[Lyrics] Tinh Vệ - 30 Năm Trước, 50 Năm Sau

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hilnn, 12 Tháng hai 2023.

  1. Hilnn

    Bài viết:
    38
    Trong thần thoại Trung Hoa có nhắc đến Tinh Vệ, là con gái của Viêm Đế tên là Nữ Oa, một mỹ nữ tuyệt sắc. Theo Sơn Hải kinh thì một lần Tinh Vệ ra Đông Hải chơi chẳng may thuyền bị sóng đánh đắm mà chết đuối. Linh hồn nàng oán hận biển cả nên hóa thành một con chim xinh đẹp, ngày ngày nàng bay đến núi Tây ngậm đá mang thả xuống hòng lấp biển để trả thù. Từ đấy nhân gian gọi luôn giống chim này là Tinh Vệ, nghĩa bóng người ta dùng điển tích chim Tinh Vệ ngậm đá để lấp biển (精衛填海; Tinh Vệ điền hải), chỉ việc oán thù sâu xa. (Nguồn Wikipedia) Thế hệ sau này thường dùng Tinh Vệ lấp biển (Tinh Vệ điền hải) như một phép ẩn dụ cho sự gian khổ và kiên trì, quyết tâm không hề nao núng.

    Một lần vô tình lướt douyin nghe thấy tớ đã mê nó rồi dù không hiểu tiếng, giai điệu lạ tai nhưng nghe rất cuốn.

    Chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ và có ngày mới tràn đầy năng lượng ạ.

    Video:



    Tên bài hát: Tinh Vệ (精卫)

    Sáng tác: 30 năm trước, 50 năm sau (30年前, 50年后)

    Cre: Chanh dây

    Lyricspinyin:

    (每个身体, 情不自禁)

    (měi gè shēntǐ, qíngbùzìjīn)

    是现在我所有期待

    Shì xìanzài wǒ suǒyǒu qídài

    所有的爱

    Suǒyǒu de ài

    为什么不明白

    Wèishéme bù míngbái

    说的话为什么不记得

    Shuō dehùa wèishéme bù jìdé

    为什么不记得

    Wèishéme bù jìdé

    (愿生命绽放再盛开)

    (yùan shēngmìng zhànfàng zài shèngkāi)

    你与我

    Nǐ yǔ wǒ

    先谈养心殿

    Xiān tán yǎng xīn dìan

    后拜瀑淋身

    Hòu bài pù lín shēn

    闲暇闻几页

    Xíanxía wén jǐ yè

    臭读几篇书

    Chòu dú jǐ piān shū

    也罢

    Yěbà

    至填没在大海

    Zhì tían méi zài dàhǎi

    (似我的哀)

    (shì wǒ de āi)

    可它为什么不记得

    Kě tā wèishéme bù jìdé

    为什么不记得

    Wèishéme bù jìdé

    它到底用什么灌溉

    Tā dàodǐ yòng shénme gùangài

    用什么来爱

    Yòng shénme lái ài

    用什么方式

    Yòng shénme fāngshì

    用什么去对待

    Yòng shénme qù dùidài

    春华是秋实模特

    Chūn húa shì qiū shí mótè

    掩饰过的

    Yǎnshìguò de

    延伸向海

    Yánshēn xìang hǎi

    她们总是过客

    Tāmen zǒng shì guòkè

    我猜我猜想

    Wǒ cāi wǒ cāixiǎng

    周围有伴侣生长

    Zhōuwéi yǒu bànlǚ shēngzhǎng

    无法放弃

    Wúfǎ fàngqì

    无法兑奖

    Wúfǎ dùijiǎng

    可是她的对象

    Kěshì tā de dùixìang

    想给我一巴掌

    Xiǎng gěi wǒ yī bāzhang

    反正我没劝退

    Fǎnzhèng wǒ méi quàn tùi

    梦里都是假象

    Mèng lǐ dōu shì jiǎxìang

    我只是太想要份爱

    Wǒ zhǐshì tài xiǎng yào fèn ài

    想要份爱

    Xiǎng yào fèn ài

    我只是太想被好好对待

    Wǒ zhǐshì tài xiǎng bèi hǎohǎo dùidài

    但是呢我心中的意义

    Dànshì ne wǒ xīnzhōng de yìyì

    难道我身上贴着过去?

    Nándào wǒ shēnshang tiēzhe guòqù?

    可是呢

    Kěshì ne

    我心中的海

    Wǒ xīnzhōng dì hǎi

    填满不回来

    Tían mǎn bù húilái

    回来

    Húilái

    (流文弄我琉璃百盏死得一归相信一回)

    (líu wén nòng wǒ líulí bǎi zhǎn sǐ dé yī guī xiāngxìn yī húi)

    劝你相信一回

    Quàn nǐ xiāngxìn yī húi

    (用我们中国话来说是你不对(是我不对)

    (yòng wǒmen zhōngguó hùa lái shuō shì nǐ bùdùi (shì wǒ bùdùi)

    啦啦啦啦啦啦

    Lā lā lā lā lā lā
     
    Admin, GillLieuDuong thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...