[Lyrics + Vietsub] Thịnh Thế Di Hồng - Âm Khuyết Thi Thính

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Phỉ Ái Gia, 30 Tháng tư 2022.

  1. Phỉ Ái Gia hả? gì ? ai biết gì đâu?

    Bài viết:
    196
    THỊNH THẾ DI HỒNG

    Ca sĩ: Âm Khuyết Thi Thính.

    Thịnh thế di hồng mang âm điệu nhẹ nhàng, chậm rãi kết hợp với giọng ca ấm áp đầy ma mị của Âm Khuyết Thi Thính đã đem đến một bài hát miêu tả nỗi cô đơn, nhung nhớ tri kỉ của một thiếu nữ xinh đẹp. Mỹ nhân xinh đẹp, mang nhan sắc kinh diễm nhưng lại ngày ngày sống cùng những bức tường và những mành châu sa lung linh. Chỉ có thể làm bạn với chiếc bóng của bản thân, cô đơn tịch mịch. Mỹ nhan vẫn kiều diễm như xưa nhưng lại đong đầy vết tích của năm tháng phong trần.



    Lyric:

    淡抹胭脂去

    Dàn mǒ yān zhī qù

    红纱绕宫宇

    Hóng shā rào gōng yǔ

    挑帘执扇拨开几重

    Tiāo lían zhí shàn bō kāi jī zhòng

    春山无情风雨

    Chūn shān wú qíng fēng yǔ

    帝王家万里

    Dì wáng jiā wàn lǐ

    国色天香为衣

    Guó sè tiān xiāng wéi yī

    琼楼玉宇琵琶声里

    Qióng lóu yù yǔ pí pá shēng lǐ

    魂梦可相依

    Hún mèng kě xiāng yī

    抱琴奏古曲

    Bào qín zòu gǔ qū

    弦乱声戚戚

    Xían lùan shēng qī qī

    扣弦声断恨无知己

    Kòu xían shēng dùan hèn wú zhī jǐ

    似人间也无趣

    Sì rén jiān yě wú qù

    织锦绣千匹

    Zhī jǐn xìu qiān pǐ

    鸳鸯图中双戏

    Yuān yāng tú zhōng shuāng xì

    豆蔻芳华满怀愁绪

    Dòu kòu fāng húa mǎn húai chóu xù

    只影伴朝夕

    Zhī yǐng bàn zhāo xī

    早看腻千顷珠玉玲珑地

    Zǎo kàn nì qiān qǐng zhū yù líng lóng dì

    非醉却忘了人世今几许

    Fēi zùi què wàng liǎo rén shì jīn jī xǔ

    余生春色只窥墙内景

    Yú shēng chūn sè zhī kuī qíang nèi jǐng

    夏来秋去

    Xìa lái qiū qù

    池中之鱼

    Chí zhōng zhī yú

    早看腻千顷珠玉玲珑地

    Zǎo kàn nì qiān qǐng zhū yù líng lóng dì

    非醉却忘了情痴总作愚

    Fēi zùi què wàng liǎo qíng chī zǒng zuò yú

    欲说还休还盼花解语

    Yù shuō húan xiū húan pàn huā jiě yǔ

    西风卷席

    Xī fēng jùan xí

    零落成泥

    Líng luò chéng ní

    抱琴奏古曲

    Bào qín zòu gǔ qū

    弦乱声戚戚

    Xían lùan shēng qī qī

    扣弦声断恨无知己

    Kòu xían shēng dùan hèn wú zhī jǐ

    似人间也无趣

    Sì rén jiān yě wú qù

    织锦绣千匹

    Zhī jǐn xìu qiān pǐ

    鸳鸯图中双戏

    Yuān yāng tú zhōng shuāng xì

    豆蔻芳华满怀愁绪

    Dòu kòu fāng húa mǎn húai chóu xù

    只影伴朝夕

    Zhī yǐng bàn zhāo xī

    早看腻千顷珠玉玲珑地

    Zǎo kàn nì qiān qǐng zhū yù líng lóng dì

    非醉却忘了人世今几许

    Fēi zùi què wàng liǎo rén shì jīn jī xǔ

    余生春色只窥墙内景

    Yú shēng chūn sè zhī kuī qíang nèi jǐng

    夏来秋去

    Xìa lái qiū qù

    池中之鱼

    Chí zhōng zhī yú

    早看腻千顷珠玉玲珑地

    Zǎo kàn nì qiān qǐng zhū yù líng lóng dì

    非醉却忘了情痴总作愚

    Fēi zùi què wàng liǎo qíng chī zǒng zuò yú

    欲说还休还盼花解语

    Yù shuō húan xiū húan pàn huā jiě yǔ

    西风卷席

    Xī fēng jùan xí

    零落成泥

    Líng luò chéng ní

    贪墨客提笔绘画中仕女

    Tān mò kè tí bǐ hùi hùa zhōng shì n锟斤拷

    千年流转长安月下醉意

    Qiān nían líu zhuǎn cháng ān yuè xìa zùi yì

    几回梦醒多情盼无情

    Jī húi mèng xǐng duō qíng pàn wú qíng

    喜鹊哀啼

    Xǐ què āi tí

    烛泪落地

    Zhú lèi luò dì

    贪墨客提笔绘画中仕女

    Tān mò kè tí bǐ hùi hùa zhōng shì n锟斤拷

    千年流转桑田眉目如昔

    Qiān nían líu zhuǎn sāng tían méi mù rú xī

    一颗枯心凋零至如今

    Yī kē kū xīn diāo líng zhì rú jīn

    盛世遗红

    Shèng shì yí hóng

    风尘旧迹

    Fēng chén jìu jì

    一颗枯心凋零至如今

    Yī kē kū xīn diāo líng zhì rú jīn

    盛世遗红

    Shèng shì yí hóng

    风尘旧迹

    Fēng chén jìu jì

    Dịch:

    Khẽ lau trôi lớp phấn

    Khắp cung treo mành sa lụa đỏ

    Cầm quạt vén lên từng lớp màn

    Mưa gió vô tình với núi Xuân

    Đế vương gia vạn dặm

    Vỏ bọc quốc sắc thiên hương

    Lầu cao, gác ngọc, tiếng tì bà

    Nương nhờ hòn mộc có được không?

    Ôm cầm tấu khúc cổ

    Gảy loạn tiếng đàn xốn xang

    Thanh âm đứt đoạn, tri kỉ người nơi đâu

    Nhân gia chẳng còn thú vị

    Gấm dệt nghìn cuộn

    Trong tranh uyên ương đùa nghịch

    Thiếu nữ xuân xanh, lòng sớm sầu

    Sớm chiều chỉ có bóng kề bên

    Đã sớm nhìn chán nghìn mảnh châu ngọc lung linh

    Không say ấy mà nay lại quên nhân thế

    Quãng đời còn lại vỏn vẹn bên trong bức tường

    Hạ đến Thu đi

    Như cá trong ao

    Đã sớm nhìn chán nghìn mảnh châu ngọc lung linh

    Không say mà lại quên tình si chỉ là một thoáng u mê

    Lòng băn khoăn trông ngóng giải ngữ hoa

    Gió Tây vần vũ

    Lác đác thành bùn

    Ôm đàn tấu khúc cổ

    Gảy loạn tiếng đàn xốn xang

    Âm vang từng đoạn, tri kỉ người nơi đâu

    Nhân gian chẳng còn thú vị

    Gấm dệt nghìn cuộn

    Trong tranh uyên ương đùa nghịch

    Thiếu nữ xuân xanh, cõi lòng sầu

    Sớm chiều chỉ có bóng kề bên

    Đã sớm nhìn chán nghìn mảnh châu ngọc lung linh

    Không say ấy mà nay lại quên nhân thế

    Quãng đời còn lại vỏn vẹn bên trong bức tường

    Hạ đến Thu đi

    Như cá trong ao

    Đã sớm nhìn chán nghìn mảnh châu ngọc lung linh

    Không say mà lại quyên tình si chỉ là một thoáng u mê

    Lòng băn khoăn trông ngóng giải ngữ hoa

    Gió Tây vần vũ

    Lác đác thành bùn

    Khách tham luyến, nhấc bút họa mỹ nữ

    Nghìn năm lưu chuyển, Trường An ngấm men say dưới ánh trăng

    Bao lần tỉnh mộng, đa tình trông ngóng vô tình

    Hỉ thước khóc than

    Giọt nến đầy đất

    Khách tham luyến, nhấc bút họa mỹ nữ

    Nghìn năm lưu chuyển, mi mục vẫn như xưa

    Hiện tại tâm đã khô héo điêu tàn

    Thịnh thế di hồng

    Vết tích ph0ng trần

    Hiện tại tâm đã khô héo điêu tàn

    Thịnh thế di hồng

    Phong trần vết tích.
     
    Gill thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...