Welcome! You have been invited by Cô gái của bầu trời to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
Bài viết: 105 Tìm chủ đề
1243 7
Thiên Trường vãn vọng

Thôn hậu, thôn tiền đạm tự yên,

Bán vô, bán hữu tịch dương biên.

Mục đồng địch lý quy ngưu tận,

Bạch lộ song song phi há điền.


Dịch nghĩa

Trước thôn, sau thôn, khí trời mờ nhạt như khói,

Bóng chiều tà nửa không, nửa có.

Trẻ chăn trâu thổi sáo dẫn trâu về hết,

Từng hàng cò trắng bay xuống ruộng.

Dịch thơ

Trước xóm sau thôn tựa khói lồng,

Bóng chiều man mác có dường không.

Mục đồng sáo vẳng trâu về hết,

Cò trắng từng đôi liệng xuống đồng.
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back