[Bài Thơ] Thiên Trường Vãn Vọng - Buổi Chiều Đứng Ở Phủ Thiên Trường Trông Ra - Trần Nhân Tông

Thảo luận trong 'Thơ Ca' bắt đầu bởi Heobong, 29 Tháng tư 2018.

  1. Heobong

    Bài viết:
    110
    Thiên Trường vãn vọng

    Thôn hậu, thôn tiền đạm tự yên,

    Bán vô, bán hữu tịch dương biên.

    Mục đồng địch lý quy ngưu tận,

    Bạch lộ song song phi há điền.


    Dịch nghĩa

    Trước thôn, sau thôn, khí trời mờ nhạt như khói,

    Bóng chiều tà nửa không, nửa có.

    Trẻ chăn trâu thổi sáo dẫn trâu về hết,

    Từng hàng cò trắng bay xuống ruộng.

    Dịch thơ

    Trước xóm sau thôn tựa khói lồng,

    Bóng chiều man mác có dường không.

    Mục đồng sáo vẳng trâu về hết,

    Cò trắng từng đôi liệng xuống đồng.
     
    Last edited by a moderator: 22 Tháng chín 2018
Trả lời qua Facebook
Đang tải...