Bài viết: 2506 



Thanh ti - Đường Bá Hổ Annie
Tác từ: Từ Đông Huy
Tác khúc: Từ Đông Huy, Tôn Nghĩa Dũng
Biên khúc: Điền Bân, Lý Gia Triết
Nguyên xướng: Thời Quang Giao Nang
Phận nữ nhi đã như con thiêu thân lao vào biển lửa dù biết khó quay đầu lại
Nhưng vì người nguyện trải qua tất cả.. Bỏ cả thanh xuân ngàn vàng..
Những lúc thiếp vì người mà xinh đẹp, vì người mà hao gầy,
Vì người mà thương tâm.. Người nào thấy?
Năm tháng như dòng thủy lưu mang đi tất cả thanh xuân của thiếp..
Tịch mịch, cô liêu.. Người một khắc cũng không màng!
Hồng nhan vì quân mà vũ khúc
Sương khói vây quanh mỹ nhân
Đợi một cái liếc mắt của chàng
Thanh xuân trôi qua như mưa
Bi thương lại kéo dài vô tận
Đẳng Thập Ma Quân
Remix
Tiktok cover
Lời bài hát:
君不见妾起舞翩翩
Jūn bùjìan qiè qǐ wǔ piānpiān
Chuyn pu chen tria trỉ ủ p'en p'en
Quân nào hay, thiếp nhẹ nhàng cất bước nhảy
君不见妾鼓瑟绵绵
Jūn bùjìan qiè gǔ sè míanmían
Chuyn pu chen tria củ xưa mén mén
Quân nào hay, thiếp da diết kéo đàn
君不见妾嫣然一笑醉人容颜
Jūn bùjìan qiè yānrán yī xìao zùirén róngyán
Chuyn pu chen tria den rán i xeo chuây rấn rúng dén
Quân nào thấy, lúc thiếp cười say động lòng người
君不见妾醉消红减
Jūn bùjìan qiè zùi xiāo hóng jiǎn
Chuyn pu chen tria chuây xeo húng chẻn
Quân nào thấy, thiếp xuân sắc hao gầy
君不见妾泣涕涟涟
Jūn bùjìan qiè qì tì lían lían
Chuyn pu chen tria tri thi lén lén
Quân nào thấy, thiếp khóc cạn nước mắt
君不见一缕青丝一生叹
Jūn bùjìan yī lǚ qīngsī yīshēng tàn
Chuyn pu chen i lủy tring xư i sâng than
Quân nào thấy, một sợi tóc đen cả đời sầu
落花纷飞飘散迷乱我双眼
Luò huā fēnfēi piāo sàn mí lùan wǒ shuāng yǎn
Lua hoa phân phây p'eo xan mí loan ủa soang dẻn
Hoa rơi toán loạn, bay theo gió làm loạn tầm mắt ta
烟波江畔渔船今宵灯火阑珊
Yānbō jiāng pàn yúchúan jīn xiāo dēnghuǒ lánshān
Den pua cheng p'an úy troán chin xeo tâng hủa lán san
Thuyền đánh cá mờ ảo trong làn khói, ngọn đèn dầu đêm nay lụi tàn
我依然醉生梦死般笑看世事似水变迁
Wǒ yīrán zùishēngmèngsǐ bān xìao kàn shìshì shì shuǐ bìanqiān
Ủa i rán chuây sâng mâng xử pan xeo khan sư sư sư suẩy pen tren
Ta vẫn sống mơ mơ màng màng ngày qua ngày, cười xem thế sự đổi thay như nước chảy
伊人叹叹不尽相思苦忆华年
Yīrén tàn tàn bùjìn xiāngsī kǔ yì húa nían
I rấn than than pu chin xeng xư khủ i hóa nén
Người kia than, than nỗi khổ tương tư bất tận
君不见妾起舞翩翩
Jūn bùjìan qiè qǐ wǔ piānpiān
Chuyn pu chen tria trỉ ủ p'en p'en
Quân nào hay, thiếp nhẹ nhàng cất bước nhảy
君不见妾鼓瑟绵绵
Jūn bùjìan qiè gǔ sè míanmían
Chuyn pu chen tria củ xưa mén mén
Quân nào hay, thiếp da diết kéo đàn
君不见妾嫣然一笑醉人容颜
Jūn bùjìan qiè yānrán yī xìao zùirén róngyán
Chuyn pu chen tria den rán i xeo chuây rấn rúng dén
Quân nào thấy, lúc thiếp cười say động lòng người
君不见妾醉消红减
Jūn bùjìan qiè zùi xiāo hóng jiǎn
Chuyn pu chen tria chuây xeo húng chẻn
Quân nào thấy, thiếp xuân sắc hao gầy
君不见妾泣涕涟涟
Jūn bùjìan qiè qì tì lían lían
Chuyn pu chen tria tri thi lén lén
Quân nào thấy, thiếp khóc cạn nước mắt
君不见一缕青丝一生叹
Jūn bùjìan yī lǚ qīngsī yīshēng tàn
Chuyn pu chen i lủy tring xư i sâng than
Quân nào thấy, một sợi tóc đen cả đời sầu
不知不觉时光流转又一年
Bùzhībùjué shíguāng líuzhuǎn yòu yī nían
Pu chư pu chuế sứ quang liếu choản dâu i nén
Bất tri bất giác lại một năm nữa trôi qua
烟花为谁绚烂今夜依旧无眠
Yānhuā wèi shúi xùanlàn jīn yè yījìu wú mían
Den hoa uây suấy xoen lan chin dê i chiêu ú mén
Pháo hoa vì ai mà nở rộ, tối nay lại một đêm mất ngủ
我轻叹世人都沉醉窗外风景随心变幻
Wǒ qīng tàn shìrén dōu chénzùi chuāng wài fēngjǐng súixīn bìanhùan
Ủa tring than sư rấn tâu trấn chuây troang oai phâng chỉnh xuấy xin pen hoan
Ta khẽ than thế nhân đều say cả rồi, khung cảnh ngoài cửa sổ thay đổi theo tâm trạng
灯火闪邀明月共举杯话从前
Dēnghuǒ shǎn yāo míng yuè gòng jǔ bēi hùa cóngqían
Tâng hủa sản dao mính duê cung chủy pây hoa trúng trén
Ngọn đẹn dầu lập lờ mời ánh trăng nâng chén rượu, lời ước hẹn
君不见妾起舞翩翩
Jūn bùjìan qiè qǐ wǔ piānpiān
Chuyn pu chen tria trỉ ủ p'en p'en
Quân nào hay, thiếp nhẹ nhàng cất bước nhảy
君不见妾鼓瑟绵绵
Jūn bùjìan qiè gǔ sè míanmían
Chuyn pu chen tria củ xưa mén mén
Quân nào hay, thiếp da diết kéo đàn
君不见妾嫣然一笑醉人容颜
Jūn bùjìan qiè yānrán yī xìao zùirén róngyán
Chuyn pu chen tria den rán i xeo chuây rấn rúng dén
Quân nào thấy, lúc thiếp cười say động lòng người
君不见妾醉消红减
Jūn bùjìan qiè zùi xiāo hóng jiǎn
Chuyn pu chen tria chuây xeo húng chẻn
Quân nào thấy, thiếp xuân sắc hao gầy
君不见妾泣涕涟涟
Jūn bùjìan qiè qì tì lían lían
Chuyn pu chen tria tri thi lén lén
Quân nào thấy, thiếp khóc cạn nước mắt
君不见一缕青丝一生叹
Jūn bùjìan yī lǚ qīngsī yīshēng tàn
Chuyn pu chen i lủy tring xư i sâng than
Quân nào thấy, một sợi tóc đen cả đời sầu
Thanh Ti 青絲 - [Vietnamese Cover] - Reii
Lời bài hát:
Quân nào hay, ta đây nhẹ chân múa lên
Quân có tường, là ta đàn vang tiếng
Quân có tường, là ta mỉm cười sẽ say động nhân thế
Quân có tường, mặt này tàn phai sắc nhan
Quân có tường, lệ ta cạn khô hết
Quân có tường, một sợi tóc đen nguyên kiếp sầu
* * *
Loạn hoa rụng rơi làm cho tầm mắt như mơ hồ
Thuyền qua làn sương mờ đi, để cho tàn đi ánh đèn
Sống mơ màng, ngày qua ngày lẻ loi
Ta cười coi sự đời dần thay đổi
Tiếng than thở
Vì nỗi buồn hoài nhớ thương
Mong tháng ngày
Quân nào hay, ta đây nhẹ chân múa lên
Quân có tường, là ta đàn vang tiếng
Quân có tường, là ta mỉm cười sẽ say động nhân thế
Quân có tường, mặt này tàn phai sắc nhan
Quân có tường, lệ ta cạn khô hết
Quân có tường, một sợi tóc đen nguyên kiếp sầu
* * *
Lại thêm một năm dần qua, mà chính ta không rõ
Vì ai rọi soi trời sao, lại thêm một đêm mất ngủ
Khẽ than thở, trần gian đều đã say
Tâm trạng ta, làm cảnh ngoài hiên đổi
Chén men nồng, ngọn đèn dầu mời ánh trăng
Câu ước hẹn Quân nào hay, ta đây nhẹ chân múa lên
Quân có tường, là ta đàn vang tiếng
Quân có tường, là ta mỉm cười sẽ say động nhân thế
Quân có tường, mặt này tàn phai sắc nhan
Quân có tường, lệ ta cạn khô hết
Quân có tường, một sợi tóc đen nguyên kiếp sầu
* * *
Quân nào hay, ta đây nhẹ chân múa lên
Quân có tường, là ta đàn vang tiếng
Quân có tường, là ta mỉm cười sẽ say động nhân thế
Quân có tường, mặt này tàn phai sắc nhan
Quân có tường, lệ ta cạn khô hết
Quân có tường, một sợi tóc đen nguyên kiếp sầuThanh Ti
青丝 - [Cover lời Việt] - Tiểu Muội Màn Thầu ft Âm Khống Ngự Tỷ
Lời bài hát:
[Bao]Ngàn hoa nhẹ buông lả lơi, làm đắm say tâm này.
Thuyền câu đổ bên bờ sông, giữa đêm lẻ loi ánh đèn.
Giống như là say trong tràng rượu đắng, ta ta cười xem sự đời tựa như nước.
Ấy thế mà bên ta người than thở cho/ duyên lỡ làng.
[Tủ]
Quân chẳng thấy thiếp nhẹ nhàng (a) múa ca.
Quân chẳng nhìn thiếp gảy đàn triền miên.
Quân chẳng nhìn dung nhan của thiếp đắm say lòng bao kẻ.
Quân chẳng nhìn thanh xuân đã (a) lỡ kia.
Quân chẳng nhìn lệ rơi đẫm mặt thiếp.
Quân chẳng nhìn một sợi tóc đen khóc kiếp này.
[Bao]Thời gian nào hay lại trôi, một năm đã (a) qua rồi.
Hỏa châu vì ai rực rỡ, đã khuya vẫn không ngủ được.
Khẽ thở dài, xem bao người chìm đắm say.
Phong cảnh luôn là tùy tâm biến hóa.
Dưới ánh đèn, mông lung mời trăng sáng nâng /ly kể chuyện.
[Tủ]
Quân chẳng thấy thiếp nhẹ nhàng (a) múa ca.
Quân chẳng nhìn thiếp gảy đàn triền miên.
Quân chẳng nhìn dung nhan của thiếp đắm say lòng bao kẻ.
Quân chẳng nhìn thanh xuân đã (a) lỡ kia.
Quân chẳng nhìn lệ rơi đẫm mặt thiếp.
Quân chẳng nhìn một sợi tóc đen khóc kiếp này.
Tác từ: Từ Đông Huy
Tác khúc: Từ Đông Huy, Tôn Nghĩa Dũng
Biên khúc: Điền Bân, Lý Gia Triết
Nguyên xướng: Thời Quang Giao Nang
Phận nữ nhi đã như con thiêu thân lao vào biển lửa dù biết khó quay đầu lại
Nhưng vì người nguyện trải qua tất cả.. Bỏ cả thanh xuân ngàn vàng..
Những lúc thiếp vì người mà xinh đẹp, vì người mà hao gầy,
Vì người mà thương tâm.. Người nào thấy?
Năm tháng như dòng thủy lưu mang đi tất cả thanh xuân của thiếp..
Tịch mịch, cô liêu.. Người một khắc cũng không màng!
Hồng nhan vì quân mà vũ khúc
Sương khói vây quanh mỹ nhân
Đợi một cái liếc mắt của chàng
Thanh xuân trôi qua như mưa
Bi thương lại kéo dài vô tận
Đẳng Thập Ma Quân
Remix
Tiktok cover
Lời bài hát:
君不见妾起舞翩翩
Jūn bùjìan qiè qǐ wǔ piānpiān
Chuyn pu chen tria trỉ ủ p'en p'en
Quân nào hay, thiếp nhẹ nhàng cất bước nhảy
君不见妾鼓瑟绵绵
Jūn bùjìan qiè gǔ sè míanmían
Chuyn pu chen tria củ xưa mén mén
Quân nào hay, thiếp da diết kéo đàn
君不见妾嫣然一笑醉人容颜
Jūn bùjìan qiè yānrán yī xìao zùirén róngyán
Chuyn pu chen tria den rán i xeo chuây rấn rúng dén
Quân nào thấy, lúc thiếp cười say động lòng người
君不见妾醉消红减
Jūn bùjìan qiè zùi xiāo hóng jiǎn
Chuyn pu chen tria chuây xeo húng chẻn
Quân nào thấy, thiếp xuân sắc hao gầy
君不见妾泣涕涟涟
Jūn bùjìan qiè qì tì lían lían
Chuyn pu chen tria tri thi lén lén
Quân nào thấy, thiếp khóc cạn nước mắt
君不见一缕青丝一生叹
Jūn bùjìan yī lǚ qīngsī yīshēng tàn
Chuyn pu chen i lủy tring xư i sâng than
Quân nào thấy, một sợi tóc đen cả đời sầu
落花纷飞飘散迷乱我双眼
Luò huā fēnfēi piāo sàn mí lùan wǒ shuāng yǎn
Lua hoa phân phây p'eo xan mí loan ủa soang dẻn
Hoa rơi toán loạn, bay theo gió làm loạn tầm mắt ta
烟波江畔渔船今宵灯火阑珊
Yānbō jiāng pàn yúchúan jīn xiāo dēnghuǒ lánshān
Den pua cheng p'an úy troán chin xeo tâng hủa lán san
Thuyền đánh cá mờ ảo trong làn khói, ngọn đèn dầu đêm nay lụi tàn
我依然醉生梦死般笑看世事似水变迁
Wǒ yīrán zùishēngmèngsǐ bān xìao kàn shìshì shì shuǐ bìanqiān
Ủa i rán chuây sâng mâng xử pan xeo khan sư sư sư suẩy pen tren
Ta vẫn sống mơ mơ màng màng ngày qua ngày, cười xem thế sự đổi thay như nước chảy
伊人叹叹不尽相思苦忆华年
Yīrén tàn tàn bùjìn xiāngsī kǔ yì húa nían
I rấn than than pu chin xeng xư khủ i hóa nén
Người kia than, than nỗi khổ tương tư bất tận
君不见妾起舞翩翩
Jūn bùjìan qiè qǐ wǔ piānpiān
Chuyn pu chen tria trỉ ủ p'en p'en
Quân nào hay, thiếp nhẹ nhàng cất bước nhảy
君不见妾鼓瑟绵绵
Jūn bùjìan qiè gǔ sè míanmían
Chuyn pu chen tria củ xưa mén mén
Quân nào hay, thiếp da diết kéo đàn
君不见妾嫣然一笑醉人容颜
Jūn bùjìan qiè yānrán yī xìao zùirén róngyán
Chuyn pu chen tria den rán i xeo chuây rấn rúng dén
Quân nào thấy, lúc thiếp cười say động lòng người
君不见妾醉消红减
Jūn bùjìan qiè zùi xiāo hóng jiǎn
Chuyn pu chen tria chuây xeo húng chẻn
Quân nào thấy, thiếp xuân sắc hao gầy
君不见妾泣涕涟涟
Jūn bùjìan qiè qì tì lían lían
Chuyn pu chen tria tri thi lén lén
Quân nào thấy, thiếp khóc cạn nước mắt
君不见一缕青丝一生叹
Jūn bùjìan yī lǚ qīngsī yīshēng tàn
Chuyn pu chen i lủy tring xư i sâng than
Quân nào thấy, một sợi tóc đen cả đời sầu
不知不觉时光流转又一年
Bùzhībùjué shíguāng líuzhuǎn yòu yī nían
Pu chư pu chuế sứ quang liếu choản dâu i nén
Bất tri bất giác lại một năm nữa trôi qua
烟花为谁绚烂今夜依旧无眠
Yānhuā wèi shúi xùanlàn jīn yè yījìu wú mían
Den hoa uây suấy xoen lan chin dê i chiêu ú mén
Pháo hoa vì ai mà nở rộ, tối nay lại một đêm mất ngủ
我轻叹世人都沉醉窗外风景随心变幻
Wǒ qīng tàn shìrén dōu chénzùi chuāng wài fēngjǐng súixīn bìanhùan
Ủa tring than sư rấn tâu trấn chuây troang oai phâng chỉnh xuấy xin pen hoan
Ta khẽ than thế nhân đều say cả rồi, khung cảnh ngoài cửa sổ thay đổi theo tâm trạng
灯火闪邀明月共举杯话从前
Dēnghuǒ shǎn yāo míng yuè gòng jǔ bēi hùa cóngqían
Tâng hủa sản dao mính duê cung chủy pây hoa trúng trén
Ngọn đẹn dầu lập lờ mời ánh trăng nâng chén rượu, lời ước hẹn
君不见妾起舞翩翩
Jūn bùjìan qiè qǐ wǔ piānpiān
Chuyn pu chen tria trỉ ủ p'en p'en
Quân nào hay, thiếp nhẹ nhàng cất bước nhảy
君不见妾鼓瑟绵绵
Jūn bùjìan qiè gǔ sè míanmían
Chuyn pu chen tria củ xưa mén mén
Quân nào hay, thiếp da diết kéo đàn
君不见妾嫣然一笑醉人容颜
Jūn bùjìan qiè yānrán yī xìao zùirén róngyán
Chuyn pu chen tria den rán i xeo chuây rấn rúng dén
Quân nào thấy, lúc thiếp cười say động lòng người
君不见妾醉消红减
Jūn bùjìan qiè zùi xiāo hóng jiǎn
Chuyn pu chen tria chuây xeo húng chẻn
Quân nào thấy, thiếp xuân sắc hao gầy
君不见妾泣涕涟涟
Jūn bùjìan qiè qì tì lían lían
Chuyn pu chen tria tri thi lén lén
Quân nào thấy, thiếp khóc cạn nước mắt
君不见一缕青丝一生叹
Jūn bùjìan yī lǚ qīngsī yīshēng tàn
Chuyn pu chen i lủy tring xư i sâng than
Quân nào thấy, một sợi tóc đen cả đời sầu
Thanh Ti 青絲 - [Vietnamese Cover] - Reii
Lời bài hát:
Quân nào hay, ta đây nhẹ chân múa lên
Quân có tường, là ta đàn vang tiếng
Quân có tường, là ta mỉm cười sẽ say động nhân thế
Quân có tường, mặt này tàn phai sắc nhan
Quân có tường, lệ ta cạn khô hết
Quân có tường, một sợi tóc đen nguyên kiếp sầu
* * *
Loạn hoa rụng rơi làm cho tầm mắt như mơ hồ
Thuyền qua làn sương mờ đi, để cho tàn đi ánh đèn
Sống mơ màng, ngày qua ngày lẻ loi
Ta cười coi sự đời dần thay đổi
Tiếng than thở
Vì nỗi buồn hoài nhớ thương
Mong tháng ngày
Quân nào hay, ta đây nhẹ chân múa lên
Quân có tường, là ta đàn vang tiếng
Quân có tường, là ta mỉm cười sẽ say động nhân thế
Quân có tường, mặt này tàn phai sắc nhan
Quân có tường, lệ ta cạn khô hết
Quân có tường, một sợi tóc đen nguyên kiếp sầu
* * *
Lại thêm một năm dần qua, mà chính ta không rõ
Vì ai rọi soi trời sao, lại thêm một đêm mất ngủ
Khẽ than thở, trần gian đều đã say
Tâm trạng ta, làm cảnh ngoài hiên đổi
Chén men nồng, ngọn đèn dầu mời ánh trăng
Câu ước hẹn Quân nào hay, ta đây nhẹ chân múa lên
Quân có tường, là ta đàn vang tiếng
Quân có tường, là ta mỉm cười sẽ say động nhân thế
Quân có tường, mặt này tàn phai sắc nhan
Quân có tường, lệ ta cạn khô hết
Quân có tường, một sợi tóc đen nguyên kiếp sầu
* * *
Quân nào hay, ta đây nhẹ chân múa lên
Quân có tường, là ta đàn vang tiếng
Quân có tường, là ta mỉm cười sẽ say động nhân thế
Quân có tường, mặt này tàn phai sắc nhan
Quân có tường, lệ ta cạn khô hết
Quân có tường, một sợi tóc đen nguyên kiếp sầuThanh Ti
青丝 - [Cover lời Việt] - Tiểu Muội Màn Thầu ft Âm Khống Ngự Tỷ
Lời bài hát:
[Bao]Ngàn hoa nhẹ buông lả lơi, làm đắm say tâm này.
Thuyền câu đổ bên bờ sông, giữa đêm lẻ loi ánh đèn.
Giống như là say trong tràng rượu đắng, ta ta cười xem sự đời tựa như nước.
Ấy thế mà bên ta người than thở cho/ duyên lỡ làng.
[Tủ]
Quân chẳng thấy thiếp nhẹ nhàng (a) múa ca.
Quân chẳng nhìn thiếp gảy đàn triền miên.
Quân chẳng nhìn dung nhan của thiếp đắm say lòng bao kẻ.
Quân chẳng nhìn thanh xuân đã (a) lỡ kia.
Quân chẳng nhìn lệ rơi đẫm mặt thiếp.
Quân chẳng nhìn một sợi tóc đen khóc kiếp này.
[Bao]Thời gian nào hay lại trôi, một năm đã (a) qua rồi.
Hỏa châu vì ai rực rỡ, đã khuya vẫn không ngủ được.
Khẽ thở dài, xem bao người chìm đắm say.
Phong cảnh luôn là tùy tâm biến hóa.
Dưới ánh đèn, mông lung mời trăng sáng nâng /ly kể chuyện.
[Tủ]
Quân chẳng thấy thiếp nhẹ nhàng (a) múa ca.
Quân chẳng nhìn thiếp gảy đàn triền miên.
Quân chẳng nhìn dung nhan của thiếp đắm say lòng bao kẻ.
Quân chẳng nhìn thanh xuân đã (a) lỡ kia.
Quân chẳng nhìn lệ rơi đẫm mặt thiếp.
Quân chẳng nhìn một sợi tóc đen khóc kiếp này.
Chỉnh sửa cuối: