4787
752
Bài hát: VỤ LÍ (雾里)
Trình bày: Diêu Lục Nhất (姚六一)
Trình bày: Diêu Lục Nhất (姚六一)
Ca khúc còn được soái ca Ngô Đại Lâm cover lại cực hay và dưới đây là link:
Trong phần trình bày của mình còn có cả pinyin cho các bạn tập hát nữa nha

LYRICS:
我习惯深埋雾里
Wǒ xí gùan shēn mái wù lǐ
Tôi đã quen vùi sâu trong sương mù
自我较劲
Zì wǒ jìao jìn
Tự mình cố chấp
魂首分离
Hún shǒu fēn lí
Hồn xác phân ly
我喜欢埋在雾里
Wǒ xǐ huān mái zài wù lǐ
Tôi thích vùi mình trong sương mù
别被提起
Bié bèi tí qǐ
Không ai nhắc đến
天黑再醒
Tiān hēi zài xǐng
Trời tối mới tỉnh lại
当白天像是电影
Dāng bái tiān xìang shì dìan yǐng
Ban ngày giống như bộ phim điện ảnh
我在这里
Wǒ zài zhè lǐ
Tôi ở nơi này
不倦演习
Bù jùan yǎn xí
Không biết mệt mỏi diễn tập
看上去不费力气
Kàn shàng qù bù fèi lì qì
Nhìn qua không uổng phí sức lực
这种境地
Zhè zhǒng jìng dì
Loại hoàn cảnh này
楚歌四地
Chǔ gē sì dì
Bốn bề đều là địch
对话自己似乎很容易上瘾
Dùi hùa zì jǐ sì hū hěn róng yì shàng yǐn
Đối thoại với chính mình tựa hồ rất dễ bị nghiện
白鸽拥抱黑鸦大胆的情景
Bái gē yōng bào hēi yā dà dǎn dí qíng jǐng
Bồ câu trắng ôm lấy quạ đen, gan dạ biết mấy
就笑我神经病我在我领地
Jìu xìao wǒ shén jīng bìng wǒ zài wǒ lǐng dì
Liền cười tôi bị bệnh tâm thần, tôi ở lãnh địa của mình
看这里一望无际
Kàn zhè lǐ yī wàng wú jì
Nhìn ngắm nơi này mênh mông vô bờ
彩色的世界我在我的雾里多么清晰
Cǎi sè dí shì jiè wǒ zài wǒ dí wù lǐ duō me qīng xī
Màu sắc rực rỡ của thế giới, tôi ở trong sương mù nhìn thấy thật rõ ràng
他们黑白的心
Tā mén hēi bái dí xīn
Trái tim thiện ác của bọn họ
自顾自已经有了定义何时该靠近什么应该摒弃
Zì gù zì yǐ jīng yǒu liǎo dìng yì hé shí gāi kào jìn shí me yīng gāi bìng qì
Tự mình đã có định nghĩa khi nào nên tới gần, cái gì cần phải vứt bỏ
U sound like 啊吧吧啊吧吧
U sound like ā bā bā ā bā bā
别争议 啊吧吧 啊吧吧
Bié zhēng yì ā bā bā ā bā bā
Đừng tranh luận
我在这你的话语变得那么那么清晰破绽随处可迹
Wǒ zài zhè nǐ dí hùa yǔ bìan dé nà me nà me qīng xī pò zhàn súi chǔ kě jì
Tôi ở đây, lời nói của em trở nên như vậy, dấu vết sơ hở khắp nơi thật rõ ràng
在雾里
Zài wù lǐ
Trong sương mù
Wo
Wo
我随时能进雾里
Wǒ súi shí néng jìn wù lǐ
Tôi lúc nào có thể tiến vào sương mù
安心找寻
Ān xīn zhǎo xún
An tâm tìm kiếm
遗失声音
Yí shī shēng yīn
Đánh rơi thanh âm
Ye 别再追问我原因
Ye bié zài zhuī wèn wǒ yúan yīn
Đừng lại truy vấn tôi nguyên
突然失语
Tū rán shī yǔ
Đột nhiên im lặng
我的失礼
Wǒ dí shī lǐ
Tôi thất lễ rồi
我特别喜欢你今天长裙
Wǒ tè bié xǐ huān nǐ jīn tiān cháng qún
Tôi đặc biệt thích chiếc váy em mặc hôm nay
吵闹的人群保持笑容多冷静
Chǎo nào dí rén qún bǎo chí xìao róng duō lěng jìng
Giữa đám đông ồn ào vẫn điềm tĩnh mỉm cười
又看了一场翻炒多次的电影
Yòu kàn liǎo yī cháng fān chǎo duō cì dí dìan yǐng
Lại xem một bộ phim được tua đi tua lại nhiều lần
看这里一望无际
Kàn zhè lǐ yī wàng wú jì
Nhìn xem nơi này mênh mông vô bờ
彩色的世界我在我的雾里多么清晰
Cǎi sè dí shì jiè wǒ zài wǒ dí wù lǐ duō me qīng xī
Màu sắc rực rỡ của thế giới, tôi ở trong sương mù nhìn thấy thật rõ ràng
他们黑白的心
Tā mén hēi bái dí xīn
Trái tim thiện ác của bọn họ
自顾自已经有了定义何时该靠近什么应该摒弃
Zì gù zì yǐ jīng yǒu liǎo dìng yì hé shí gāi kào jìn shí me yīng gāi bìng qì
Tự mình đã có định nghĩa khi nào tới gần, cái gì cần phải vứt bỏ
U sound like 啊吧吧啊吧吧
U sound like ā bā bā ā bā bā
别怀疑 啊吧吧 啊吧吧
Bié húai yí ā bā bā ā bā bā
Đừng nghi ngờ
我在这关上了门就能创造动人旋律堵住他们的心
Wǒ zài zhè guānshàngle mén jìu néng chùangzào dòngrén xúanlǜ dǔ zhù tāmen de xīn
Tôi tại đây đóng cánh cửa lại là có thể sáng tạo giai điệu động lòng người lấp kín trái tim bọn họ
在雾里
Zài wù lǐ
Trong sương mù
笑我一头雾水的你
Xìao wǒ yī tóu wù shuǐ dí nǐ
Cười tôi không hiểu em sao
笑声来又去
Xìao shēng lái yòu qù
Tiếng cười đến lại đi
欣赏的人知道这词语可以是褒义
Xīn shǎng dí rén zhī dào zhè cí yǔ kě yǐ shì bǎo yì
Người biết thưởng thức sẽ biết những tù ngữ có nghĩa tốt
我站在属于我的领域
Wǒ zhàn zài shǔ yú wǒ dí lǐng yù
Tô đứng ở lãnh địa thuộc về mình
调动着思绪
Dìao dòng zhuó sī xù
Điều động suy nghĩ
击穿所有未知的谜底
Jī chuān suǒ yǒu wèi zhī dí mí dǐ
Đào sâu những câu hỏi không biết đáp án
抓要的星星
Zhuā yào dí xīng xīng
Nắm lấy ngôi sao mà mình mong muốn
所有构思伟大的诡计
Suǒ yǒu gòu sī wěi dà dí guǐ jì
Tất cả quỷ kế thâm sâu
秘密的壮举
Mì mì dí zhùang jǔ
Và những bí mật hành động vĩ đại
不能实现会不会可惜
Bù néng shí xìan hùi bù hùi kě xī
Không thể thực hiện có cảm giác thấy đáng tiếc
别放过自己
Bié fàng guò zì jǐ
Đừng buông tha chính mình
别再担心未知的问题
Bié zài dān xīn wèi zhī dí wèn tí
Đừng lại lo lắng không biết vấn đề
看这里一望无际
Kàn zhè lǐyī wàng wú jì
Nhìn xem nơi đây mênh mông vô bờ
彩色的世界我在我的雾里多么清晰
Cǎi sè dí shì jiè wǒ zài wǒ dí wù lǐ duō me qīng xī
Màu sắc rực rỡ của thế giới, tôi ở trong sương mù nhìn thấy thật rõ ràng
他们黑白的心
Tā mén hēi bái dí xīn
Trái tim thiện ác của bọn họ
做好决定该怎样面对到来的危机
Zuò hǎo jué dìng gāi zěn yàng mìan dùi dào lái dí wēi jī
Làm tốt quyết định nên đối mặt với những nguy cơ sắp đến
怎样睁大眼睛
Zěn yàng zhēng dà yǎn jīng
Như thế nào mở to đôi mắt
Oh 啊吧吧 啊吧吧
Oh ā bā bā ā bā bā
笑吟吟 啊吧吧 啊吧吧
Xìao yín yín ā bā bā ā bā bā
Mỉm cười
我在这 游刃有余哪里需要祈祷恐惧
Wǒ zài zhè yóu rèn yǒu yú nǎ lǐ xū yào qí dǎo kǒng jù
Tôi tại đây biết rõ nơi nào yêu cầu, cầu nguyện cho nỗi sợ hãi
活的像位神明
Huó dí xìang wèi shén míng
Sống như một vị thần linh
在雾里 啊吧吧 啊吧吧
Zài wù lǐ ā bā bā ā bā bā
Trong sương mù
Oh 啊吧吧 啊吧吧
Oh ā bā bā ā bā bā
Oh 啊吧吧 啊吧吧
Oh ā bā bā ā bā bā
我在这黑的白的蓝的随我定义惊艳你
Wǒ zài zhè hēi dí bái dí lán dí súi wǒ dìng yì jīng yàn nǐ
Tôi tại đây, hắc bạch lam tùy tôi định nghĩa kinh diễm người
Chỉnh sửa cuối:

