

Lời bài hát: Senbonsakura (Kagamine Rin- Len)
Lời Nhật:
Daitan futeki ni haikara kakumei
Rai rai rakuraku hansen kokka
Hinomaru jirushi no nirinsha koroga shi
Aku ryou taisan ICBM
Kanjousen wo hashiri nuke te
Touhonseisou nannosono
Shounensho ujo sengoku musou
Ukiyo no manima ni
Senbonzakura yoru ni magi re
Kimi no koe mo todo kanaiyo
Koko ha utage hagane no ori
Sono dan tou dai de mioro shite
San sen sekai tokoyo no yami
Nage ku uta mo kikoenaiyo
Seiran no sora haruka kanata
Sono kousenjuu de uchi nui te
Hyakusenrenma no mitame wa shoukou
Ittarikitari no oiran douchuu
Aitsu mo koitsu mo minna de atsumare
Seija no koushin
Wantsu tsu san shitsu
Zenjoumon wo kuguri nuke te
Anraku joudo yakubarai
Kitto saigo ha daidan en
Hakushu no aima ni
Senbonzakura yoru ni magi re
Kimi no koe mo todo kanaiyo
Koko ha utage hagane no ori
Sono dantou dai de mioro shite
San zen sekai tokoyonoyami
Nage ku uta mo ki koenaiyo
Kibou no oka haruka kanata
Sono senkou dan wo uchiage ro
Kanjousen wo hashiri nuke te
Touhonseisou nannosono
Shounensho ujo sengoku musou
Ukiyo no manima ni
Senbonzakura yoru ni magi re
Kimi no koe mo todo kanaiyo
Koko ha utage hagane no ori
Sono dan tou dai wo tobiori te
Senbonzakura yoru ni magi re
Kimi ga utai bokuwa odoru
Koko ha utage hagane no ori
Saa kousenjuu wo uchi makure
Lời Việt:
Qua đi rồi những năm tây hóa, quá táo bạo với cách mạng xưa
Nơi đây thành một nước không có chiến tranh, lỗi lạc
Trên chiếc xe đạp ngày nào cùng với phía trước vẫn phấp phới lá cờ Nhật
Những cái ác rồi sẽ tan đi bởi ICBM.
Chiếc xe cứ đi băng qua hết một vòng đai
Đạp bôn ba bốn phương chẳng lo ngại chi.
Gái, trai chung tay đang mang thắng lợi về đây
Vào thời Chiến Quốc đầy những khó khăn.
Hàng nghìn cây Sakura nở phân tán trong màn đêm
Người đã vang lên tiếng nói nhưng chẳng đến tôi một lời
Và đằng sau song sắt ấy, tiệc vui vẫn đang chờ đón
Cùng nhìn xuống tất cả từ trên phía Đoạn Đầu Đài.
Vào khoảnh khắc cả thế giới chìm trong bóng đêm lạnh giá
Dù là một, hai tiếng oán cũng chẳng thể cất thành lời
Nào ta dang tay nhắm đến thật xa phía chân trời kia
Và hãy bắn xuyên không gian với một tia ánh sáng.
Nếu như anh là một vị tướng lĩnh, phải chính chắn trong bởi dung mạo, như..
Các kỉ nữ thì phải luôn luôn đón khách với diễu hành.
Hỡi những con người từ mọi nơi chốn, bước tiếp bước nhanh đến đây đi nào
Đến buổi diễu hành mở ra sau tiếng: 4! 3! 2! 1!
Bước đi nhanh chân băng qua cánh cổng Thiền Định
Một nơi thanh tĩnh không có nỗi niếm sầu lo
Kết thúc trong mơ ngay trước mắt ta này đây
Đoàn tụ bên nhau, cùng tràng pháo tay..
Hàng nghìn cây Sakura nở phân tán trong màn đêm
Người đã vang lên tiếng nói nhưng chẳng đến tôi một lời
Và đằng sau song sắt ấy, tiệc vui vẫn đang chờ đón
Cùng nhìn xuống tất cả từ trên phía Đoạn Đầu Đài.
Vào khoảnh khắc cả thế giới chìm trong bóng đêm lạnh giá
Dù là một, hai tiếng oán cũng chẳng thể cất thành lời
Nhìn thật xa xa phía trước, đồi mang tiếng Hi Vọng đó
Và hãy bắn đến nơi này với một tia ánh sáng.
Chiếc xe cứ đi băng qua hết một vòng đai
Đạp bôn ba bốn phương chẳng lo ngại chi.
Gái, trai chung tay đang mang thắng lợi về đây
Vào thời Chiến Quốc đầy những khó khăn.
Hàng nghìn cây Sakura nở phân tán trong màn đêm
Người đã vang lên tiếng nói nhưng chẳng đến tôi một lời
Và đằng sau song sắt ấy, tiệc vui vẫn đang chờ đón
Nào từ phía Đoạn Đầu Đài.. ta hãy mau nhảy xuống!
Hàng nghìn cây Sakura nở phân tán trong màn đêm
Người thì vang lên tiếng hát, tôi nhảy múa theo điệu nhạc
Và đằng sau song sắt ấy, tiệc vui vẫn đang chờ đón
Cùng khẩu súng trên tay hãy bắn một tia ánh sáng.
Lời Nhật:
Daitan futeki ni haikara kakumei
Rai rai rakuraku hansen kokka
Hinomaru jirushi no nirinsha koroga shi
Aku ryou taisan ICBM
Kanjousen wo hashiri nuke te
Touhonseisou nannosono
Shounensho ujo sengoku musou
Ukiyo no manima ni
Senbonzakura yoru ni magi re
Kimi no koe mo todo kanaiyo
Koko ha utage hagane no ori
Sono dan tou dai de mioro shite
San sen sekai tokoyo no yami
Nage ku uta mo kikoenaiyo
Seiran no sora haruka kanata
Sono kousenjuu de uchi nui te
Hyakusenrenma no mitame wa shoukou
Ittarikitari no oiran douchuu
Aitsu mo koitsu mo minna de atsumare
Seija no koushin
Wantsu tsu san shitsu
Zenjoumon wo kuguri nuke te
Anraku joudo yakubarai
Kitto saigo ha daidan en
Hakushu no aima ni
Senbonzakura yoru ni magi re
Kimi no koe mo todo kanaiyo
Koko ha utage hagane no ori
Sono dantou dai de mioro shite
San zen sekai tokoyonoyami
Nage ku uta mo ki koenaiyo
Kibou no oka haruka kanata
Sono senkou dan wo uchiage ro
Kanjousen wo hashiri nuke te
Touhonseisou nannosono
Shounensho ujo sengoku musou
Ukiyo no manima ni
Senbonzakura yoru ni magi re
Kimi no koe mo todo kanaiyo
Koko ha utage hagane no ori
Sono dan tou dai wo tobiori te
Senbonzakura yoru ni magi re
Kimi ga utai bokuwa odoru
Koko ha utage hagane no ori
Saa kousenjuu wo uchi makure
Lời Việt:
Qua đi rồi những năm tây hóa, quá táo bạo với cách mạng xưa
Nơi đây thành một nước không có chiến tranh, lỗi lạc
Trên chiếc xe đạp ngày nào cùng với phía trước vẫn phấp phới lá cờ Nhật
Những cái ác rồi sẽ tan đi bởi ICBM.
Chiếc xe cứ đi băng qua hết một vòng đai
Đạp bôn ba bốn phương chẳng lo ngại chi.
Gái, trai chung tay đang mang thắng lợi về đây
Vào thời Chiến Quốc đầy những khó khăn.
Hàng nghìn cây Sakura nở phân tán trong màn đêm
Người đã vang lên tiếng nói nhưng chẳng đến tôi một lời
Và đằng sau song sắt ấy, tiệc vui vẫn đang chờ đón
Cùng nhìn xuống tất cả từ trên phía Đoạn Đầu Đài.
Vào khoảnh khắc cả thế giới chìm trong bóng đêm lạnh giá
Dù là một, hai tiếng oán cũng chẳng thể cất thành lời
Nào ta dang tay nhắm đến thật xa phía chân trời kia
Và hãy bắn xuyên không gian với một tia ánh sáng.
Nếu như anh là một vị tướng lĩnh, phải chính chắn trong bởi dung mạo, như..
Các kỉ nữ thì phải luôn luôn đón khách với diễu hành.
Hỡi những con người từ mọi nơi chốn, bước tiếp bước nhanh đến đây đi nào
Đến buổi diễu hành mở ra sau tiếng: 4! 3! 2! 1!
Bước đi nhanh chân băng qua cánh cổng Thiền Định
Một nơi thanh tĩnh không có nỗi niếm sầu lo
Kết thúc trong mơ ngay trước mắt ta này đây
Đoàn tụ bên nhau, cùng tràng pháo tay..
Hàng nghìn cây Sakura nở phân tán trong màn đêm
Người đã vang lên tiếng nói nhưng chẳng đến tôi một lời
Và đằng sau song sắt ấy, tiệc vui vẫn đang chờ đón
Cùng nhìn xuống tất cả từ trên phía Đoạn Đầu Đài.
Vào khoảnh khắc cả thế giới chìm trong bóng đêm lạnh giá
Dù là một, hai tiếng oán cũng chẳng thể cất thành lời
Nhìn thật xa xa phía trước, đồi mang tiếng Hi Vọng đó
Và hãy bắn đến nơi này với một tia ánh sáng.
Chiếc xe cứ đi băng qua hết một vòng đai
Đạp bôn ba bốn phương chẳng lo ngại chi.
Gái, trai chung tay đang mang thắng lợi về đây
Vào thời Chiến Quốc đầy những khó khăn.
Hàng nghìn cây Sakura nở phân tán trong màn đêm
Người đã vang lên tiếng nói nhưng chẳng đến tôi một lời
Và đằng sau song sắt ấy, tiệc vui vẫn đang chờ đón
Nào từ phía Đoạn Đầu Đài.. ta hãy mau nhảy xuống!
Hàng nghìn cây Sakura nở phân tán trong màn đêm
Người thì vang lên tiếng hát, tôi nhảy múa theo điệu nhạc
Và đằng sau song sắt ấy, tiệc vui vẫn đang chờ đón
Cùng khẩu súng trên tay hãy bắn một tia ánh sáng.
Chỉnh sửa cuối: