1 người đang xem

Bán Nguyệt

Vẫn một mình làm bạn với cô đơn...
Bài viết: 247 Tìm chủ đề
1918 139
Bài hát:
Sài Gòn mưa rơi .
Trình bày:
Hồ Quang Hiếu &
Namewee 黃明志


Đôi lời về bài hát:

Sài Gòn mưa rơi là tên được Việt hóa của ca khúc Rain in Ho Chi Minh city - một bài hát song ngữ Hoa - Việt có sự kết hợp bởi hai ca sĩ Hồ Quang Hiếu và Namewee. Sài Gòn mưa rơi được coi là bản nhạc chỉn chu về ca từ và mang nét nghệ thuật với các cảnh quay. Đây cũng là lần đầu tiên Hồ Quang Hiếu hợp tác với một nghệ sĩ nước ngoài trong sản phẩm âm nhạc của mình.

Hòa mình vào lời ca, ta sẽ cảm nhận được từng cung bậc cảm xúc muốn bật tung qua mỗi ca từ trong niềm tự hào, hoài niệm về thành phố Sài Gòn. Như lạc mình giữa cơn mưa, như chìm vào làn khói trắng, như chu du giữa thành phố xa lạ không biết lối về... Tình yêu ấy, người con gái ấy rồi cùng tà áo trắng thấp thoáng dưới cơn mưa Sài Gòn...

Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!


Lời bài hát:

那一夜妳不告而別
Nà yīyè nǎi bù gào ér bié

只留下了遺忘
zhǐ líu xìale yíwàng

搗碎了幸福的假象 帶走虛幻美滿
dǎo sùile xìngfú de jiǎxìang dài zǒu xūhùan měimǎn


整顆心懸掛在風裡飄盪
zhěng kē xīn xúangùa zài fēng lǐ piāodàng


失去重力的身軀在搖晃
shīqù zhònglì de shēnqū zài yáohùang


怎麼捨得我受傷
zěnme shědé wǒ shòushāng


怎麼妳都不管
Zěnme nǎi dōu bùguǎn

迷失在慌亂的城市

Míshī zài huānglùan de chéngshì

探索妳的去向
Tànsuǒ nǎi de qùxìang

身邊的行人太匆忙
Shēnbiān de xíngrén tài cōngmáng


誰會聽見迷惘
Shúi hùi tīngjìan míwǎng

或許我不該再勉強奢望
Huòxǔ wǒ bù gāi zài miǎnqíang shēwàng

或許我早該將自己埋葬
Huòxǔ wǒ zǎo gāi jiāng zìjǐ máizàng

過去快樂的時光 就當作夢一場
Guòqù kùailè de shíguāng jìu dàng zuò mèng yīchǎng

那一場胡志明的大雨
Nà yīchǎng húzhìmíng de dàyǔ

淋濕了我的心
Lín shīle wǒ de xīn

妳的身影消散在風裡
Nǎi de shēnyǐng xiāosàn zài fēng lǐ

那一場胡志明的大雨
Nà yīchǎng húzhìmíng de dàyǔ

聽不見的抽泣
Tīng bùjìan de chōuqì

讓我化作路邊的泥濘
Ràng wǒ hùa zuò lù biān de nínìng

Chiều mưa tầm tã em không một lời, lặng lẽ cứ thế xa rời

Dường như ngày tháng mình cùng với nhau, chỉ là yêu thương nhất thời

Nghe đâu đây đâu đây trong gió tiếng lòng vỡ tan

Như dư âm dư âm trong trái tim anh mang

Một tình yêu chắc không thể quên, đến khi tim này ngừng đập

Giờ mình anh quay cuồng trong cơn mưa, giữa một thành phố xa lạ

Liệu trong dòng xe đang lao vội vã, có lúc nào anh nhớ ra

Vì điều gì điều gì mà em phải cách xa

Rồi một ngày một ngày nào đó em thứ tha

Tình yêu kia lẽ nào chỉ là, chỉ là gió bay thoáng qua


Sài Gòn mưa rơi rơi rơi nhanh rất buồn

Con tim anh nơi đây vẫn luôn

Vẫn cứ nhớ em khôn nguôi, tình làm sao buông

Sài Gòn mưa rơi rơi rơi nhanh rất buồn

Con tim anh nơi đây nhớ thương

Giờ anh ước tan thành khói mây bay theo em


在哪裡? 在哪裡?
Zài nǎlǐ? Zài nǎlǐ?

人群裡是否曾有妳的蹤跡
Rénqún lǐ shìfǒu céng yǒu nǎi de zōngjī

Có cách nào, cho hai ta

Bắt đầu lại bao yêu thương ấy như là lúc đầu


那一場胡志明的大雨

Nà yīchǎng húzhìmíng de dàyǔ

淋濕了我的心
Lín shīle wǒ de xīn

妳的身影消散在風裡
Nǎi de shēnyǐng xiāosàn zài fēng lǐ

回憶當初妳說要餘生共度 再辛苦
Húiyì dāngchū nǎi shuō yào yúshēng gòng duò zài xīnkǔ

卻拋下了一切讓我墜入一片愁雲慘霧

Què pāo xìale yīqiè ràng wǒ zhùi rù yīpìan chóuyúncǎnwù

夜幕 低垂我隻身在狂風暴雨痛哭

Yèmù dī chúi wǒ zhīshēn zài kúangfēng bàoyǔ tòngkū

煙霧 瀰漫我只能用菸草麻醉痛楚
Yānwù mímàn wǒ zhǐ néng yòng yāncǎo mázùi tòngchǔ


借宿 在陌生的國度 踏上了不歸路
Jièsù zài mòshēng de guódù tà shàng liǎo bù guī lù

就像個孤行僧千里迢迢經歷磨難無數
Jìu xìang gè gūxíng sēng qiānlǐ tíaotíao jīnglì mónàn wúshù

守候著妳的回覆 寧願答案更殘酷
Shǒuhòuzhe nǎi de húifù nìngyùan dá'àn gèng cánkù

讓我清醒覺悟
Ràng wǒ qīngxǐng juéwù

Giờ anh ước tan thành khói mây bay theo em.
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back