

Bài hát: Nhớ Lại Mùa Hè.
Tên khác: Nhớ Lại Ngày Hè, Nhớ Về Mùa Hạ
Nghệ sĩ: Ngô Đại Văn.
Lyrics:
梦 把 回 忆 都 唤 醒
熟 悉 的 声 音
时 常 会 想 起
闭 上 眼 一 起 数 星 星
划 落 的 流 星
秋 千 的 记 忆
我 可 以 等 你 啊
等 你 再 回 来 呀
等 你 再 带 我 回 到 那 一个 盛 夏
窗 外 雨 雪 交 加
回 忆 逐 渐 崩 塌
寒 冬 回 忆 盛 夏
你 出 现 我 梦 里
如 此 的 熟 悉
相 识 到 别 离
闭 上 眼 我 还 在 这 里
划 落 的 流 星
是 你 的 记 忆
我 可 以 等 你 啊
等 你 再 回来 呀
等 你 再 带 我 回 到 那 一 个 盛 夏
窗 外 雨 雪 交 加
回 忆 逐 渐 崩 塌
寒 冬 回 忆 盛 夏
我 可 以 等 你 啊
等 你 再 回 头 啊
故 事 都 没 结 束 你 却 先 走 了
我 以 为 我 能 放 下
放 下 对 你 所 有 牵 挂
脑 海 全 是 你 的 模 样
Phiên âm:
Mèng bǎ húiyì dōu hùan xǐng
shúxī de shēngyīn
shícháng hùi xiǎng qǐ
bì shàng yǎn yīqǐ shù xīng xīng
hùa luò de líuxīng
qiūqiān de jìyì
wǒ kěyǐ děng nǐ a
děng nǐ zài húilái ya
děng nǐ zài dài wǒ húi dào nà yīgè shèngxìa
chuāngwài yǔ xuě jiāojiā
húiyì zhújìan bēngtā
hándōng húiyì shèngxìa
nǐ chūxìan wǒ mèng lǐ
rúcǐ de shúxī
xiāngshí dào biélí
bì shàng yǎn wǒ hái zài zhèlǐ
hùa luò de líuxīng
shì nǐ de jìyì
wǒ kěyǐ děng nǐ a
děng nǐ zài húilái ya
děng nǐ zài dài wǒ húi dào nà yīgè shèngxìa
chuāngwài yǔ xuě jiāojiā
húiyì zhújìan bēngtā
hándōng húiyì shèngxìa
wǒ kěyǐ děng nǐ a
děng nǐ zài húitóu a
gùshì dōu méi jiéshù nǐ què xiān zǒule
wǒ yǐ wèi wǒ néng fàngxìa
fàngxìa dùi nǐ suǒyǒu qiāngùa
nǎohǎi quán shì nǐ de múyàng
Vietsub:
Giấc mộng đánh thức những hồi ức
Giọng nói quen thuộc
Anh vẫn luôn nhớ về
Nhắm mắt lại cùng nhau đếm sao
Sao băng lướt qua
Kỉ niệm bên chiếc xích đu.
Anh có thể chờ em
Chờ em quay trở về
Chờ em đưa anh trở về giữ mùa hè ấy
Ngoài khung cửa mùa tuyết đan xen
Những hồi ức dần sụp đổ
Vào ngày đông giá rét nhớ lại mùa hè.
Em xuất hiện trong giấc mơ của anh
Quen thuộc đến vậy
Từ quen biết cho tới biệt ly
Nhắm mắt lại anh vẫn ở nơi đây
Sao băng lướt qua
Chính là những kỉ niệm của em.
Anh có thể chờ em
Chờ em quay trở về
Chờ em đưa anh trở về giữ mùa hè ấy
Ngoài khung cửa mùa tuyết đan xen
Những hồi ức dần sụp đổ
Vào ngày đông giá rét nhớ lại mùa hè.
Anh có thể chờ em
Chờ em quay đầu trở lại
Câu chuyện còn chưa kết thúc nhưng em đã rời đi trước
Anh cứ nghĩ anh có thể buông bỏ
Buông bỏ mọi điều còn vướng bận với em
Thế nhưng trong tâm trí anh đều là hình bóng em.
Lời dịch tiếng anh:
Dreams awaken memories
Familiar voice
I still remember you
Close your eyes and count the stars together
Shooting stars pass by
Memories by the swing.
I can wait for you
Waiting for you to come back
Wait for me to bring you back in that summer
Outside the door in the interwoven snow season
Memories fade away
On a cold winter day, it reminds me of summer.
You appeared in my dreams
So familiar
From acquaintance to parting
Close your eyes, I'm still here
Shooting stars pass by
Those are my memories.
I can wait for you
Waiting for you to come back
Wait for me to bring you back in that summer
Outside the door in the interwoven snow season
Memories fade away
On a cold winter day, it reminds me of summer.
I can wait for you
Waiting for you to come back
The story isn't over yet but you left first
I thought I could let go
Let go of everything that bothers you
But in my mind you are all the image.