[Lyrics + Vietsub] Nhớ Lại Mùa Hè - Ngô Đại Văn

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Tranhuynh, 28 Tháng năm 2021.

  1. Tranhuynh

    Bài viết:
    1,489


    Bài hát: Nhớ Lại Mùa Hè.

    Tên khác: Nhớ Lại Ngày Hè, Nhớ Về Mùa Hạ

    Nghệ sĩ: Ngô Đại Văn.

    Lyrics:


    梦 把 回 忆 都 唤 醒

    熟 悉 的 声 音

    时 常 会 想 起

    闭 上 眼 一 起 数 星 星

    划 落 的 流 星

    秋 千 的 记 忆


    我 可 以 等 你 啊

    等 你 再 回 来 呀

    等 你 再 带 我 回 到 那 一个 盛 夏

    窗 外 雨 雪 交 加

    回 忆 逐 渐 崩 塌

    寒 冬 回 忆 盛 夏


    你 出 现 我 梦 里

    如 此 的 熟 悉

    相 识 到 别 离

    闭 上 眼 我 还 在 这 里

    划 落 的 流 星

    是 你 的 记 忆


    我 可 以 等 你 啊

    等 你 再 回来 呀

    等 你 再 带 我 回 到 那 一 个 盛 夏

    窗 外 雨 雪 交 加

    回 忆 逐 渐 崩 塌

    寒 冬 回 忆 盛 夏


    我 可 以 等 你 啊

    等 你 再 回 头 啊

    故 事 都 没 结 束 你 却 先 走 了

    我 以 为 我 能 放 下

    放 下 对 你 所 有 牵 挂

    脑 海 全 是 你 的 模 样


    Phiên âm:

    Mèng bǎ húiyì dōu hùan xǐng

    shúxī de shēngyīn

    shícháng hùi xiǎng qǐ

    bì shàng yǎn yīqǐ shù xīng xīng

    hùa luò de líuxīng

    qiūqiān de jìyì


    wǒ kěyǐ děng nǐ a

    děng nǐ zài húilái ya

    děng nǐ zài dài wǒ húi dào nà yīgè shèngxìa

    chuāngwài yǔ xuě jiāojiā

    húiyì zhújìan bēngtā

    hándōng húiyì shèngxìa


    nǐ chūxìan wǒ mèng lǐ

    rúcǐ de shúxī

    xiāngshí dào biélí

    bì shàng yǎn wǒ hái zài zhèlǐ

    hùa luò de líuxīng

    shì nǐ de jìyì


    wǒ kěyǐ děng nǐ a

    děng nǐ zài húilái ya

    děng nǐ zài dài wǒ húi dào nà yīgè shèngxìa

    chuāngwài yǔ xuě jiāojiā

    húiyì zhújìan bēngtā

    hándōng húiyì shèngxìa


    wǒ kěyǐ děng nǐ a

    děng nǐ zài húitóu a

    gùshì dōu méi jiéshù nǐ què xiān zǒule

    wǒ yǐ wèi wǒ néng fàngxìa

    fàngxìa dùi nǐ suǒyǒu qiāngùa

    nǎohǎi quán shì nǐ de múyàng


    Vietsub:

    Giấc mộng đánh thức những hồi ức

    Giọng nói quen thuộc

    Anh vẫn luôn nhớ về

    Nhắm mắt lại cùng nhau đếm sao

    Sao băng lướt qua

    Kỉ niệm bên chiếc xích đu.


    Anh có thể chờ em

    Chờ em quay trở về

    Chờ em đưa anh trở về giữ mùa hè ấy

    Ngoài khung cửa mùa tuyết đan xen

    Những hồi ức dần sụp đổ

    Vào ngày đông giá rét nhớ lại mùa hè.


    Em xuất hiện trong giấc mơ của anh

    Quen thuộc đến vậy

    Từ quen biết cho tới biệt ly

    Nhắm mắt lại anh vẫn ở nơi đây

    Sao băng lướt qua

    Chính là những kỉ niệm của em.


    Anh có thể chờ em

    Chờ em quay trở về

    Chờ em đưa anh trở về giữ mùa hè ấy

    Ngoài khung cửa mùa tuyết đan xen

    Những hồi ức dần sụp đổ

    Vào ngày đông giá rét nhớ lại mùa hè.


    Anh có thể chờ em

    Chờ em quay đầu trở lại


    Câu chuyện còn chưa kết thúc nhưng em đã rời đi trước

    Anh cứ nghĩ anh có thể buông bỏ

    Buông bỏ mọi điều còn vướng bận với em

    Thế nhưng trong tâm trí anh đều là hình bóng em.


    Lời dịch tiếng anh:

    Dreams awaken memories

    Familiar voice

    I still remember you

    Close your eyes and count the stars together

    Shooting stars pass by

    Memories by the swing.


    I can wait for you

    Waiting for you to come back

    Wait for me to bring you back in that summer

    Outside the door in the interwoven snow season

    Memories fade away

    On a cold winter day, it reminds me of summer.


    You appeared in my dreams

    So familiar

    From acquaintance to parting

    Close your eyes, I'm still here

    Shooting stars pass by

    Those are my memories.


    I can wait for you

    Waiting for you to come back

    Wait for me to bring you back in that summer

    Outside the door in the interwoven snow season

    Memories fade away

    On a cold winter day, it reminds me of summer.


    I can wait for you

    Waiting for you to come back

    The story isn't over yet but you left first

    I thought I could let go

    Let go of everything that bothers you

    But in my mind you are all the image.

     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...