Bài viết: 769 



Nếu Như Thiên Đường Có Đài Phát Thanh
Trình bày: Ngải Thần
Tuy em đã rời khỏi thế gian này lâu lắm rồi, nhưng tôi vẫn chẳng thể nào ngừng nhớ về em, tôi vẫn viết thư gửi em, dù cho em chẳng thể nào phản hồi hay có những khi đêm đông lạnh giá tôi muốn gọi điện tâm tình với em nhưng rồi lại chợt nhận ra đầu dây bên kia đã sớm sẽ chẳng phải là em nữa rồi, hay mỗi khi ngang qua những nơi mà chúng ta đã từng tới những ngày trước tôi vẫn vô thức tìm kiếm hình ảnh em ở bên cạnh tôi.. nhưng dù có thế nào đi nữa thì tôi cũng đã chẳng còn có thể tìm thấy em nữa rồi, chính vì thế dù có đau đớn đến thế nào tôi vẫn sẽ mạnh mẽ một mình bước về phía trước để em ở nơi đó sẽ yên lòng..
Trans: Rayli
"Nếu như thiên đường Có đài phát thanh theo yêu cầu
Vậy thì hãy lắng nghe, Bài hát mà em yêu nhất
Vầng trăng thay tôi bầu bạn bên cạnh em
Khẽ ngân lên trong thinh không hiu quạnh
Khúc nhạc trong hôn lễ, Tôi vẫn luôn nhớ mãi."
"Bức thư gửi em chẳng hồi âm, Tôi nên gác bút, thôi dừng viết
Đến cuối cùng, tôi vẫn phải Đối mặt với cuộc sống mới
Không thể cứ hoài nhung nhớ
Một thời từng yêu người đậm sâu.."
Đây là một bài hát mới của anh Ngải Thần một người có rất nhiều bài hát rất nổi như bài Thời Không Sai Lệch, rồi bài Nhớ Em, Thời Không Ngân Hà.. và gần đây ảnh có cover bài hát nổi tiếng của Việt Nam mình là bài Ngây Thơ bản Trung ấy (bản Trung tên là Thán), anh này hát hay thật sự, cũng hay hát mấy bài về tình yêu buồn nữa và bài này cũng không ngoại lệ, đến cái tên thôi là đã biết buồn rồi, bài này từ giai điệu đến lời rồi cả giọng hát đều khiến lòng mình đau lòng thật sự cũng rất nặng lòng và da diết lắm luôn ấy, nhưng nó vẫn rất hay nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe, cảm nhận bài hát buồn này với mình nhé, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
你 唇角失去温热
祈盼的流星忽然坠落
再不能兑现许诺
墙 两人照已褪色
这个家仍属于你和我
那年的快乐
屋里摆放的物件存着
等候某天搬来的房客
每一次深夜辗转反侧
向日葵枯萎了 时钟停摆了
梦该怎么愈合
你在天国等待是否记得
车顶上飞过的白鸽
通往教堂这条路线
你也曾经过
婚礼曲 换了旧恋歌
多久后写你的信该停了
我终究要面对新的生活
无法想了
你曾来过
墙 两人照已褪色
这个家仍属于你和我
那年的快乐
屋里摆放的物件存着
静候某天搬来的房客
每一次深夜辗转反侧
向日葵枯萎了 时钟停摆了
梦该怎么愈合
你在天国等待是否记得
车顶上飞过的白鸽
通往教堂这条路线
你也曾经过
婚礼曲 换了旧恋歌
多久后写你的信该停了
我终究要面对新的生活
无法想了
你曾来过
若天国有电台为我点播
请收听你最爱的歌
月亮替我 在你身边
轻唱着寂寞
婚礼曲 我永远记得
多久后写你的信该停了
我终究要面对新的生活
无法想了
我深爱过
Phiên Âm:
Nǐ chún jiǎo shīqù wēn rè
Qípàn de líuxīng hūrán zhùiluò
Zài bu néng dùixìan xǔnuò
Qíang liǎng rén zhào yǐ tùishǎi
Zhège jiā réng shǔyú nǐ hé wǒ
Nà nían de kùailè
Wū li bǎi fàng de wùjìan cúnzhe
Děnghòu mǒu tiān bān lái de fángkè
Měi yīcì shēnyè niǎnzhuǎnfǎncè
Xìangrìkúi kūwěile shízhōng tíngbǎile
Mèng gāi zěnme yùhé
Nǐ zài tiānguó děngdài shìfǒu jìdé
Chē dǐng shàng fēiguò de bái gē
Tōng wǎng jìaotáng zhè tíao lùxìan
Nǐ yě céngjīngguò
Hūnlǐ qǔ hùanle jìu lìangē
Duōjiǔ hòu xiě nǐ de xìn gāi tíngle
Wǒ zhōngjìu yào mìan dùi xīn de shēnghuó
Wúfǎ xiǎngle
Nǐ céng láiguò
Qíang liǎng rén zhào yǐ tùishǎi
Zhège jiā réng shǔyú nǐ hé wǒ
Nà nían de kùailè
Wū li bǎi fàng de wùjìan cúnzhe
Jìng hòu mǒu tiān bān lái de fángkè
Měi yīcì shēnyè niǎnzhuǎnfǎncè
Xìangrìkúi kūwěile shízhōng tíngbǎile
Mèng gāi zěnme yùhé
Nǐ zài tiānguó děngdài shìfǒu jìdé
Chē dǐng shàng fēiguò de bái gē
Tōng wǎng jìaotáng zhè tíao lùxìan
Nǐ yě céngjīngguò
Hūnlǐ qǔ hùanle jìu lìangē
Duōjiǔ hòu xiě nǐ de xìn gāi tíngle
Wǒ zhōngjìu yào mìan dùi xīn de shēnghuó
Wúfǎ xiǎngle
Nǐ céng láiguò
Ruò tiānguó yǒu dìantái wèi wǒ diǎnbō
Qǐng shōutīng nǐ zùi ài de gē
Yuèlìang tì wǒ zài nǐ shēnbiān
Qīng chàngzhe jìmò
Hūnlǐ qǔ wǒ yǒngyuǎn jìdé
Duōjiǔ hòu xiě nǐ de xìn gāi tíngle
Wǒ zhōngjìu yào mìan dùi xīn de shēnghuó
Wúfǎ xiǎngle
Wǒ shēn àiguò
Vietsub:
Tư vị nồng nhiệt trên môi em nhạt mất
Ánh sao băng nguyện ước
Bất chợt sa xuống
Chẳng thể hoàn thành
Lời hứa hẹn đã từng
Bức ảnh đôi mình treo trên tường
Giờ cũng phai màu theo năm tháng
Ngôi nhà này vẫn vẹn nguyên
Thuộc về tôi và em
Niềm vui vẻ năm ấy
Đồ vật bày biện
Trong nhà vẫn lưu giữ
Chờ một ngày khách thuê nhà chuyển đến
Mỗi khi đêm về lại trằn trọc khôn nguôi
Đóa hướng dương héo úa,
Đồng hồ ngưng dịch chuyển
Phải làm sao mới chữa lành
Được giấc mơ đau đớn này?
Em nơi thiên đường ngóng trông,
Phải chăng hãy còn ghi nhớ?
Cánh bồ câu chao nghiêng trên nóc xe
Con đường quen thuộc tới giáo đường
Em cũng từng đi qua
Nhạc khúc lễ cưới thay cho
Bản tình ca cũ kĩ
Bức thư gửi em chẳng hồi âm,
Tôi nên gác bút, thôi dừng viết
Đến cuối cùng, tôi vẫn phải
Đối mặt với cuộc sống mới
Không thể cứ hoài nhung nhớ
Về những năm tháng từng có em bên đời
Bức ảnh đôi mình treo trên tường
Giờ cũng phai màu theo năm tháng
Ngôi nhà này vẫn vẹn nguyên
Thuộc về tôi và em
Niềm vui vẻ năm ấy
Đồ vật bày biện
Trong nhà vẫn lưu giữ
Chờ một ngày khách thuê nhà chuyển đến
Mỗi khi đêm về lại trằn trọc khôn nguôi
Đóa hướng dương héo úa,
Đồng hồ ngưng dịch chuyển
Phải làm sao mới chữa lành
Được giấc mơ đau đớn này?
Em nơi thiên đường ngóng trông,
Phải chăng hãy còn ghi nhớ?
Cánh bồ câu chao nghiêng trên nóc xe
Con đường quen thuộc tới giáo đường
Em cũng từng đi qua
Nhạc khúc lễ cưới thay cho
Bản tình ca cũ kĩ
Bức thư gửi em chẳng hồi âm,
Tôi nên gác bút, thôi dừng viết
Đến cuối cùng, tôi vẫn phải
Đối mặt với cuộc sống mới
Không thể cứ hoài nhung nhớ
Về những năm tháng từng có em bên đời
Nếu như thiên đường
Có đài phát thanh theo yêu cầu
Vậy thì hãy lắng nghe,
Bài hát mà em yêu nhất
Vầng trăng thay tôi bầu bạn bên cạnh em
Khẽ ngân lên trong thinh không hiu quạnh
Khúc nhạc trong hôn lễ,
Tôi vẫn luôn nhớ mãi
Bức thư gửi em chẳng hồi âm,
Tôi nên gác bút, thôi dừng viết
Đến cuối cùng, tôi vẫn phải
Đối mặt với cuộc sống mới
Không thể cứ hoài nhung nhớ
Một thời từng yêu người đậm sâu..
Trình bày: Ngải Thần
Tuy em đã rời khỏi thế gian này lâu lắm rồi, nhưng tôi vẫn chẳng thể nào ngừng nhớ về em, tôi vẫn viết thư gửi em, dù cho em chẳng thể nào phản hồi hay có những khi đêm đông lạnh giá tôi muốn gọi điện tâm tình với em nhưng rồi lại chợt nhận ra đầu dây bên kia đã sớm sẽ chẳng phải là em nữa rồi, hay mỗi khi ngang qua những nơi mà chúng ta đã từng tới những ngày trước tôi vẫn vô thức tìm kiếm hình ảnh em ở bên cạnh tôi.. nhưng dù có thế nào đi nữa thì tôi cũng đã chẳng còn có thể tìm thấy em nữa rồi, chính vì thế dù có đau đớn đến thế nào tôi vẫn sẽ mạnh mẽ một mình bước về phía trước để em ở nơi đó sẽ yên lòng..
Trans: Rayli
"Nếu như thiên đường Có đài phát thanh theo yêu cầu
Vậy thì hãy lắng nghe, Bài hát mà em yêu nhất
Vầng trăng thay tôi bầu bạn bên cạnh em
Khẽ ngân lên trong thinh không hiu quạnh
Khúc nhạc trong hôn lễ, Tôi vẫn luôn nhớ mãi."
"Bức thư gửi em chẳng hồi âm, Tôi nên gác bút, thôi dừng viết
Đến cuối cùng, tôi vẫn phải Đối mặt với cuộc sống mới
Không thể cứ hoài nhung nhớ
Một thời từng yêu người đậm sâu.."
Đây là một bài hát mới của anh Ngải Thần một người có rất nhiều bài hát rất nổi như bài Thời Không Sai Lệch, rồi bài Nhớ Em, Thời Không Ngân Hà.. và gần đây ảnh có cover bài hát nổi tiếng của Việt Nam mình là bài Ngây Thơ bản Trung ấy (bản Trung tên là Thán), anh này hát hay thật sự, cũng hay hát mấy bài về tình yêu buồn nữa và bài này cũng không ngoại lệ, đến cái tên thôi là đã biết buồn rồi, bài này từ giai điệu đến lời rồi cả giọng hát đều khiến lòng mình đau lòng thật sự cũng rất nặng lòng và da diết lắm luôn ấy, nhưng nó vẫn rất hay nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe, cảm nhận bài hát buồn này với mình nhé, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
你 唇角失去温热
祈盼的流星忽然坠落
再不能兑现许诺
墙 两人照已褪色
这个家仍属于你和我
那年的快乐
屋里摆放的物件存着
等候某天搬来的房客
每一次深夜辗转反侧
向日葵枯萎了 时钟停摆了
梦该怎么愈合
你在天国等待是否记得
车顶上飞过的白鸽
通往教堂这条路线
你也曾经过
婚礼曲 换了旧恋歌
多久后写你的信该停了
我终究要面对新的生活
无法想了
你曾来过
墙 两人照已褪色
这个家仍属于你和我
那年的快乐
屋里摆放的物件存着
静候某天搬来的房客
每一次深夜辗转反侧
向日葵枯萎了 时钟停摆了
梦该怎么愈合
你在天国等待是否记得
车顶上飞过的白鸽
通往教堂这条路线
你也曾经过
婚礼曲 换了旧恋歌
多久后写你的信该停了
我终究要面对新的生活
无法想了
你曾来过
若天国有电台为我点播
请收听你最爱的歌
月亮替我 在你身边
轻唱着寂寞
婚礼曲 我永远记得
多久后写你的信该停了
我终究要面对新的生活
无法想了
我深爱过
Phiên Âm:
Nǐ chún jiǎo shīqù wēn rè
Qípàn de líuxīng hūrán zhùiluò
Zài bu néng dùixìan xǔnuò
Qíang liǎng rén zhào yǐ tùishǎi
Zhège jiā réng shǔyú nǐ hé wǒ
Nà nían de kùailè
Wū li bǎi fàng de wùjìan cúnzhe
Děnghòu mǒu tiān bān lái de fángkè
Měi yīcì shēnyè niǎnzhuǎnfǎncè
Xìangrìkúi kūwěile shízhōng tíngbǎile
Mèng gāi zěnme yùhé
Nǐ zài tiānguó děngdài shìfǒu jìdé
Chē dǐng shàng fēiguò de bái gē
Tōng wǎng jìaotáng zhè tíao lùxìan
Nǐ yě céngjīngguò
Hūnlǐ qǔ hùanle jìu lìangē
Duōjiǔ hòu xiě nǐ de xìn gāi tíngle
Wǒ zhōngjìu yào mìan dùi xīn de shēnghuó
Wúfǎ xiǎngle
Nǐ céng láiguò
Qíang liǎng rén zhào yǐ tùishǎi
Zhège jiā réng shǔyú nǐ hé wǒ
Nà nían de kùailè
Wū li bǎi fàng de wùjìan cúnzhe
Jìng hòu mǒu tiān bān lái de fángkè
Měi yīcì shēnyè niǎnzhuǎnfǎncè
Xìangrìkúi kūwěile shízhōng tíngbǎile
Mèng gāi zěnme yùhé
Nǐ zài tiānguó děngdài shìfǒu jìdé
Chē dǐng shàng fēiguò de bái gē
Tōng wǎng jìaotáng zhè tíao lùxìan
Nǐ yě céngjīngguò
Hūnlǐ qǔ hùanle jìu lìangē
Duōjiǔ hòu xiě nǐ de xìn gāi tíngle
Wǒ zhōngjìu yào mìan dùi xīn de shēnghuó
Wúfǎ xiǎngle
Nǐ céng láiguò
Ruò tiānguó yǒu dìantái wèi wǒ diǎnbō
Qǐng shōutīng nǐ zùi ài de gē
Yuèlìang tì wǒ zài nǐ shēnbiān
Qīng chàngzhe jìmò
Hūnlǐ qǔ wǒ yǒngyuǎn jìdé
Duōjiǔ hòu xiě nǐ de xìn gāi tíngle
Wǒ zhōngjìu yào mìan dùi xīn de shēnghuó
Wúfǎ xiǎngle
Wǒ shēn àiguò
Vietsub:
Tư vị nồng nhiệt trên môi em nhạt mất
Ánh sao băng nguyện ước
Bất chợt sa xuống
Chẳng thể hoàn thành
Lời hứa hẹn đã từng
Bức ảnh đôi mình treo trên tường
Giờ cũng phai màu theo năm tháng
Ngôi nhà này vẫn vẹn nguyên
Thuộc về tôi và em
Niềm vui vẻ năm ấy
Đồ vật bày biện
Trong nhà vẫn lưu giữ
Chờ một ngày khách thuê nhà chuyển đến
Mỗi khi đêm về lại trằn trọc khôn nguôi
Đóa hướng dương héo úa,
Đồng hồ ngưng dịch chuyển
Phải làm sao mới chữa lành
Được giấc mơ đau đớn này?
Em nơi thiên đường ngóng trông,
Phải chăng hãy còn ghi nhớ?
Cánh bồ câu chao nghiêng trên nóc xe
Con đường quen thuộc tới giáo đường
Em cũng từng đi qua
Nhạc khúc lễ cưới thay cho
Bản tình ca cũ kĩ
Bức thư gửi em chẳng hồi âm,
Tôi nên gác bút, thôi dừng viết
Đến cuối cùng, tôi vẫn phải
Đối mặt với cuộc sống mới
Không thể cứ hoài nhung nhớ
Về những năm tháng từng có em bên đời
Bức ảnh đôi mình treo trên tường
Giờ cũng phai màu theo năm tháng
Ngôi nhà này vẫn vẹn nguyên
Thuộc về tôi và em
Niềm vui vẻ năm ấy
Đồ vật bày biện
Trong nhà vẫn lưu giữ
Chờ một ngày khách thuê nhà chuyển đến
Mỗi khi đêm về lại trằn trọc khôn nguôi
Đóa hướng dương héo úa,
Đồng hồ ngưng dịch chuyển
Phải làm sao mới chữa lành
Được giấc mơ đau đớn này?
Em nơi thiên đường ngóng trông,
Phải chăng hãy còn ghi nhớ?
Cánh bồ câu chao nghiêng trên nóc xe
Con đường quen thuộc tới giáo đường
Em cũng từng đi qua
Nhạc khúc lễ cưới thay cho
Bản tình ca cũ kĩ
Bức thư gửi em chẳng hồi âm,
Tôi nên gác bút, thôi dừng viết
Đến cuối cùng, tôi vẫn phải
Đối mặt với cuộc sống mới
Không thể cứ hoài nhung nhớ
Về những năm tháng từng có em bên đời
Nếu như thiên đường
Có đài phát thanh theo yêu cầu
Vậy thì hãy lắng nghe,
Bài hát mà em yêu nhất
Vầng trăng thay tôi bầu bạn bên cạnh em
Khẽ ngân lên trong thinh không hiu quạnh
Khúc nhạc trong hôn lễ,
Tôi vẫn luôn nhớ mãi
Bức thư gửi em chẳng hồi âm,
Tôi nên gác bút, thôi dừng viết
Đến cuối cùng, tôi vẫn phải
Đối mặt với cuộc sống mới
Không thể cứ hoài nhung nhớ
Một thời từng yêu người đậm sâu..