Bài viết: 50 



Nap Fairy
Ca sĩ: YERI & Sam Kim
Tên bài hát trong tiếng hàn: 낮잠
Tiếng việt: Nàng Tiên Giấc Mơ Trưa/ Nàng Tiên Ngủ Trưa
* * *
Lời dịch bài hát
Đem theo một đôi giày và một cái bàn chải răng
Ngày hôm nay, tớ sẽ đi vào giấc mơ của cậu
Thế nên cậu nhớ để cửa sổ mở nhé
Đôi cánh yên lặng, sẽ không có tiếng động đâu
Cậu sẽ ra gặp tớ chứ?
Cậu nằm gối đầu lên đùi tớ rồi chợp mắt nghỉ ngơi
Để tớ hát cho cậu nghe nhé
Trên con đường chúng ta bước đi cùng nhau
Tớ đã sắp xếp một khung cảnh nho nhỏ xinh xinh
Nếu cậu đến gần hơn để nhìn rõ tớ
Cậu sẽ có một giấc mơ đẹp biết bao
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Tớ sẽ treo lên những đám mây nhỏ
Để cho tia nắng mặt trời chói chang kia
Sẽ không thể nào đánh thức cậu dậy
Từ giấc ngủ ngắn nhưng đầy ngọt ngào này
Làn gió thổi nhẹ nhàng, và đưa ra lời gợi ý
Điều mà trái tim tớ cất giấu bao lâu nay
Vào giây phút này, tớ nghĩ là tớ cảm thấy thích lắm.
Mặt trời đã ló rạng, mang đồ ra phơi khô thôi
Mặt trời ơi, xin hãy làm sáng tỏ góc tối nơi trái tim tớ
Trên con đường chúng ta bước đi cùng nhau
Tớ đã sắp xếp một khung cảnh nho nhỏ xinh xinh
Nếu cậu đến gần hơn để nhìn rõ tớ
Cậu sẽ có một giấc mơ đẹp biết bao
Liệu tớ có thể giả vờ vô tư, mà thổ lộ tình cảm được không nhỉ?
Ôi những tiếng thở dài này, hãy giấu kín đi thôi, giống như những tiếng hắt hơi mà tớ hay kìm nén.
Niềm khao khát của đôi ta, giống như một bài thơ ngọt ngào
Hãy nắm tay nhau như những người đang yêu
Tớ muốn cùng cậu bay đi theo làn gió mát
Cậu nhắm mắt lại nhé, chỉ một chút thôi, rồi tớ sẽ nghiêng lại gần
Liệu ngày hôm nay tớ có nên mạnh dạn một chút không nhỉ?
Chúng mình gặp nhau trong giấc mơ nhé?
Trái tim rung động, đã sẵn sàng cho giấc ngủ trưa của chúng mình rồi.
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la, la
* * *
English Translation
[Verse 1]
Pack a pair of shoes and a toothbrush
Today, I'm going on a trip to your dreams
Keep the windows open
On quiet wings
Will you come to see me?
[Pre-Chorus]Your lay on my lap and take a nap
Let me sing to you
[Chorus]On the path we walked together
I've hung a little scenery
If you come by to see me
Such beautiful dreams you'll have
[Refrain]
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
[Verse 2]
I'll hang little puffs of clouds
So that this bright burst of sunshine
Wouldn't wake you from your sweet nap
The breeze might tease and hint
What my heart tries to hide
In this moment, I think I'd like that
[Pre-Chorus]The sun is out, so bring out to dry
Crumpled corners of my mind
[Chorus]On the path we walked together
I've hung a little scenery
If you come by to see me
Such beautiful dreams you'll have
[Bridge]Should I act innocent and just confess my feelings?
These sighs, hide them as stifled sneezes
Our longing is such sweet poetry
[Chorus]Holding hands as lovers
I want to fly away with you along the breezes
Close your eyes a moment and I'll drop by
May I be a bit bold today?
Shall we meet in dreams?
Fluttering heart, ready for our naptime
[Refrain]
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
[Outro]La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la, la
* * *
Romanization
Gabangen gudu han kyeolle chitsol hana
Oneureun geudae kkumeuro yeohaenggayo
Changmuneul yeoreonoayo
Geudaega nal joyonghi nara
Chajaolkka
Mureup wie nuwoseo natjameul jayo
Norae bulleo julgeyo
Uri gachi geotdeon gil wie
Jageun punggyeong hanareul georeo noatji
Geudae yeogi nal boreo chaja ondamyeon
Gibun joeun kkum kkul su itdorok
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Gureumeul georeo noeulgeyo
Nuni busin haetsare tto
Dalkomhan jami kkaeji anke
Barame nae maeum sallang
Deulkindaedo nan joa
Jigeum i sungani
Nari joa oneureun nungnukan gibun
Kkeonae neoreonoayo
Uri gachi geotdeon gil wie
Jageun punggyeong hanareul georeo noatji
Geudae yeogi nal boreo chaja ondamyeon
Gibun joeun kkum kkul su itdorok
Geunyang moreuneun cheok gobaek haebolkka
Hansumeun jaechaegiro nallyeo beorigo
Urin siga doeeo heulleogagenne
Saranghaneun geudae son japgo
Siwonhan baram tago nalgo sipeunde
Saljjak jamdeun saie danyeo galgeyo
Jogeum yonggireul naeeo bolkkayo oneureun
Kkum sogeseo mannalkkayo uri
Dugeundugeun natjameul jayo
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la, la
* * *
Lyrics: Hangul
가방엔 구두 한 켤레 칫솔 하나
오늘은 그대 꿈으로 여행가요
창문을 열어놓아요
그대가 날 조용히 날아
찾아올까
무릎 위에 누워서 낮잠을 자요
노래 불러 줄게요
우리 같이 걷던 길 위에
작은 풍경 하나를 걸어 놓았지
그대 여기 날 보러 찾아 온다면
기분 좋은 꿈 꿀 수 있도록
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
구름을 걸어 놓을게요
눈이 부신 햇살에 또
달콤한 잠이 깨지 않게
바람에 내 마음 살랑
들킨대도 난 좋아
지금 이 순간이
날이 좋아 오늘은 눅눅한 기분
꺼내 널어놓아요
우리 같이 걷던 길 위에
작은 풍경 하나를 걸어 놓았지
그대 여기 날 보러 찾아 온다면
기분 좋은 꿈 꿀 수 있도록
그냥 모르는 척 고백 해볼까
한숨은 재채기로 날려 버리고
우린 시가 되어 흘러가겠네
사랑하는 그대 손 잡고
시원한 바람 타고 날고 싶은데
살짝 잠든 사이에 다녀 갈게요
조금 용기를 내어 볼까요 오늘은
꿈 속에서 만날까요 우리
두근두근 낮잠을 자요
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la, la
* * *
Ca sĩ: YERI & Sam Kim
Tên bài hát trong tiếng hàn: 낮잠
Tiếng việt: Nàng Tiên Giấc Mơ Trưa/ Nàng Tiên Ngủ Trưa
* * *
Lời dịch bài hát
Đem theo một đôi giày và một cái bàn chải răng
Ngày hôm nay, tớ sẽ đi vào giấc mơ của cậu
Thế nên cậu nhớ để cửa sổ mở nhé
Đôi cánh yên lặng, sẽ không có tiếng động đâu
Cậu sẽ ra gặp tớ chứ?
Cậu nằm gối đầu lên đùi tớ rồi chợp mắt nghỉ ngơi
Để tớ hát cho cậu nghe nhé
Trên con đường chúng ta bước đi cùng nhau
Tớ đã sắp xếp một khung cảnh nho nhỏ xinh xinh
Nếu cậu đến gần hơn để nhìn rõ tớ
Cậu sẽ có một giấc mơ đẹp biết bao
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Tớ sẽ treo lên những đám mây nhỏ
Để cho tia nắng mặt trời chói chang kia
Sẽ không thể nào đánh thức cậu dậy
Từ giấc ngủ ngắn nhưng đầy ngọt ngào này
Làn gió thổi nhẹ nhàng, và đưa ra lời gợi ý
Điều mà trái tim tớ cất giấu bao lâu nay
Vào giây phút này, tớ nghĩ là tớ cảm thấy thích lắm.
Mặt trời đã ló rạng, mang đồ ra phơi khô thôi
Mặt trời ơi, xin hãy làm sáng tỏ góc tối nơi trái tim tớ
Trên con đường chúng ta bước đi cùng nhau
Tớ đã sắp xếp một khung cảnh nho nhỏ xinh xinh
Nếu cậu đến gần hơn để nhìn rõ tớ
Cậu sẽ có một giấc mơ đẹp biết bao
Liệu tớ có thể giả vờ vô tư, mà thổ lộ tình cảm được không nhỉ?
Ôi những tiếng thở dài này, hãy giấu kín đi thôi, giống như những tiếng hắt hơi mà tớ hay kìm nén.
Niềm khao khát của đôi ta, giống như một bài thơ ngọt ngào
Hãy nắm tay nhau như những người đang yêu
Tớ muốn cùng cậu bay đi theo làn gió mát
Cậu nhắm mắt lại nhé, chỉ một chút thôi, rồi tớ sẽ nghiêng lại gần
Liệu ngày hôm nay tớ có nên mạnh dạn một chút không nhỉ?
Chúng mình gặp nhau trong giấc mơ nhé?
Trái tim rung động, đã sẵn sàng cho giấc ngủ trưa của chúng mình rồi.
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la, la
* * *
English Translation
[Verse 1]
Pack a pair of shoes and a toothbrush
Today, I'm going on a trip to your dreams
Keep the windows open
On quiet wings
Will you come to see me?
[Pre-Chorus]Your lay on my lap and take a nap
Let me sing to you
[Chorus]On the path we walked together
I've hung a little scenery
If you come by to see me
Such beautiful dreams you'll have
[Refrain]
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
[Verse 2]
I'll hang little puffs of clouds
So that this bright burst of sunshine
Wouldn't wake you from your sweet nap
The breeze might tease and hint
What my heart tries to hide
In this moment, I think I'd like that
[Pre-Chorus]The sun is out, so bring out to dry
Crumpled corners of my mind
[Chorus]On the path we walked together
I've hung a little scenery
If you come by to see me
Such beautiful dreams you'll have
[Bridge]Should I act innocent and just confess my feelings?
These sighs, hide them as stifled sneezes
Our longing is such sweet poetry
[Chorus]Holding hands as lovers
I want to fly away with you along the breezes
Close your eyes a moment and I'll drop by
May I be a bit bold today?
Shall we meet in dreams?
Fluttering heart, ready for our naptime
[Refrain]
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
[Outro]La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la, la
* * *
Romanization
Gabangen gudu han kyeolle chitsol hana
Oneureun geudae kkumeuro yeohaenggayo
Changmuneul yeoreonoayo
Geudaega nal joyonghi nara
Chajaolkka
Mureup wie nuwoseo natjameul jayo
Norae bulleo julgeyo
Uri gachi geotdeon gil wie
Jageun punggyeong hanareul georeo noatji
Geudae yeogi nal boreo chaja ondamyeon
Gibun joeun kkum kkul su itdorok
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Gureumeul georeo noeulgeyo
Nuni busin haetsare tto
Dalkomhan jami kkaeji anke
Barame nae maeum sallang
Deulkindaedo nan joa
Jigeum i sungani
Nari joa oneureun nungnukan gibun
Kkeonae neoreonoayo
Uri gachi geotdeon gil wie
Jageun punggyeong hanareul georeo noatji
Geudae yeogi nal boreo chaja ondamyeon
Gibun joeun kkum kkul su itdorok
Geunyang moreuneun cheok gobaek haebolkka
Hansumeun jaechaegiro nallyeo beorigo
Urin siga doeeo heulleogagenne
Saranghaneun geudae son japgo
Siwonhan baram tago nalgo sipeunde
Saljjak jamdeun saie danyeo galgeyo
Jogeum yonggireul naeeo bolkkayo oneureun
Kkum sogeseo mannalkkayo uri
Dugeundugeun natjameul jayo
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la, la
* * *
Lyrics: Hangul
가방엔 구두 한 켤레 칫솔 하나
오늘은 그대 꿈으로 여행가요
창문을 열어놓아요
그대가 날 조용히 날아
찾아올까
무릎 위에 누워서 낮잠을 자요
노래 불러 줄게요
우리 같이 걷던 길 위에
작은 풍경 하나를 걸어 놓았지
그대 여기 날 보러 찾아 온다면
기분 좋은 꿈 꿀 수 있도록
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
구름을 걸어 놓을게요
눈이 부신 햇살에 또
달콤한 잠이 깨지 않게
바람에 내 마음 살랑
들킨대도 난 좋아
지금 이 순간이
날이 좋아 오늘은 눅눅한 기분
꺼내 널어놓아요
우리 같이 걷던 길 위에
작은 풍경 하나를 걸어 놓았지
그대 여기 날 보러 찾아 온다면
기분 좋은 꿈 꿀 수 있도록
그냥 모르는 척 고백 해볼까
한숨은 재채기로 날려 버리고
우린 시가 되어 흘러가겠네
사랑하는 그대 손 잡고
시원한 바람 타고 날고 싶은데
살짝 잠든 사이에 다녀 갈게요
조금 용기를 내어 볼까요 오늘은
꿈 속에서 만날까요 우리
두근두근 낮잠을 자요
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la, la-la-la-la, la
* * *
Thông tin bài hát:
[COLOR=rgb(0, 0, 255) ]Nap Fairy là ca khúc do Sam Kim và cô nàng[COLOR=rgb(0, 0, 255) ]YERI[/COLOR] hợp tác sản xuất. Ca khúc được phát hành vào chiều ngày 25 tháng 8 năm 2022. Nap Fairy sẽ là ca khúc đầu tiên, mở màn cho sự hợp tác của ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Mỹ gốc Hàn -[COLOR=rgb(0, 0, 255) ]Sam Kim[/COLOR], và bông hồng trẻ tuổi nhất của nhóm [COLOR=rgb(0, 0, 255) ]Red Velvet - YERI.[/COLOR][/COLOR]
NAP FAIRY dịch sang tiếng việt, có nghĩa là Nàng Tiên Ngủ Trưa (Nàng tiên trong giấc mơ trưa). Ca khúc thuộc thể loại đồng quê, có giai điệu guitar ấn tượng, và phần lời bài hát cũng rất hay và trong sáng, như một câu chuyện cổ tích tình yêu thời hiện đại. Nap Fairy rất phù hợp với hình ảnh của Yeri, vì cô nàng thực sự xinh đẹp và dễ thương như một nàng tiên vậy.
Nguồn:
Lời bài hát, lời dịch tiếng anh: Genius, AZlyrics
Lời dịch tiếng việt: Hạt bụi nhỏ Minh An
Chỉnh sửa cuối: