Welcome! You have been invited by 93OLmXZZp to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
Bài viết: 9 Tìm chủ đề
551 9
Ly Huyền - Tưởng Tuyết Nhi/Là Thất Thúc Đây

Khúc: Ly Huyền (Đứt Dây Đàn/离弦)

Trình bày: Tưởng Tuyết Nhi/Là Thất Thúc Đây (蒋雪儿 / 七叔)

Sub/trans: Hiên Viên Tịch

Edit video: Hiên Viên Tịch

Đôi lời:


Khúc Ly Huyền (Đứt Dây Đàn) do Tưởng Tuyết Nhi cùng Thất Thúc trình bày, phát hành ngày 29 tháng 9 năm 2021.

Bài hát nói về một đôi uyên ương phải chia lìa, nhớ nhung đau khổ đan xen nhau. Nhưng với bản sub của mình, mình đã sub nó theo một hướng khác mà không làm thay đổi ý nghĩa của bài quá nhiều. Vẫn là một đôi uyên ương phải chia lìa, vẫn nhớ nhung đau khổ nhưng rồi sẽ qua, phải quyết đoán buông bỏ. Tất thảy gửi vào gió, theo dòng nước dưới ánh trăng.

"Giờ biệt ly không hẹn gặp lại

Tại nơi đây đứt đoạn dây đàn

Người và ta như chim én vỡ tổ

Lẫn nhau còn chút nhớ nhung cuối cùng

Ngày biệt ly đớn đau không nói nên lời

Giờ tình ta theo giang nguyệt tháng năm

Tư niệm ta nhớ nhung chẳng nhưng

Đã sớm đi khắp sơn hà vạn dặm"

Link video:



Pinyin:

Dàizì guī jiān

Jìng húshuǐ yuè

Fúshēng yī yè

Huā luò mǎn jiān

Huǎng ruò nǐ de fēng xuě

Chóuyún fēnghúilùzhuǎn

Kōng líu yǔyè

Xiāoxiāo zài chuāng qían sù gùaqiān

Tiǎodēng kàn jìan

Xìu jī lǎo xiě

Tiānyá gū yān

Líangchén měi jùan

Yuǎn zài wǒ de shēnbiān

Qīngshǐ wúshēng yā què

Cuò líu míng zān

Méi líu xìa zònghéng de jībàn

Cǐ bié zài wú yǐ xiāng jìan

Cǐ chù zěnnài dùanle xían

Nǐ wǒ rú fēnfēi yàn

Tú yǒu xiāngsī yì wú xiē

Cǐ bié wú yán tīng shānggǎn

Cǐ qíng súi jiāng yuè nían nían

Sīnìan wàngyǎnyùchuān

Zǎo jiāng zhè shānhé tà bìan

Tiǎodēng kàn jìan

Xìu jī lǎo xiě

Tiānyá gū yān

Líangchén měi jùan

Yuǎn zài wǒ de shēnbiān

Qīngshǐ wúshēng yā què

Cuò líu míng zān

Méi líu xìa zònghéng de jī bàn

Cǐ bié zài wú yǐ xiāng jìan

Cǐ chù zěnnài dùanle xían

Nǐ wǒ rú fēnfēi yàn

Tú yǒu xiāngsī yì wú xiē

Cǐ bié wú yán tīng shānggǎn

Cǐ qíng súi jiāng yuè nían nían

Sīnìan wàngyǎnyùchuān

Zǎo jiāng zhè shānhé tà bìan

Cǐ bié zài wú yǐ xiāng jìan

Cǐ chù zěnnài dùanle xían

Nǐ wǒ rú fēnfēi yàn

Tú yǒu xiāngsī yì wú xiē

Cǐ bié wú yán tīng shānggǎn

Cǐ qíng súi jiāng yuè nían nían

Sīnìan wàngyǎnyùchuān

Zǎo jiāng zhè shānhé tà bìan

Lyric:

待字闺间

镜湖水月

浮生一叶

花落满肩

恍若你的风雪

愁云峰回路转

空留雨夜

萧萧在窗前诉挂牵

挑灯看剑

锈迹潦写

天涯孤烟

良辰美眷

远在我的身边

青史无声鸦雀

错留名簪

没留下纵横的羁绊

此别再无以相见

此处怎奈断了弦

你我如纷飞燕

徒有相思意无歇

此别无言听伤感

此情随江月年年

思念望眼欲穿

早将这山河踏遍

挑灯看剑

锈迹潦写

天涯孤烟

良辰美眷

远在我的身边

青史无声鸦雀

错留名簪

没留下纵横的羁绊

此别再无以相见

此处怎奈断了弦

你我如纷飞燕

徒有相思意无歇

此别无言听伤感

此情随江月年年

思念望眼欲穿

早将这山河踏遍

此别再无以相见

此处怎奈断了弦

你我如纷飞燕

徒有相思意无歇

此别无言听伤感

此情随江月年年

思念望眼欲穿

早将这山河踏遍

Lời dịch:

Giai nhân mong chờ

Trăng soi bóng hồ

Lá cây trôi nổi


Hoa lướt vai này

Tự như phong tuyết nơi chàng

Sầu này mây gió thổi vờn quanh

Đêm mưa lạnh căm

Ngồi bên cửa sổ tâm vướng bận ưu sầu

Treo đăng soi kiếm

Nét chữ nghệch ngoạc

Thiên nhai đơn độc một làn khói

Một ngày tốt lành

Ngỡ xa xôi mà lại ngay cạnh bên

Sách sử lạnh ngắt như tờ

Trâm cài khắc sai tên

Thỏa sức tung hoành màng chi gông cùm xiềng xích

Giờ biệt ly không hẹn gặp lại

Tại nơi đây đứt đoạn dây đàn

Người và ta như chim én vỡ tổ

Lẫn nhau còn chút nhớ nhung cuối cùng

Ngày biệt ly đớn đau không nói nên lời

Giờ tình ta theo giang nguyệt tháng năm

Tư niệm ta nhớ nhung chẳng nhưng

Đã sớm đi khắp sơn hà vạn dặm
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back