[Lyrics + Vietsub] Line Without A Hook - Ricky Montgomery

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Quynh LoiChoi, 13 Tháng một 2024.

  1. Quynh LoiChoi

    Bài viết:
    33
    Line without a hook

    Ricky Montgomery


    Giới thiệu:

    Ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Mỹ - Richard Owen Holmes Montgomery hay được biết đến với nghệ danh Ricky Montgomery. Chàng ca sĩ, nhạc sĩ sinh năm 1993 này có niềm đam mê với âm nhạc khá sớm và cho đến hiện tại anh đã sáng tác và cho ra mắt nhiều ca khúc hay.

    Bài hát "Line without a hook" ra mắt vào năm 2021 và trở nên viral trên các nền tảng xã hội, đặc biệt là Tiktok. Ca khúc đưa người nghe tới một mối quan hệ đang dần đổ vỡ. Chàng trai trong mối quan hệ khổ sở với những cảm xúc và suy nghĩ để tìm ra câu trả lời cho câu chuyện tình yêu của mình. Với giai điệu và giọng hát da diết đã chiếm trọn đôi tai và con tim người nghe. Khiến không ít người đồng cảm với chính câu chuyện tình yêu được truyền tải trong bài hát.



    Lời bài hát:

    I don't really give a damn about the way you touch me when we're alone

    You can hold my hand if no one's home

    Do you like it when I'm away?

    If I went and hurt my body, baby, would you love me the same?

    I can feel all my bones coming back and I'm craving motion

    Mama never really learned how to live by herself

    It's a curse and it's growing

    You're a pond and I'm an ocean, oh

    All my emotions feel like explosions when you are around

    And I've found a way to kill the sound, oh

    Oh, baby, I am a wreck when I'm without you

    I need you here to stay

    I broke all my bones that day I found you

    Crying at the lake

    Was it something I said to make you feel like you're a burden?

    Oh, and if I could take it all back

    I swear that I would pull you from the tide

    Oh, whoa, whoa, whoa

    I said no (I said no), I said no (I said no)

    Listen close, it's a no

    The wind is a-pounding on my back

    And I've found hope in a heart attack

    Oh, at last, it is past

    Now I've got it, and you can't have it

    Baby, I am a wreck when I'm without you

    I need you here to stay

    I broke all my bones that day I found you

    Crying at the lake

    Was it something I said to make you feel like you're a burden?

    Oh, and if I could take it all back

    I swear that I would pull you from the tide

    Darling, when I'm fast asleep

    I've seen this person watching me

    Saying, "Is it worth it? Is it worth it? Tell me, is it worth it?"

    Oh-oh

    "Cause there is something and there is nothing

    There is nothing in-between

    And in my eyes, there is a tiny dancer watching over me

    He" s singing, "She's a, she's a lady, and I am just a boy"

    He's singing, "She's a, she's a lady, and I am just a line without a hook"

    Oh, baby, I am a wreck when I'm without you

    I need you here to stay

    Broke all my bones that day I found you

    Crying at the lake

    Oh, was it something I said to make you feel like you're a burden?

    Oh, and if I could take it all back

    I swear that I would pull you from the tide

    Lời dịch:

    Anh thật sự chẳng bận tâm gì về cái cách mà em chạm vào anh mỗi khi chỉ có hai ta

    Em có thể nắm tay anh khi không có ai ở nhà

    Em có thấy tốt hơn những khi không có anh?

    Nếu như anh đi và làm đau cơ thể mình, em yêu, em còn yêu anh như thế?

    Anh cảm thấy bản thân dần hồi phục và thật khao khát chuyện ấy

    Mẹ anh chưa bao giờ học cách sống một mình

    Nó là lời nguyền và giờ đến lượt anh

    Em là ao hồ, còn anh là đại dương, oh

    Mọi cảm xúc của anh như bùng nổi mỗi khi em cạnh bên

    Và anh đã tìm ra cách xóa bỏ những thanh âm ấy, oh

    Ôi em yêu, anh sẽ chẳng còn là gì nếu thiếu vắng em

    Anh cần em ở lại

    Xương anh như bể nát cái ngày mà anh tìm thấy em

    Ngồi khóc cạnh hồ

    Phải chăng anh đã nói gì đó khiến em cảm thấy như mình là gánh nặng?

    Và nếu mọi chuyện quay trở lại

    Anh thề sẽ không khiến em rơi lệ

    Không, anh đã nói không mà

    Nghe kĩ đi em ơi, không cơ mà

    Cuồng phong lại ập tới trên lưng anh

    Nhưng anh đã tìm thấy chút hi vọng trong cơn đau ấy

    Oh, cuối cùng, mọi chuyện đã qua

    Giờ thì anh đã có được nó, còn em thì không

    Em yêu, anh chẳng là gì nếu như không có em

    Anh cần em ở lại đây

    Anh đau thấu tận xương cái ngày mà anh chứng kiến

    Em khóc ở bên hồ

    Có phải anh đã nói điều gì khiến em thấy mình là gánh nặng?

    Oh, nếu như anh có thể sửa chữa sai lầm

    Anh thề sẽ không khiến em rơi lệ

    Em thương mến, mỗi khi anh chìm vào giấc ngủ

    Anh đều nhìn thấy một người đang nhìn chằm vào anh

    Nói rằng "điều đó có đáng không? Có đáng hay không? Nói em đi, có đáng như thế không?"

    Oh-oh

    Bởi vì đã có được và rồi chẳng còn gì

    Chẳng còn nhân duyên nào giữa đôi ta

    Trong đôi mắt anh, một vũ công nhỏ bé luôn dỗi theo

    Hát rằng "Cô ấy là một quý bà, còn tôi chỉ là một thằng nhóc"

    Hát rằng "Cô ấy là một quý bà, và tôi chẳng thể nào với tới được"

    Oh, em ơi, anh chẳng là gì nếu như không có em

    Ở lại đây với anh

    Xương anh như nát tan khi anh nhìn thấy em

    Khóc ở cạnh hồ


    Oh, phải chăng anh đã lỡ lời khiến em cảm thấy mình là gánh nặng?

    Oh, nếu mọi chuyện có thể quay lại

    Anh thề sẽ không bao giờ để em rơi lệ
     
    Phượng Chiếu Ngọc thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...