Bài viết: 155 



Lạc Liễu Bạch
Tưởng Tuyết Nhi
Tưởng Tuyết Nhi
Đôi lời về bài hát: "Lạc Liễu Bạch 落了白: Nghĩa trên mặt chữ có thể hiểu là Tuyết Trắng Rơi nhưng mình nghĩ ẩn ý còn để chỉ sự hư vô, trống rỗng, chẳng còn gì. Giống như câu cuối vậy, bao nhiêu phồn hoa rồi cũng sẽ tan biến, cuối cùng chỉ để lại một mảnh hư không." (Củ Cải Trắng)
Ở "Lạc liễu bạch" thì từ giai điệu đến chất giọng của người hát mang đến cảm giác luyến tiếc, day dứt giữa những người yêu nhau nhưng đã bỏ lỡ nhau. "Như giấc mộng Hoàng Lương, chỉ sợ đời này khó mà gặp lại"
Lyrics:
隱去了離別 提筆卻難寫
如霜雪 化開時最為冷冽
一曲多寂寥 撈不起當年
天涯路遠 誰人了解
捻過花 惹了白
月下舉杯敬滄海
等風來 幾許思念怎可奈
入雲間 落了白
往事飄散化塵埃
黃粱一夢 只怕此生難再逢
隱去了離別 提筆卻難寫
如霜雪 化開時最為冷冽
一曲多寂寥 撈不起當年
天涯路遠 誰人了解
捻過花 惹了白
月下舉杯敬滄海
踏青苔 朝來寒雨東風外
入雲間 落了白
往事飄散化塵埃
酒千盅 只怕此生難再逢
捻過花 惹了白
月下舉杯敬滄海
憾無窮 人生長恨水長東
天涯去後 鄉關外
聽風聲訴幽懷
繁華落盡終是一場空
Yǐn qùle líbié tí bǐ què nán xiě
Rú shuāng xuě hùa kāi shí zùiwéi lěng liè
Yī qū duō jìlíao lāo bù qǐ dāngnían
Tiānyá lù yuǎn shéi rén liǎojiě
Niǎnguò huā rěle bái
Yuè xìa jǔ bēi jìng cānghǎi
Děng fēng lái jǐxǔ sīnìan zěn kěnài
Rù yúnjiān luòle bái
Wǎngshì piāosàn hùa chén'āi
Húang líang yī mèng zhǐ pà cǐshēng nán zài féng
Yǐn qùle líbié tí bǐ què nán xiě
Rú shuāng xuě hùa kāi shí zùiwéi lěng liè
Yī qū duō jìlíao lāo bù qǐ dāngnían
Tiānyá lù yuǎn shéi rén liǎojiě
Niǎnguò huā rěle bái
Yuè xìa jǔ bēi jìng cānghǎi
Tà qīngtái cháo lái hán yǔ dōngfēng wài
Rù yúnjiān luòle bái
Wǎngshì piāosàn hùa chén'āi
Jiǔ qiān zhōng zhǐ pà cǐshēng nán zài féng
Niǎnguò huā rěle bái
Yuè xìa jǔ bēi jìng cānghǎi
Hàn wúqióng rénshēng zhǎnghèn shuǐ cháng dōng
Tiānyá qù hòu xiāng guānwài
Tīng fēngshēng sù yōu húai
Fánhúa luò jǐn zhōng shì yīchǎngkōng
Chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ!