

Hoa Nở Trái Mùa
⟪错季花开⟫
Thể hiện: 袁小葳 & 林亦 - Viên Tiểu Uy & Lâm Diệc
⟪错季花开⟫
Thể hiện: 袁小葳 & 林亦 - Viên Tiểu Uy & Lâm Diệc
⟪Hoa nở trái mùa⟫ là bài hát nhẹ nhàng cả trong giọng hát và giai điệu. Bài hát là tình yêu trong sáng và ngây ngô tựa như hoa nở ngày xuân nhưng lại trái mùa, không thể đợi được nhau, không thể ở bên nhau. Cuối cùng còn lại là sự lưu luyến, tiếc nuối. Lời bài hát không nhiều, không dài, gieo vần rất dễ thuộc, cuối câu thường ngân cao, phần nào thể hiện được sự vương vấn trong tình yêu đôi lứa. Giọng ca của Viên Tiểu Uy nhẹ nhàng mà trong trẻo, kết hợp với giọng nam Lâm Diệc đã đem đến một bài hát đáng để thưởng thức.
Lời bài hát & Pinyin:
你看那开在春日里的花
nǐ kàn nà kāi zài chūnrì lǐ de huā
等不到秋的晚霞
děng bù dào qiū de wǎnxía
像我等不到你啊
xìang wǒ děng bù dào nǐ a
你听那风儿轻轻说的话
nǐ tīng nà fēng er qīng qīng shuō dehùa
是走散的我们啊
shì zǒu sàn de wǒmen a
要我如何不牵挂
yào wǒ rúhé bù qiāngùa
深爱的你啊
shēn ài de nǐ a
习惯了孤独的生活
xígùanle gūdú de shēnghuó
只是得过且过
zhǐshì déguòqiěguò
失去你每刻oh
zhīqù nǐ měi kè oh
曾经温暖的住所
céngjīng wēnnuǎn de zhùsuǒ
换了新的锁
hùanle xīn de suǒ
换不掉结果
hùan bù dìao jiéguǒ
不停地坠落
bù tíng de zhùiluò
眼泪在想念你时坠落
yǎnlèi zài xiǎngnìan nǐ shí zhùiluò
删除了合影却又更难过
shānchúle héyǐng què yòu gèng nánguò
更落魄
gèng luòpò
我想念曾走过的日落
wǒ xiǎngnìan céng zǒuguò de rìluò
也想念曾拥有的烟火
yě xiǎngnìan céng yǒngyǒu de yānhuǒ
我懂了也迟了
wǒ dǒngle yě chíle
就请你忘了我
jìu qǐng nǐ wàngle wǒ
你看那开在春日里的花
nǐ kàn nà kāi zài chūnrì lǐ de huā
等不到秋的晚霞
děng bù dào qiū de wǎnxía
像我等不到你啊
xìang wǒ děng bù dào nǐ a
你听那风儿轻轻说的话
nǐ tīng nà fēng er qīng qīng shuō dehùa
是走散的我们啊
shì zǒu sàn de wǒmen a
要我如何不牵挂
yào wǒ rúhé bù qiāngùa
深爱的你啊
shēn ài de nǐ a
不停地坠落
bù tíng de zhùiluò
眼泪在想念你时坠落
yǎnlèi zài xiǎngnìan nǐ shí zhùiluò
删除了合影却又更难过
shānchúle héyǐng què yòu gèng nánguò
更落魄
gèng luòpò
我想念曾走过的日落
wǒ xiǎngnìan céng zǒuguò de rìluò
也想念曾拥有的烟火
yě xiǎngnìan céng yǒngyǒu de yānhuǒ
我懂了也迟了
wǒ dǒngle yě chíle
就请你忘了我
jìu qǐng nǐ wàngle wǒ
你看那开在春日里的花
nǐ kàn nà kāi zài chūnrì lǐ de huā
等不到秋的晚霞
děng bù dào qiū de wǎnxía
像我等不到你啊
xìang wǒ děng bù dào nǐ a
你听那风儿轻轻说的话
nǐ tīng nà fēng er qīng qīng shuō dehùa
是走散的我们啊
shì zǒu sàn de wǒmen a
要我如何不牵挂
yào wǒ rúhé bù qiāngùa
深爱的你啊
shēn ài de nǐ a
Lời dịch:
Anh nhìn kia những bông hoa nở vào ngày xuân
Không đợi được ráng chiều thu
Cũng giống như em không thể đợi được anh
Anh có nghe trong tiếng nhẹ nhàng của gió
Là sự chia xa giữa chúng ta
Sao em có thể không vướng bận
Người em yêu sâu đậm
Cuộc sống đã quen với cô đơn
Được ngày nào hay ngày ấy
Từng giây từng phút mất đi em
Ngôi nhà đã từng thật ấm áp
Thay ổ khóa mới
Nhưng không thay được kết quả
Vẫn không ngừng rơi
Nước mắt vẫn không ngừng rơi vì nỗi nhớ em
Xóa đi những tấm hình đôi ta lại càng thêm đau khổ
Càng sa sút
Anh hoài niệm hoàng hôn mà ta đã từng đi qua
Cũng hoài niệm pháo hoa ta từng có
Nhận ra cũng đã muộn
Xin em hãy quên anh đi
Anh nhìn kia những bông hoa nở vào ngày xuân
Không đợi được ráng chiều thu
Cũng giống như em không thể đợi được anh
Anh có nghe trong tiếng nhẹ nhàng của gió
Là sự chia xa giữa chúng ta
Sao em có thể không vướng bận
Người em yêu sâu đậm
Vẫn không ngừng rơi
Nước mắt vẫn không ngừng rơi vì nỗi nhớ em
Xóa đi những tấm hình đôi ta lại càng thêm đau khổ
Càng sa sút
Anh hoài niệm hoàng hôn mà ta đã từng đi qua
Cũng hoài niệm pháo hoa ta từng có
Nhận ra cũng đã muộn
Xin em hãy quên anh đi
Anh nhìn kia những bông hoa nở vào ngày xuân
Không đợi được ráng chiều thu
Cũng giống như em không thể đợi được anh
Anh có nghe trong tiếng nhẹ nhàng của gió
Là sự chia xa giữa chúng ta
Sao em có thể không vướng bận
Người em yêu sâu đậm
--Hết--