501 ❤︎ Bài viết: 328 Tìm chủ đề
131 0
Giữ Lại Một Nửa – Tiêu Thuận NghiêuOST Thủy Long Ngâm

Nếu "Khó Nói" là tiếng thở dài của một kẻ dấn thân vào bóng tối, thì "Giữ Lại Một Nửa" qua giọng hát của Tiêu Thuận Nghêu lại là một nhát đao chém thẳng vào định mệnh, vừa khốc liệt, vừa bi tráng đến nghẹt thở. Đây không còn là một bài hát thông thường; nó là một bài văn tế viết bằng máu và nước mắt của kẻ ở lại, một bản trường ca về sự thủy chung đến mức cực đoan.

Ngay từ những câu từ đầu tiên, bài hát đã mở ra một không gian đầy tính điện ảnh: cơn mưa gột rửa màn đêm, mái hiên trú ẩn và những cơn ác mộng chập chờn. Nhưng cái tài của người viết lời nằm ở sự chuyển hướng đột ngột từ nỗi buồn man mác sang sự khốc liệt của sinh ly tử biệt. Hình ảnh "Ta cõng quan tài bước qua Hoàng Tuyền""đứng trước cửa Âm phủ chém gãy thanh kiếm" mang sức nặng ngàn cân. Nó không chỉ là sự đau khổ, mà là sự phản kháng lại cả thiên mệnh. Hành động "chém gãy thanh kiếm" – biểu tượng của người nam nhi, của danh vọng giang hồ – chỉ để đổi lấy việc "cài trâm" cho người đã khuất là một sự hy sinh đầy kiêu hãnh. Nó cho thấy một tình yêu đã vượt ra ngoài ranh giới của sự sống và cái chết, một sự lựa chọn cực đoan nhưng lại vô cùng thuần khiết.

Chất giọng của Tiêu Thuận Nghêu chính là linh hồn khiến bài hát này trở nên độc bản. Anh sở hữu một âm sắc phong trần, có độ nhám và sự từng trải mà những giọng ca trẻ khó lòng mô phỏng được. Tiêu Thuận Nghêu không hát theo kiểu ủy mị, sướt mướt. Cách anh nhả chữ đầy nội lực, có phần khàn đục ở những nốt thấp như tiếng gầm gừ đau đớn của một con mãnh thú bị thương, nhưng lại bung tỏa mạnh mẽ ở những quãng cao như muốn phá tan cửa địa ngục. Nghe anh hát, ta cảm nhận được cái khí chất của một người đàn ông dám làm dám chịu: "Sống chết đã chia đôi", "Chẳng dám mong hai đường thanh thản". Sự dứt khoát trong giọng hát của anh khiến nỗi đau không trở nên bạc nhược mà trở nên đầy tôn nghiêm.

Đặc biệt, câu hát "Lưu lại một nửa tên ta trên bức bia mộ của người" là một hình ảnh gây ám ảnh cực độ. Nó thể hiện một sự gắn kết vĩnh cửu – một nửa thuộc về dương thế để tiếp tục phiêu bạt, một nửa đã chết lịm cùng người thương dưới nấm mồ sâu. Sự tinh tế trong cách xử lý của Tiêu Thuận Nghêu ở đoạn này là sự hạ tông đột ngột, khiến câu hát như một lời thề thốt thì thầm vào thinh không, để mặc gió chậm rãi bày tỏ với bóng hình cô độc.

"Giữ Lại Một Nửa" là một bản nhạc đầy sức nặng, nó đòi hỏi người nghe phải có một sự tĩnh lặng nhất định để thấm hết cái vị đắng chát của "cuốn sổ ân oán cũ". Qua sự thể hiện của Tiêu Thuận Nghêu, ca khúc đã chạm đến ngưỡng của sự bi thiết tuyệt mỹ – nơi cái chết không phải là kết thúc, mà là điểm bắt đầu của một lời thề bất diệt. Đây chắc chắn là một dấu ấn không thể phai mờ trong dòng nhạc cổ phong, một bản nhạc mà chỉ cần nốt nhạc đầu tiên vang lên, người ta đã thấy cả một bầu trời tang tóc nhưng rực rỡ sự kiêu hãnh hiện về.


Lời bài hát – Lyrics:

雨还是把黑夜洗成了白天

和你躲过的屋檐

午夜梦魇无数回历历在眼前

哪怕只能看你一眼



云破月落也想再为你梳妆

雁过天渐渐微凉

身后留无名岗 然后去流浪

笑江湖不过一本旧帐



生死已别

一别不敢两宽 来去都看淡

还有话 藏在心里没说完

听风声慢 声声慢倾诉着 影子的孤单

你碑文 给我名字留一半



我背棺踏裂黄泉

且向阎罗许个愿

冢上灰 扬进眼底 权当相见

我站在地府门前 断了手中剑

来兑现 为你簪发的誓言



生死已别

一别不敢两宽 来去都看淡

还有话 藏在心里没说完

听风声慢 声声慢倾诉着 影子的孤单

你碑文 给我名字留一半



生死已别

一别不敢两宽 来去都看淡

还有话 藏在心里没说完

听风声慢 声声慢倾诉着 影子的孤单

你碑文 给我名字留一半

Pinyin:

Yǔ hái shì bǎ hēi yè xǐ chéng le bái tiān

Hé nǐ duǒ guò de wū yán

Wǔ yè mèng yǎn wú shù húi lì lì zài yǎn qían

Nǎ pà zhǐ néng kàn nǐ yī yǎn



Yún pò yuè luò yě xiǎng zài wèi nǐ shū zhuāng

Yàn guò tiān jìan jìan wēi líang

Shēn hòu líu wú míng gǎng rán hòu qù líu làng

Xìao jiāng hú bù guò yī běn jìu zhàng



Shēng sǐ yǐ bié

Yī bié bù gǎn liǎng kuān lái qù dōu kàn dàn

Hái yǒu hùa cáng zài xīn lǐ méi shuō wán

Tīng fēng shēng màn shēng shēng màn qīng sù zhe yǐng zǐ de gū dān

Nǐ bēi wén gěi wǒ míng zì líu yī bàn



Wǒ bèi guān tà liè húang quán

Qiě xìang yán luó xǔ gè yùan

Zhǒng shàng huī yáng jìn yǎn dǐ quán dāng xiāng jìan

Wǒ zhàn zài dì fǔ mén qían dùan le shǒu zhōng jìan

Lái dùi xìan wèi nǐ zān fā de shì yán



Shēng sǐ yǐ bié

Yī bié bù gǎn liǎng kuān lái qù dōu kàn dàn

Hái yǒu hùa cáng zài xīn lǐ méi shuō wán

Tīng fēng shēng màn shēng shēng màn qīng sù zhe yǐng zǐ de gū dān

Nǐ bēi wén gěi wǒ míng zì líu yī bàn



Shēng sǐ yǐ bié

Yī bié bù gǎn liǎng kuān lái qù dōu kàn dàn

Hái yǒu hùa cáng zài xīn lǐ méi shuō wán

Tīng fēng shēng màn shēng shēng màn qīng sù zhe yǐng zǐ de gū dān

Nǐ bēi wén gěi wǒ míng zì líu yī bàn

Lời Việt:

Cơn mưa vẫn gột rửa màn đêm thành ban mai

Từng cùng người trú mưa dưới một mái hiên

Những cơn ác mộng nửa đêm hiện lên rõ ràng trước mắt

Dù chỉ được nhìn người một lần



Dù mây tan trăng tàn, cũng nguyện vì người mà chải chuốt dung nhan

Chim nhạn bay qua, hơi lạnh chớm về

Để lại ngọn đồi vô danh phía sau, rồi lại lên đường phiêu bạt

Cười nói giang hồ chẳng qua chỉ là cuốn sổ ân oán cũ



Sống chết đã chia đôi

Một lần ly biệt chẳng dám mong hai đường thanh thản

Nhưng vẫn còn nhiều lời chôn giấu trong tim, chưa dám thốt thành tiếng

Nghe tiếng gió chậm rãi bày tỏ với bóng hình cô độc

Lưu lại một nửa tên ta trên bức bia mộ của người



Ta cõng quan tài bước qua Hoàng Tuyền

Đến trước điện Diêm La mà khấn một nguyện cầu

Tro bụi trên mộ bay vào mắt cũng coi như gặp lại

Ta đứng trước cửa Âm phủ chém gãy thanh kiếm trong tay

Chỉ để giữ trọn lời thề vì người mà cài trâm



Sống chết đã chia đôi

Một lần ly biệt chẳng dám mong hai đường thanh thản

Nhưng vẫn còn nhiều lời chôn giấu trong tim, chưa dám thốt thành tiếng

Nghe tiếng gió chậm rãi bày tỏ với bóng hình cô độc

Lưu lại một nửa tên ta trên bức bia mộ của người



Sống chết đã chia đôi

Một lần ly biệt chẳng dám mong hai đường thanh thản

Nhưng vẫn còn nhiều lời chôn giấu trong tim, chưa dám thốt thành tiếng

Nghe tiếng gió chậm rãi bày tỏ với bóng hình cô độc

Lưu lại một nửa tên ta trên bức bia mộ của người​
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back