Welcome! You have been invited by Tán Nhân to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem

Nhạc Quốc Tế

The Very Important Personal
Bài viết: 197 Tìm chủ đề
1264 4
Đông Miên - K. D Cover


Lyrics:

巷口灯光胡明忽灭

手中甜咖啡一冷却

嘴角不经意泄露想念

在发呆的窗前凝结

其实不爱慢慢长夜

因为你才多了情结

可是全所的回忆不热烈

我如何把孤单融解

你看啊春日的蝴蝶

你看它颤抖着飞越

和风与暖阳倾斜

却冰冷的季节

你看啊仲夏的弯月

你看它把欢愉偷窃

倒挂天际的笑靥

故事里的最后一页

过往和光阴都重叠

我用尽所有字眼去描写

无法留你片刻停歇

你听啊秋末的落叶

你听它叹息着离别

只剩我独自领略

海与山 风和月

你听啊冬至的白雪

你听它掩饰着哽咽

在没有你的世界

你听啊秋末的落叶

你听它叹息着离别

只剩我独自领略

海与山 风和月

你听啊冬至的白雪

你听它掩饰着哽咽

在没有你的世界

再没有你的冬眠

Pinyin:

Xìang kǒu dēngguāng hū míng hū miè

Shǒuzhōng tían kāfēi yǐ lěngquè

Zuǐjiǎo bùjīngyì xièlòu xiǎngnìan

Zài fādāi de chuāng qían níngjié

Qíshí bù ài mànmàn chángyè

Yīnwèi nǐ cái duōle qíngjié

Kěshì quánsuō de húiyì bù rèliè

Wǒ rúhé bǎ gūdān róngjiě

Nǐ kàn a chūnrì de húdié

Nǐ kàn tā chàndǒuzhe fēiyuè

Héfēng yǔ nuǎn yáng qīngxié

Què bīnglěng de jìjié

Nǐ kàn a zhòngxìa de wān yuè

Nǐ kàn tā bǎ huān yú tōuqiè

Dàogùa tiānjì de xìaoyè

Gùshì lǐ de zùihòu yī yè

Guòwǎng hé guāngyīn dōu chóngdié

Wǒ yòng jìn suǒyǒu zìyǎn qù míaoxiě

Wúfǎ líu nǐ pìankè tíngxiē

Nǐ tīng a qiūmò de luòyè

Nǐ tīng tā tànxízhe líbié

Zhǐ shèng wǒ dúzì lǐnglüè

Hǎi yǔ shānfēng hé yuè

Nǐ tīng a dōngzhì de báixuě

Nǐ tīng tā yǎnshìzhe gěngyàn

Zài méiyǒu nǐ de shìjiè

Nǐ tīng a qiūmò de luòyè

Nǐ tīng tā tànxízhe líbié

Zhǐ shèng wǒ dú zì lǐnglüè

Hǎi yǔ shānfēng hé yuè

Nǐ tīng a dōngzhì de báixuě

Nǐ tīng tā yǎnshìzhe gěngyà

Zài méiyǒu nǐ de shìjiè

Zài méiyǒu nǐ de dōngmían

Vietsub:

Ánh đèn đầu ngõ chợt sáng chợt tắt

Ly cà phê sữa trong tay dần nguội lạnh

Khóe miệng vô tình để lộ niềm nhớ thương

Ngồi ngẩn ngơ bên khung cửa sổ mờ xương

Kỳ thật anh chẳng hề thích những đêm dài đằng đẵng

Vì chính em mới là người phức tạp

Thế nhưng dòng hồi ức ùa về đã chẳng còn nổng nàn nữa

Anh phải làm gì để xóa tan sự cô đơn này

Em nhìn xem cánh bướm ngày xuân ấm áp

Em xem kìa chúng đang tung cánh bay lượn

Cùng gió và nắng ấm chao nghiêng

Vượt qua sự lạnh lẽo của thời tiết

Em nhìn xem trăng khuyết giữa ngày hạ

Em xem chúng đang trộm mất niềm vui

Đem nụ cười treo ngược phía chân trời

Trong trang cuối cùng của câu chuyện

Quá khứ và thời gian đều trùng lặp

Anh dùng tất cả những lời lẽ có thể biểu đạt

Nhưng chẳng có cách nào giữ lại em thêm chút

Em nghe không tiếng lá vàng rơi ngày thu

Em nghe chăng chúng thở dài vì ly biệt

Chỉ còn lại mình anh thưởng thức

Cảnh non nước gió trăng

Em nghe chăng âm thanh tuyết trắng rơi ngày mùa đông

Em có nghe tuyết giấu đi sự nghẹn ngào

Ở một thế giới không em

Em có nghe chăng tiếng lá vàng rơi ngày thu

Em nghe chăng chúng thở dài vì ly biệt

Chỉ còn lại mình anh bầu bạn

Cùng biển và núi, gió với trăng

Em nghe chăng âm thanh tuyết trắng rơi ngày mùa đông

Em có nghe tuyết giấu đi sự nghẹn ngào

Ở một thế giới không em

Ở trong giấc ngủ đông không em.
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back