[Lyrics + Vietsub] Đông Miên 2023 - Ngủ Đông - A Yue Yue & Lưu Triệu Vũ

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 14 Tháng một 2024.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    713
    Đông Miên (2023) (Ngủ Đông)

    Trình bày:
    A Yue Yue & Lưu Triệu Vũ

    词 Lyricist: Đào Cửu/ Lưu Triệu Vũ 桃玖/刘兆宇

    曲 Composer: CMJ/ Lưu Triệu Vũ CMJ/刘兆宇

    Original Version: Tư Nam 司南​

    'Anh hãy nhìn bươm bướm ngày xuân

    Anh hãy nhìn chúng tung cánh bay đến

    Dưới gió nhẹ và nắng ấm nghiêng nghiêng

    Nhưng lại ở mùa lạnh giá

    Anh hãy nhìn trăng khuyết giữa hè

    Anh hãy nhìn nó đánh cắp niềm vui

    Treo ngược nụ cười ở chân trời.'

    "Anh hãy nghe lá rơi vào cuối thu, anh hãy nghe chúng than thở biệt ly

    Chỉ còn mình em cảm nhận biển và núi, gió và trăng

    Anh hãy nghe tuyết trắng rơi vào ngày đông chí

    Anh hãy nghe chúng đang che giấu sự nghẹn ngào

    Ở thế giới không có anh."

    Đây là bản mới được làm lại vào năm 2023 của bài hát đã từng khá hot một thời của Trung Quốc có tên "Đông Miên", bản lần này được thể hiện bởi A Yue Yue và Lưu Triệu Vũ, vẫn là giai điệu nhẹ nhàng, tình cảm, trầm buồn, sâu lắng như bản gốc, và lời bài hát cũng giông giống chỉ khác mỗi điều ở phiên bản này có thêm lời rap cũng êm dịu, phù hợp với bài nhạc này, lời của ca khúc thể hiện nỗi buồn, khắc khoải của người ở lại đang nhung nhớ đến người ở một nơi xa, đọc vào kể cả bản gốc lẫn bản này đều thấy có chúc chạnh lòng, nỗi buồn phần nào đó cũng len lỏi vào trong lòng, rất hợp với những người vừa chia tay một mối tình đấy, mọi người cùng thưởng thức bài hát này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!







    Lời bài hát:

    阿YueYue:

    你听啊冬至的白雪

    你听它掩饰着哽咽

    在没有你的世界

    (你那里下雪了吗)

    刘兆宇:

    我这里

    凛冽的风

    吹过耳边

    风吹过头有点重

    雪花一片片的飘落

    有些回忆涌入脑中

    耳机里播放的这首歌

    是那个冬天循环听的

    每当他再次响起

    好像坐上了时光机

    那思绪被冻霜凝结

    那年说的话格外少了很多

    被推迟的高考

    发烧看世界杯的场景

    在脑中闪过

    朋友们不能见面

    分享停留在屏幕

    千里外的思念在凝固

    许久没亲吻

    家人的脸颊

    隔着摄像头

    又怎能看清楚

    曾繁华的巷口

    如今灯光忽明又忽灭

    空荡的街道

    人与人之间 关系越来越远

    这段记忆随雪花融化

    留的空缺要如何充填

    积雪伴随寒风飘下

    怎样陷入这永恒的冬眠

    阿YueYue:

    你看啊春日的蝴蝶

    你看它颤抖着飞越

    和风与暖阳倾斜

    却冰冷 的季节

    你看啊仲夏的弯月

    你看它把欢愉偷窃

    倒挂天际的笑靥

    刘兆宇:

    好像一双无形抓不住的手

    悄悄把 那段时光带走

    再也回不去 那年的冬

    不会再有人 等我太久

    要如何纪念

    曾经那些年

    我把孤独溶解在深夜

    某年的某月

    再重逢

    以何种方式见面

    破旧的你

    即使有再多的遗憾

    相同地点的相片

    却找不回另一半

    你听呐

    雪花掩盖着哽咽

    叹息着离别

    合:

    你听啊秋末的落叶

    你听它叹息着离别

    只剩我独自领略

    海与山 风和月

    你听啊冬至的白雪

    你听它掩饰着哽咽

    在没有你的世界

    (你听啊秋末的落叶)

    我听见

    飘走的流年任风吹

    冬至的白雪在纷飞

    (你听它叹息着离别)

    忙忙碌碌又一年

    记忆的碎片又积成堆

    (只剩我独自领略)

    风雪的消散要多快

    才能将光阴拦下

    也许

    (海与山 风和月)

    这银装素裹的世界

    隔天就会融化

    你听啊

    (你听啊冬至的白雪)

    落叶在诉说离别

    末了的故事该如何完结

    (你听它掩饰着哽咽)

    再没有你的世界

    阿YueYue:

    再没有你的冬眠

    (你那里下雪了吗)

    Pinyin:

    ā YueYue:

    Nǐ tīng a dōngzhì de báixuě

    Nǐ tīng tā yǎnshìzhe gěngyàn

    Zài méiyǒu nǐ de shìjiè

    (nǐ nàlǐ xìa xuěle ma)

    Líuzhàoyǔ:

    Wǒ zhèlǐ

    Lǐnliè de fēng

    Chuīguò ěr biān

    Fēng chuī guòtóu yǒudiǎn zhòng

    Xuěhuā yīpìan pìan de piāoluò

    Yǒuxiē húiyì yǒng rù nǎo zhōng

    ěrjī lǐ bòfàng de zhè shǒu gē

    Shì nàgè dōngtiān xúnhúan tīng de

    Měi dāng tā zàicì xiǎngqǐ

    Hǎoxìang zuò shàngle shíguāng jī

    Nà sīxù bèi dòng shuāng níngjié

    Nà nían shuō dehùa géwài shǎole hěnduō

    Bèi tuīchí de gāokǎo

    Fāshāo kàn shìjièbēi de chǎngjǐng

    Zài nǎo zhōng shǎnguò

    Péngyǒumen bùnéng jìanmìan

    Fēnxiǎng tínglíu zài píngmù

    Qiānlǐ wài de sīnìan zài nínggù

    Xǔjiǔ méi qīnwěn

    Jiārén de liǎnjía

    Gézhe shèxìangtóu

    Yòu zěn néng kàn qīngchǔ

    Céng fánhúa de xìang kǒu

    Rújīn dēngguāng hū míng yòu hū miè

    Kōng dàng de jiēdào

    Rén yǔ rén zhī jiān guānxì yuè lái yuè yuǎn

    Zhè dùan jìyì súi xuěhuā rónghùa

    Líu de kòngquē yào rúhé chōngtían

    Jī xuě bànsúi hán fēng piāo xìa

    Zěnyàng xìanrù zhè yǒnghéng de dōngmían

    ā YueYue:

    Nǐ kàn a chūnrì de húdié

    Nǐ kàn tā chàndǒuzhe fēiyuè

    Héfēng yǔ nuǎn yáng qīngxié

    Què bīnglěng de jìjié

    Nǐ kàn a zhòngxìa de wān yuè

    Nǐ kàn tā bǎ huān yú tōuqiè

    Dàogùa tiānjì de xìaoyè

    Líuzhàoyǔ:

    Hǎoxìang yīshuāng wúxíng zhuā bù zhù de shǒu

    Qiāoqiāo bǎ nà dùan shíguāng dài zǒu

    Zài yě húi bù qù nà nían de dōng

    Bù hùi zài yǒurén děng wǒ tài jiǔ

    Yào rúhé jìnìan

    Céngjīng nàxiē nían

    Wǒ bǎ gūdú róngjiě zài shēnyè

    Mǒu nían de mǒu yuè

    Zài chóngféng

    Yǐ hé zhǒng fāngshì jìanmìan

    Pòjìu de nǐ

    Jíshǐ yǒu zài duō de yíhàn

    Xiāngtóng dìdiǎn de xìangpìan

    Què zhǎo bù húi lìng yībàn

    Nǐ tīng nà

    Xuěhuā yǎngàizhe gěngyàn

    Tànxízhe líbié

    Hé:

    Nǐ tīng a qiūmò de luòyè

    Nǐ tīng tā tànxízhe líbié

    Zhǐ shèng wǒ dúzì lǐnglüè

    Hǎi yǔ shān fēng hé yuè

    Nǐ tīng a dōngzhì de báixuě

    Nǐ tīng tā yǎnshìzhe gěngyàn

    Zài méiyǒu nǐ de shìjiè

    (nǐ tīng a qiūmò de luòyè)

    Wǒ tīngjìan

    Piāo zǒu de líunían rèn fēng chuī

    Dōngzhì de báixuě zài fēnfēi

    (nǐ tīng tā tànxízhe líbié)

    Máng mang lùlù yòu yī nían

    Jìyì de sùipìan yòu jī chéng duī

    (zhǐ shèng wǒ dúzì lǐnglüè)

    Fēng xuě de xiāosàn yào duō kùai

    Cáinéng jiāng guāngyīn lán xìa

    Yěxǔ

    (hǎi yǔ shān fēng hé yuè)

    Zhè yín zhuāng sù guǒ de shìjiè

    Gé tiān jìu hùi rónghùa

    Nǐ tīng a

    (nǐ tīng a dōngzhì de báixuě)

    Luòyè zài sùshuō líbié

    Mòliǎo de gùshì gāi rúhé wánjié

    (nǐ tīng tā yǎnshìzhe gěngyàn)

    Zài méiyǒu nǐ de shìjiè

    ā YueYue:

    Zài méiyǒu nǐ de dōngmían

    (nǐ nàlǐ xìa xuěle ma)

    Vietsub:

    Anh hãy nghe tuyết trắng

    Rơi vào ngày đông chí

    Anh hãy nghe chúng

    Đang che giấu sự nghẹn ngào

    Ở thế giới không có anh

    Ở nơi anh đã rơi tuyết chưa?

    Ở nơi anh

    Làn gió lạnh thấu xương

    Thổi qua tai

    Gió thổi quá mức có chút nặng nề

    Từng bông tuyết rơi xuống

    Có những hồi ức tràn ngập trong đầu

    Bài hát này đang được phát trong tai nghe

    Là bài hát được nghe liên tục ở mùa đông đó

    Mỗi khi bài hát vang lên

    Giống như ngồi trên cỗ máy thời gian

    Suy nghĩ đó bị sương giá đông cứng

    Những lời nói của năm đó

    Đã ít đi rất nhiều

    Kỳ thi đại học bị hoãn

    Cơn sốt đi xem World Cup

    Loé lên trong tâm trí

    Bạn bè không thể gặp nhau

    Chỉ chia sẻ qua màn hình

    Nỗi nhớ ngàn dặm đang đọng lại

    Đã lâu không hôn lên

    Đôi má của người thân

    Làm sao có thể nhìn thấy rõ qua camera?

    Con ngõ đã từng nhộn nhịp

    Giờ đây ánh đèn lại chợt tắt chợt sáng

    Đường phố vắng vẻ

    Mối quan hệ giữa người với người

    Ngày càng xa cách

    Đoạn ký ức này tan chảy theo bông tuyết

    Làm thế nào để lấp đầy

    Những chỗ trống còn lại?

    Tuyết rơi theo gió lạnh

    Làm thế nào để rơi vào

    Giấc ngủ đông vĩnh hằng này?

    Anh hãy nhìn bươm bướm ngày xuân

    Anh hãy nhìn chúng tung cánh bay đến

    Dưới gió nhẹ và nắng ấm nghiêng nghiêng

    Nhưng lại ở mùa lạnh giá

    Anh hãy nhìn trăng khuyết giữa hè

    Anh hãy nhìn nó đánh cắp niềm vui

    Treo ngược nụ cười ở chân trời

    Như đôi tay vô hình không thể nắm bắt

    Âm thầm lấy đi đoạn thời gian đó

    Cũng không thể quay lại

    Mùa đông năm đó được

    Sẽ không còn ai đợi anh quá lâu nữa

    Phải làm thế nào để nhớ

    Những năm tháng quá khứ

    Anh xua tan nỗi cô đơn giữa đêm khuya

    Tháng nào, năm nào

    Sẽ gặp lại nhau

    Và gặp nhau bằng cách nào

    Hình ảnh em đã cũ kỹ

    Dù có bao nhiêu tiếc nuối đi chăng nữa

    Những bức ảnh ở cùng một địa điểm

    Nhưng chẳng thể tìm thấy một nửa khác

    Em nghe kìa

    Bông tuyết che giấu tiếng nghẹn ngào

    Than thở ly biệt

    Anh hãy nghe lá rơi vào cuối thu

    Anh hãy nghe chúng than thở biệt ly

    Chỉ còn mình em cảm nhận

    Biển và núi, gió và trăng

    Anh hãy nghe tuyết trắng rơi vào ngày đông chí

    Anh hãy nghe chúng đang

    Che giấu sự nghẹn ngào

    Ở thế giới không có anh

    Anh nghe thấy

    Năm tháng thoáng qua

    Mặc cho gió thổi đi

    Tuyết trắng ngày đông chí đang tung bay

    Lại một năm bận rộn

    Những mảnh ký ức

    Lại chồng chất lên nhau

    Gió tuyết sẽ tiêu tan nhanh như thế nào

    Mới có thể ngăn thời gian lại

    Có lẽ thế giới bị

    Tuyết phủ trắng xóa này

    Ngày hôm sau sẽ bị tan chảy

    Em nghe kìa

    Lá rơi đang nói lời biệt ly

    Câu chuyện cuối cùng

    Nên kết thúc như thế nào?

    Ở thế giới không có anh

    Ngủ đông không còn có anh.​
     
    AdminLieuDuong thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...