

Đông Miên - K. D Cover
Lyrics:
巷口灯光胡明忽灭
手中甜咖啡一冷却
嘴角不经意泄露想念
在发呆的窗前凝结
其实不爱慢慢长夜
因为你才多了情结
可是全所的回忆不热烈
我如何把孤单融解
你看啊春日的蝴蝶
你看它颤抖着飞越
和风与暖阳倾斜
却冰冷的季节
你看啊仲夏的弯月
你看它把欢愉偷窃
倒挂天际的笑靥
故事里的最后一页
过往和光阴都重叠
我用尽所有字眼去描写
无法留你片刻停歇
你听啊秋末的落叶
你听它叹息着离别
只剩我独自领略
海与山 风和月
你听啊冬至的白雪
你听它掩饰着哽咽
在没有你的世界
你听啊秋末的落叶
你听它叹息着离别
只剩我独自领略
海与山 风和月
你听啊冬至的白雪
你听它掩饰着哽咽
在没有你的世界
再没有你的冬眠
Pinyin:
Xìang kǒu dēngguāng hū míng hū miè
Shǒuzhōng tían kāfēi yǐ lěngquè
Zuǐjiǎo bùjīngyì xièlòu xiǎngnìan
Zài fādāi de chuāng qían níngjié
Qíshí bù ài mànmàn chángyè
Yīnwèi nǐ cái duōle qíngjié
Kěshì quánsuō de húiyì bù rèliè
Wǒ rúhé bǎ gūdān róngjiě
Nǐ kàn a chūnrì de húdié
Nǐ kàn tā chàndǒuzhe fēiyuè
Héfēng yǔ nuǎn yáng qīngxié
Què bīnglěng de jìjié
Nǐ kàn a zhòngxìa de wān yuè
Nǐ kàn tā bǎ huān yú tōuqiè
Dàogùa tiānjì de xìaoyè
Gùshì lǐ de zùihòu yī yè
Guòwǎng hé guāngyīn dōu chóngdié
Wǒ yòng jìn suǒyǒu zìyǎn qù míaoxiě
Wúfǎ líu nǐ pìankè tíngxiē
Nǐ tīng a qiūmò de luòyè
Nǐ tīng tā tànxízhe líbié
Zhǐ shèng wǒ dúzì lǐnglüè
Hǎi yǔ shānfēng hé yuè
Nǐ tīng a dōngzhì de báixuě
Nǐ tīng tā yǎnshìzhe gěngyàn
Zài méiyǒu nǐ de shìjiè
Nǐ tīng a qiūmò de luòyè
Nǐ tīng tā tànxízhe líbié
Zhǐ shèng wǒ dú zì lǐnglüè
Hǎi yǔ shānfēng hé yuè
Nǐ tīng a dōngzhì de báixuě
Nǐ tīng tā yǎnshìzhe gěngyà
Zài méiyǒu nǐ de shìjiè
Zài méiyǒu nǐ de dōngmían
Vietsub:
Ánh đèn đầu ngõ chợt sáng chợt tắt
Ly cà phê sữa trong tay dần nguội lạnh
Khóe miệng vô tình để lộ niềm nhớ thương
Ngồi ngẩn ngơ bên khung cửa sổ mờ xương
Kỳ thật anh chẳng hề thích những đêm dài đằng đẵng
Vì chính em mới là người phức tạp
Thế nhưng dòng hồi ức ùa về đã chẳng còn nổng nàn nữa
Anh phải làm gì để xóa tan sự cô đơn này
Em nhìn xem cánh bướm ngày xuân ấm áp
Em xem kìa chúng đang tung cánh bay lượn
Cùng gió và nắng ấm chao nghiêng
Vượt qua sự lạnh lẽo của thời tiết
Em nhìn xem trăng khuyết giữa ngày hạ
Em xem chúng đang trộm mất niềm vui
Đem nụ cười treo ngược phía chân trời
Trong trang cuối cùng của câu chuyện
Quá khứ và thời gian đều trùng lặp
Anh dùng tất cả những lời lẽ có thể biểu đạt
Nhưng chẳng có cách nào giữ lại em thêm chút
Em nghe không tiếng lá vàng rơi ngày thu
Em nghe chăng chúng thở dài vì ly biệt
Chỉ còn lại mình anh thưởng thức
Cảnh non nước gió trăng
Em nghe chăng âm thanh tuyết trắng rơi ngày mùa đông
Em có nghe tuyết giấu đi sự nghẹn ngào
Ở một thế giới không em
Em có nghe chăng tiếng lá vàng rơi ngày thu
Em nghe chăng chúng thở dài vì ly biệt
Chỉ còn lại mình anh bầu bạn
Cùng biển và núi, gió với trăng
Em nghe chăng âm thanh tuyết trắng rơi ngày mùa đông
Em có nghe tuyết giấu đi sự nghẹn ngào
Ở một thế giới không em
Ở trong giấc ngủ đông không em.
Lyrics:
巷口灯光胡明忽灭
手中甜咖啡一冷却
嘴角不经意泄露想念
在发呆的窗前凝结
其实不爱慢慢长夜
因为你才多了情结
可是全所的回忆不热烈
我如何把孤单融解
你看啊春日的蝴蝶
你看它颤抖着飞越
和风与暖阳倾斜
却冰冷的季节
你看啊仲夏的弯月
你看它把欢愉偷窃
倒挂天际的笑靥
故事里的最后一页
过往和光阴都重叠
我用尽所有字眼去描写
无法留你片刻停歇
你听啊秋末的落叶
你听它叹息着离别
只剩我独自领略
海与山 风和月
你听啊冬至的白雪
你听它掩饰着哽咽
在没有你的世界
你听啊秋末的落叶
你听它叹息着离别
只剩我独自领略
海与山 风和月
你听啊冬至的白雪
你听它掩饰着哽咽
在没有你的世界
再没有你的冬眠
Pinyin:
Xìang kǒu dēngguāng hū míng hū miè
Shǒuzhōng tían kāfēi yǐ lěngquè
Zuǐjiǎo bùjīngyì xièlòu xiǎngnìan
Zài fādāi de chuāng qían níngjié
Qíshí bù ài mànmàn chángyè
Yīnwèi nǐ cái duōle qíngjié
Kěshì quánsuō de húiyì bù rèliè
Wǒ rúhé bǎ gūdān róngjiě
Nǐ kàn a chūnrì de húdié
Nǐ kàn tā chàndǒuzhe fēiyuè
Héfēng yǔ nuǎn yáng qīngxié
Què bīnglěng de jìjié
Nǐ kàn a zhòngxìa de wān yuè
Nǐ kàn tā bǎ huān yú tōuqiè
Dàogùa tiānjì de xìaoyè
Gùshì lǐ de zùihòu yī yè
Guòwǎng hé guāngyīn dōu chóngdié
Wǒ yòng jìn suǒyǒu zìyǎn qù míaoxiě
Wúfǎ líu nǐ pìankè tíngxiē
Nǐ tīng a qiūmò de luòyè
Nǐ tīng tā tànxízhe líbié
Zhǐ shèng wǒ dúzì lǐnglüè
Hǎi yǔ shānfēng hé yuè
Nǐ tīng a dōngzhì de báixuě
Nǐ tīng tā yǎnshìzhe gěngyàn
Zài méiyǒu nǐ de shìjiè
Nǐ tīng a qiūmò de luòyè
Nǐ tīng tā tànxízhe líbié
Zhǐ shèng wǒ dú zì lǐnglüè
Hǎi yǔ shānfēng hé yuè
Nǐ tīng a dōngzhì de báixuě
Nǐ tīng tā yǎnshìzhe gěngyà
Zài méiyǒu nǐ de shìjiè
Zài méiyǒu nǐ de dōngmían
Vietsub:
Ánh đèn đầu ngõ chợt sáng chợt tắt
Ly cà phê sữa trong tay dần nguội lạnh
Khóe miệng vô tình để lộ niềm nhớ thương
Ngồi ngẩn ngơ bên khung cửa sổ mờ xương
Kỳ thật anh chẳng hề thích những đêm dài đằng đẵng
Vì chính em mới là người phức tạp
Thế nhưng dòng hồi ức ùa về đã chẳng còn nổng nàn nữa
Anh phải làm gì để xóa tan sự cô đơn này
Em nhìn xem cánh bướm ngày xuân ấm áp
Em xem kìa chúng đang tung cánh bay lượn
Cùng gió và nắng ấm chao nghiêng
Vượt qua sự lạnh lẽo của thời tiết
Em nhìn xem trăng khuyết giữa ngày hạ
Em xem chúng đang trộm mất niềm vui
Đem nụ cười treo ngược phía chân trời
Trong trang cuối cùng của câu chuyện
Quá khứ và thời gian đều trùng lặp
Anh dùng tất cả những lời lẽ có thể biểu đạt
Nhưng chẳng có cách nào giữ lại em thêm chút
Em nghe không tiếng lá vàng rơi ngày thu
Em nghe chăng chúng thở dài vì ly biệt
Chỉ còn lại mình anh thưởng thức
Cảnh non nước gió trăng
Em nghe chăng âm thanh tuyết trắng rơi ngày mùa đông
Em có nghe tuyết giấu đi sự nghẹn ngào
Ở một thế giới không em
Em có nghe chăng tiếng lá vàng rơi ngày thu
Em nghe chăng chúng thở dài vì ly biệt
Chỉ còn lại mình anh bầu bạn
Cùng biển và núi, gió với trăng
Em nghe chăng âm thanh tuyết trắng rơi ngày mùa đông
Em có nghe tuyết giấu đi sự nghẹn ngào
Ở một thế giới không em
Ở trong giấc ngủ đông không em.
Last edited by a moderator: