Welcome! You have been invited by chamomile to join our community. Please click here to register.
Bài viết: 0 Tìm chủ đề
Chương 100

[HIDE-THANKS]Khu phố cổ của Cynthia vẫn còn trong đổ nát sau cuộc ném bom kinh hoàng. Annette đi lang thang quanh thành phố từng quen thuộc.

Những tòa nhà với trần và tường sập xệ nằm bất lực. Công việc phục hồi đang được tiến hành ở nhiều nơi, nhưng dường như diễn ra rất chậm chạp.

Annette đi sâu hơn vào con phố. Một người phụ nữ ngồi trên bức tường sập đọc sách. Khi ánh mắt của họ chạm nhau, cô ấy đã chào Annette. - ".. Chào buổi chiều."

Những đứa trẻ đá bóng chạy qua Annette khi cô chào chúng. Người dân vẫn sống như thường lệ trong thị trấn đã bị thay đổi một cách khủng khiếp.

Cuộc sống vẫn tiếp diễn như bình thường.

Annette bước vào con phố nơi gia đình Grott sống. Hai tòa nhà ở lối vào con phố vẫn hoàn toàn sập đổ. Cô cảm thấy nặng nề khi nhìn thấy cảnh tượng ấy.

Cô tăng tốc bước đi. Chẳng mấy chốc, ánh mắt cô bắt gặp một ngôi nhà quen thuộc. May mắn thay, nó dường như không bị thiệt hại nặng nề ở bề mặt.

Khi đến trước cửa nhà, Annette gõ cửa. Một suy nghĩ chợt lóe lên trong đầu cô: Nếu một người lạ mở cửa thì sao?

Vài giây sau, cô nghe thấy tiếng bước chân từ bên trong. Annette siết chặt tay vào vali của mình. Ngay sau đó, cánh cửa mở ra.

Một gương mặt quen thuộc xuất hiện qua khe cửa. Ngay khi cô nhìn thấy người đó, căng thẳng của cô tan biến. Người đàn ông với vẻ mặt ngạc nhiên mở miệng trong sự bối rối.

".. Annette?" - Biểu cảm bối rối của Bruner bừng sáng khi anh tỉnh lại. Anh ôm Annette với niềm vui sướng. - "Đây là ai thế!"

Annette: "Bruner!"

"Hãy để tôi nhìn rõ mặt cô!" - Bruner nắm lấy má Annette và xoay cô qua lại để kiểm tra. Anh nói với giọng hơi run rẩy. - "Mặt bạn bị xước nhiều quá."

Annette: "Chúng ta đều đã trải qua quãng thời gian khó khăn, phải không?"

Bruner: "Tôi đã đọc báo. Cô đã làm điều gì ngu ngốc vậy?"

"Đó không phải là điều ngu ngốc." - Annette cười nhẹ.

Nhưng Bruner nhìn có vẻ tức giận và hạ giọng. - "Cô biết là có nhiều điều khiến tôi bực bội, đúng không? Tại sao cô lại bỏ đi mà không nói một lời nào với tôi? Nếu cô ra đi, cô phải được an toàn!"

Annette: "Tôi làm vậy vì tôi biết anh sẽ phản ứng như thế này."

Bruner: "Ha.. Dù sao, tôi thật sự mừng vì cô an toàn. Thật sự---cô đã đến đây ngay sau khi xuất ngũ à?"

Annette: "Vâng, tôi đã đến. Nó nằm trên đường từ nhà ga."

Bruner: "Chúng ta vào trong đi. Có hơi lộn xộn một chút."

Bruner dẫn Annette vào trong nhà trong sự bối rối. Vừa bước vào, cô cảm nhận được mùi quen thuộc đặc trưng của gia đình Grott.

Như Bruner đã nói, ngôi nhà khá bừa bộn. Nhưng điều đó có vẻ lạ lẫm, bởi tính cách ngăn nắp của Catherine.

Cô đoán có lẽ điều đó là do mọi thứ đã trở nên quá bận rộn gần đây.

Annette nhìn quanh nhà với vẻ mặt mới mẻ. Ánh mắt cô dừng lại ở giữa phòng khách.

Olivia đang chơi với một món đồ trên một cái chăn. Annette dùng một tay che miệng mình, - "Ôi trời!"

Bruner: "Con bé lớn quá, phải không?"

Annette để vali xuống và ngồi xổm trước mặt Olivia. Đứa trẻ mới mà cô chưa thấy đã lớn lên một cách đáng kinh ngạc. Cô tự hỏi liệu tất cả trẻ em có thật sự lớn nhanh như vậy không.

Annette: "Sao con đã lớn nhanh thế này?"

Olivia bắt đầu lắp bắp khi nhìn thấy Annette. Nhưng cô không hiểu rõ những gì bé đang nói.

Annette: "Con nói gì vậy?"

Bruner: "Tôi cũng không biết, haha."

Annette: "Olivia, con có nhớ cô không? Cô đã cho con ăn và ru con ngủ."

Cô nhìn Olivia trong khi bé lảm nhảm. Hai má bé mềm mại và đầy đặn, như thể được lấp đầy bằng tình yêu. Bruner nói từ xa. - "Catherine đã cố gắng dạy cô bé tên Annette, nhưng cuối cùng đã thất bại."

"Catherine đã đề cập đến điều đó trong thư của cô ấy. À, nhân tiện!" - Annette hỏi trong khi nhìn quanh nhà. - "Catherine đâu?"

Nhưng không có dấu hiệu nào của Catherine trong ngôi nhà. Annette quay đầu nhìn lên Bruner.

Ánh mắt của cô chạm vào Bruner, người đứng sau cô. Ngay khi cô đọc được biểu cảm của anh, Annette biết có điều gì đó không ổn.

Một chiếc tách trà được đặt xuống bàn với tiếng lách cách. Trà lắc lư một cách không ổn định. Annette nhìn chằm chằm vào góc bàn trong trạng thái nửa mê man, không thể nghĩ đến việc nâng tách trà lên.

Bruner, người đã đặt tách trà xuống, ngồi đối diện với cô. Họ không nói gì trong một thời gian.

Sau một thời gian im lặng dài, Bruner cố gắng mở miệng. - ".. lệnh di tản đã được ban hành."

Một đoạn từ bức thư xuất hiện trong tâm trí cô khi trà đang lắc lư.

Catherine: [Khi chiến tranh kết thúc, hãy đến thẳng nhà chúng tôi mà không đi đâu cả vì lý do nào cả. Bạn có hiểu không? ]

Bruner: "Tôi đã ở nhà với Olivia hôm đó, và vợ tôi thì ở khá xa tại chợ.. Chúng tôi đã được di tản đến nơi khác trong suốt cuộc ném bom."

Catherine: [Annette, tôi biết những lời này nhàm chán, nhưng hãy chăm sóc bản thân cho đến cùng.]

Bruner: "Nhưng cuộc ném bom đã làm vỡ ống dẫn khí trong nơi trú ẩn mà Catherine đã được di tản đến, và cô ấy ngay lập tức được đưa đến bệnh viện, nhưng sau hai ngày, cô ấy đã không sống sót.."

Catherine: [Nguyện Chúa luôn dẫn dắt và bảo vệ bạn.]

Annette nắm chặt tay mình, tay cô run rẩy không ngừng. Một bên, Olivia vẫn lảm nhảm.

Tại sao?

Một cơn lạnh lẽo kỳ lạ chạm vào làn da cô. Dù không có ai trả lời, cô vẫn tiếp tục tìm kiếm lý do. Tại sao Catherine phải chết?

Tại sao?

Cô tiếp tục hỏi. Và tại điểm khởi nguồn, ở giữa, một quá khứ không thể thay đổi. Tâm trí cô lang thang vô tận.

Annette từ từ cúi đầu. Những hơi thở thô ráp tuôn ra. Cô cúi mình nhỏ lại và nói bằng giọng thấp. - "Tôi xin lỗi, Bruner.."

Bruner: "Cô nói gì đột ngột vậy? Tại sao cô lại xin lỗi?"

Bruner vung tay như thể bối rối. Nhưng Annette không thể xóa bỏ hoàn toàn cảm giác tội lỗi của mình. Cô lắp bắp.

Annette: "Tất cả mọi người đã chuyển đến đây vì tôi. Nếu không có tôi, các bạn đã không đến đây và trải qua tất cả những điều này.."

"Đó là điều vô lý. Annette, cô không có lỗi gì cả. Thực ra!" - Bruner ngập ngừng một chút, rồi tiếp tục với giọng điệu thẳng thắn, như thể đang kể một câu chuyện rất cũ. - "Catherine luôn cảm thấy hơi có lỗi với cô, Annette."

Annette: "Gì.. vậy?"

Bruner: "Kể từ khi vợ tôi đến nơi cư trú chính thức, cô ấy nghe bạn đã cố gắng tự tử. Cả hai lần nữa.. Catherine luôn cảm thấy có lỗi về điều đó."

Annette: "Không phải lỗi của Catherine."

Bruner cười và lắc đầu. - "Catherine đã nói với tôi điều này.'Em sẽ nghĩ rằng người phụ nữ sẽ sống hạnh phúc trong một ngôi biệt thự lớn, nhưng người phụ nữ mà em thực sự gặp.. trông thật cô đơn và không hạnh phúc'."

Đó là lần đầu tiên Annette nghe về điều đó. Annette và Catherine chưa bao giờ nói về quá khứ của họ trong thời gian sống cùng nhau.

Bruner: "Và khi nhìn lại, cô ấy nói rằng cô đã mất gia đình giống như cô ấy đã mất em trai. Chắc hẳn rất đau đớn khi bị mọi người trong thế giới này ghét.. Tại sao cô ấy lại nghĩ rằng người phụ nữ đó chỉ đang sống một cuộc sống hạnh phúc?"

Ngay cả trong cơn mê man, Annette cảm thấy bối rối. Catherine không cần phải xin lỗi cô. Cô ấy chỉ là một nạn nhân.

Bruner: "Vì vậy, khi cô ấy nghe tin cô ly hôn, cô ấy đã đi quanh khu vực gần dinh thự mỗi ngày. Cô ấy muốn gặp cô và nói chuyện với cô một lần nữa. Nên cô ấy đã đợi cô ra ngoài.."

Annette: "..."

Bruner: "Cô ấy nói rằng cô luôn có vẻ như một người sắp chết lần nữa. Dường như cô không còn nơi nào khác để đi."

Catherine đã tìm thấy cô vào ngày hôm đó như thế nào? Có phải chỉ là một sự trùng hợp ngẫu nhiên không? Annette đã tự hỏi vô số lần.

Bruner: "Vì vậy, cô ấy đã đưa bạn về đây trong một phút bốc đồng."

Tại sao cô ấy lại đưa cô về nhà mình..

Bruner: "Thực ra, chúng tôi đã biết rằng cô đã sẩy thai vì những gì David đã làm. Nhưng chúng tôi chỉ không thể.. đề cập đến câu chuyện đó một cách hời hợt. Bởi vì như cô biết, chúng tôi đều ngần ngại nói về quá khứ. Tôi sợ rằng chúng tôi sẽ làm tổn thương cô.."

Annette lắng nghe anh trong sự im lặng. Cô không nghĩ rằng họ biết. Thực ra, cô chỉ cho rằng nó sẽ mãi mãi bị chôn vùi.

"Điều đó đã để lại cho cô ấy một gánh nặng tinh thần. Trước khi chết, Catherine muốn nói với bạn rằng cô ấy rất xin lỗi." - Bruner cười buồn. Anh trông bình tĩnh, nhưng đôi mắt có chút đỏ. - ".. Cô có tha thứ cho chúng tôi không?"

Cánh cửa cũ kêu kẽo kẹt khi mở ra.

Bước chân của Annette dừng lại một chút khi cô sắp vào phòng. Như Bruner đã nói, mọi thứ trong phòng vẫn như cũ.

Catherine nói rằng cô ấy sẽ không thay đổi căn phòng và rằng Annette phải quay về đây khi chiến tranh kết thúc. Đến căn phòng này, như thể thời gian đã quay trở lại năm ngoái. Cô ngồi xuống giường sau khi nhìn quanh phòng,

Quá nhiều điều đã xảy ra trong khoảng thời gian đó. Quá nhiều điều đã thay đổi. Nhiều đến mức những ngày tháng ở đây cảm thấy xa vời.

Annette do dự mở bức thư mà mình đang cầm. Đó là bức thư mà Bruner đã đưa cho cô, bức thư cuối cùng mà Catherine đã để lại cho cô.

Giấy đầy chữ được viết bằng một nét chữ khá lạ lẫm. Catherine không thể viết vào thời điểm đó, nên Bruner nói rằng anh đã viết cho cô ấy. Bức thư không dài.

So với những bức thư trước đó, nó khá ngắn. Tuy nhiên, Annette đã dành một khoảng thời gian đáng kể để đọc nó.

Trái tim cô đau, đau một cách kinh khủng..

Đôi mắt xanh từ từ di chuyển qua lại. Bàn tay cầm bức thư hơi run rẩy. Sau khi đọc qua câu cuối cùng, Annette từ từ nhắm mắt lại.

Rồi cô ôm chặt bức thư. Những hạt bụi lơ lửng trong ánh sáng mặt trời trong phòng. Cô gục xuống phía trước. Một tiếng nức nở nhỏ thoát ra từ cơ thể co rúm của cô.

Tiếng nức nở không dứt trong một thời gian dài.

[Chào Annette,

Tôi xin lỗi vì đã phải rời đi mà không thể nhìn thấy khuôn mặt của bạn và nói lời tạm biệt như thế này, và cũng không thể nói về những vấn đề sâu sắc. Chồng tôi sẽ tiếp tục câu chuyện của tôi.

Annette, tôi đã không phản hồi lời xin lỗi của bạn. Chỉ đến bây giờ, tôi mới cuối cùng đưa ra câu trả lời của mình. Tôi đã tha thứ cho bạn vì tất cả mọi thứ rồi.

Xin hãy tha thứ cho tôi.

Đừng buồn lâu.

Xin đừng đau khổ lâu.

Theo thời gian, cô sẽ có thể để mọi thứ trôi qua một cách bình thản.

Chúc cô luôn hạnh phúc, em gái tốt bụng và xinh đẹp của tôi.

Với tình bạn, sự an ủi và tình yêu.

Catherine Grot.]

[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 0 Tìm chủ đề
Chương 101

[HIDE-THANKS]Catherine đã được chôn cất trên một ngọn đồi phía sau làng.

Ngoài Catherine, những nạn nhân khác của cuộc chiến cũng được chôn cất cùng nhau trong nghĩa trang công cộng này. Annette đi bộ chậm rãi giữa các ngôi mộ, mang theo một bó hoa.

Những con chim chạy nhảy trên cỏ và bay đi khi cô tiến lại gần. Cảnh tượng thật bình yên, không có nỗi đau hay khổ sở nào.

Cuối cùng, Annette nhìn thấy một bia mộ và dừng lại. Trên đó có khắc một cái tên quen thuộc.

Catherine Grott.

(Năm 691-722)

Năm mà cuộc đời của Catherine kết thúc thật sự rất kỳ lạ. Con số đó làm cô nhận ra rằng cô ấy thật sự đã chết.

Annette đặt bó hoa mà mình đang cầm trước bia mộ. Sau đó, cô nhẹ nhàng vuốt tên khắc trên đó bằng đầu ngón tay.

Cỏ xào xạc trong gió. Annette rút tay khỏi bia mộ và từ từ ngồi xuống. Sau khi nhìn về cảnh vật xa xăm một lúc, cô lặng lẽ mở miệng. - ".. Tại sao cô lại xin lỗi tôi?"

Câu hỏi nhanh chóng tan biến. Không có câu trả lời.

"Cảm ơn cô đã tha thứ cho tôi. Tôi cũng.. tha thứ cho cô. Nếu tôi xứng đáng.."

Cổ họng của cô bắt đầu nghẹn lại. Cô hít một hơi dài, dừng lại một chút, rồi thêm vào lời phàn nàn mà bây giờ là vô nghĩa.

Annette: "Cô đã bảo tôi trở lại."

Âm sắc của giọng nói cô rung lên một cách nguy hiểm. Annette nhắm mắt và cúi đầu. Ngực cô đau nhói.

Liệu sẽ mất bao lâu để cô có thể buông bỏ mọi thứ một cách bình tĩnh?

Sẽ mất bao nhiêu thời gian để trái tim này trở nên mạnh mẽ?

Annette ngẩng đầu lên. Tầm nhìn lấp lánh của cô hiện lên màu xanh rực rỡ. Cô nhìn vào bó hoa mà mình đã đặt bên mộ. Những cánh hoa xào xạc trong gió.

Annette: ".. Cảm ơn chị rất nhiều."

* * *

Heiner nằm giữa bóng tối đóng kín.

Toàn thân anh tả tơi như một miếng bánh mì thối rữa đã bị chuột gặm. Hơi thở của anh trở nên chậm rãi hơn.

Một khoảnh khắc, một tia sáng mờ nhạt chiếu vào kèm theo âm thanh của sắt thép cũ. Những người lính, những người đã vào với một sự vội vàng, buộc anh đứng dậy.

Còng tay được đặt vào cổ tay anh. Ai đó bước vào với đôi ủng nặng nề. Một sức nóng kỳ lạ bùng lên gần đó.

"Đồ bẩn thỉu---cha mẹ mày và Bá tước?"

Anh cố gắng mở mắt nhìn lên. Giữa tầm nhìn mờ mịt, một người đàn ông đeo kính không vành mỉm cười châm biếm. - "Đồ đĩ bẩn thỉu."

Annette Rosenberg.

Heiner liếm môi bị rách và lẩm bẩm một cách nhẹ nhàng. Tên gọi, vừa bị nguyền rủa vừa đáng yêu, chiếm lĩnh tâm trí anh.

Sau đó, một cơn đau như một dấu ấn nóng như sắt bị khắc vào ngực anh.

Annette Rosenberg.

"Ha." - Heiner bật dậy với một hơi thở sắc bén.

Khu vực xung quanh tối đen. Toàn thân anh ướt đẫm mồ hôi lạnh. Thở không đều, anh rời khỏi giường và loạng choạng đến cửa sổ.

Heiner mở rộng cửa sổ đang khép hờ. Không khí mát lạnh của đêm chạm vào khuôn mặt anh. Nhưng hơi thở của anh, một khi bị rối loạn, không dễ gì trở lại bình thường.

Tầm nhìn của anh rung lắc dữ dội. Heiner mở ngăn kéo trên cùng và lấy ra một hộp thuốc trắng. Anh dừng lại một chút khi cố mở nắp bằng đôi tay run rẩy.

Ánh mắt anh rơi vào ngăn kéo mở.

Heiner, người đã đứng cách đó một khoảng cách, đặt hộp thuốc xuống kệ.

Sau đó, anh với tay lấy khung ảnh trong ngăn kéo.

Anh do dự lấy khung ra và nhìn vào nó.

Không khí đêm tràn vào qua cửa sổ rộng mở. Heiner từ từ ngồi xuống giường cầm khung ảnh.

Đầu ngón tay cẩn thận của anh chạm vào gương mặt trong bức tranh. Gương mặt trong bức tranh có một nụ cười rạng rỡ. Anh cảm thấy rằng nơi tối tăm đã trở nên sáng hơn.

Đôi mắt xanh của cô, híp lại vì nụ cười, dường như đang nhìn anh. Phía sau cô là biển cả, nhuộm đỏ trong ánh hoàng hôn.

Đó là một bức tranh mà anh đã mua trên bãi biển ở Glenford trước khi anh và Annette ly hôn.

Nó cũng là bức tranh mà anh luôn mang theo bên mình.

Heiner vẫn nhớ khoảnh khắc đó rõ ràng. Cú sốc mà anh cảm nhận được khi nhìn thấy gương mặt tươi sáng, nụ cười của cô cũng sống động trong ký ức.

Anh thường nhìn vào bức tranh này khi anh gặp khó khăn trong việc hít thở trong không gian kín hoặc khi những cơn ác mộng trong quá khứ ghé thăm anh.

Nhìn thấy gương mặt tươi cười của cô, dù chỉ là một bức tranh, đã làm.. điều gì đó dâng trào trong ngực anh.

Sự tràn ngập đó làm anh lắp đầy, đẩy lùi lo âu và nỗi đau của anh. Giống như việc đổ nước sạch vào một cốc nước bẩn.

Heiner đã biết tên rồi.

Đó là tình yêu.

Anh thở ra từ từ. Trước khi nhận ra, hơi thở không ổn định của anh đã trở nên ổn định. Sự nhận thức về điều này đi kèm với một nụ cười chua chát.

Tôi biết.

Tôi biết rằng quá khứ này, ký ức này sẽ ám ảnh tôi cho đến ngày tôi chết. Dù tôi có cố gắng bao nhiêu, tôi cũng sẽ không thể thoát khỏi nó hoàn toàn.

Tình yêu đã lấp đầy anh một cách nghịch lý mang lại cho anh một dạng lo âu và nỗi đau khác.

Heiner chạm vào bức tranh, nhận thấy dấu vết của ngón tay mình trên kính, rồi rút tay ra.

Annette, hình phạt của cuộc đời tôi.

Chiếc còng tay đẹp đẽ của tôi.

Sẽ mất bao lâu đến khi tôi có thể thoát khỏi em?

Một làn gió mát của đêm làm lay động rèm cửa. Ánh nhìn tĩnh lặng của anh không rời khỏi bức tranh trong một thời gian dài. Anh đã biết câu trả lời.

Không bao giờ.

* * *

Ngòi bút rơi khỏi giấy. Annette chờ cho mực khô, gập bức thư lại một cách gọn gàng và cho vào phong bì.

Cô cho phong bì vào túi của mình, cẩn thận không làm nhăn nó, và đứng dậy khỏi chỗ ngồi. Ánh nắng chiếu qua cửa sổ mở ấm áp.

Annette rời khỏi nhà với túi xách trên vai. Điểm dừng chân đầu tiên của cô là bưu điện cách đường Guardsford ba con phố.

Bưu điện đông đúc người. Sau một thời gian dài chờ đợi, cô gửi bức thư ở bưu điện tiền tuyến.

Một lời cầu nguyện nhỏ được gửi theo cùng.

Annette lại bước ra đường và bắt xe ngựa. Điểm đến của nó là nhà tù trung tâm Passau do chính quyền địa phương điều hành. Nó không xa Cynthia.

Sau khi xuống xe ngựa, Annette ngẩng đầu lên nhìn những bức tường cao. Có hàng rào dây thép gai trên các bức tường chặn tất cả bốn phía của nhà tù Passau.

Cô bước vào tòa nhà xám lạnh lẽo. Sau khi nhìn quanh một chút bên trong không gian ảm đạm, cô đã nộp đơn xin thăm tù nhân tại quầy tiếp tân.

Annette: "Tôi muốn thăm một tù nhân."

Tiếp tân: "Để tôi kiểm tra. Tên của tù nhân là gì?"

"David.." - Annette đọc một cái tên mà cô chưa nói từ lâu. - "Anh ấy tên là David Burkel."

Trong ký ức mờ nhạt của Annette, David có vẻ cao lớn và mạnh mẽ. Thực tế, cô chưa bao giờ gặp anh ở ngoài một lần.

Vì vậy, Annette chỉ có một ấn tượng về David. Khoảnh khắc khi anh chĩa một khẩu súng bạc vào cô.

Annette: ".. Chào."

Nhưng David Burkel, người đang đứng trước cô, là một chàng trai có thân hình bình thường và trông yếu ớt.

Ngay khi cô nhìn thấy anh, Annette nhận ra rằng ký ức của mình đã bị méo mó.

Annette: "Bạn có nhớ tôi?"

David gật đầu nhẹ nhàng trước câu hỏi cẩn trọng của cô. Anh mở miệng với ánh mắt cúi xuống. - ".. Cô Annette Rosenberg."

Danh xưng "Rosenberg" từ miệng David không mang bất kỳ cảm xúc cá nhân nào đặc biệt. Trái lại, nó thậm chí còn mang tính chất than thở, như thể chỉ đơn thuần chỉ ra một sự thật.

Một sự im lặng khó chịu rơi xuống giữa họ. Annette vật lộn với những lời đã chuẩn bị và cuối cùng cũng nói được một câu.

Annette: "Tôi rất tiếc về mất mát của gia đình bạn.."

David: "..."

Annette: "Catherine là một người thật tốt. Tôi sẽ không bao giờ quên cô ấy."

Vai David giật mình. Anh trông nhỏ bé và gầy hơn so với kích thước tự nhiên của mình. Và Annette nhìn anh với một ánh nhìn mới.

David Burkel.

Cô không nên có cảm giác tốt đẹp với anh. Đây là một chuyện khác so với bức thư tha thứ mà cô đã viết và những ân huệ mà Catherine đã dành cho cô.

Dù vậy, Annette cảm thấy sự bực bội, sự ngượng ngùng, sự khó chịu và đồng thời.. lòng thương hại con người đối với anh. David đã mất đi anh trai từ lâu và giờ đây thậm chí cả em gái của mình.

Annette cảm thấy rằng nếu anh nhận được hình phạt mà anh xứng đáng, thì điều đó đã đủ.

Suy nghĩ đó càng làm lòng cô bình yên hơn.

Annette: "Dù muộn màng, nhưng tôi muốn xin lỗi thay mặt cho cha tôi vì những gì ông ấy đã gây ra. Đó là lý do tôi đến đây. Tôi sẽ không bao giờ quay lại nữa."

David: "..."

Annette: "Tôi xin lỗi. Đó là một cái chết vô tội và bất công."

David không trả lời. Annette cũng không tiếp tục nói thêm. Nhiều cảm xúc nhảy múa trong sự im lặng nặng nề.

Họ ngồi một thời gian dài mà không nói một lời nào qua các thanh chắn.

David: ".. Em gái tôi.."

David, người đã giữ đầu cúi xuống suốt thời gian, murmured.

David: "Nó là một người phụ nữ chính nghĩa."

Annette: "Vâng, cô ấy đúng là như vậy."

David: "Em gái tôi đã rất tức giận với tôi. Nó nói tôi không nên làm điều đó. Rằng đó là cách sai lầm. Nó bảo tôi phải ra ngoài sau khi trả cái giá xứng đáng cho tội lỗi của mình.."

Annette: "..."

David từ từ ngẩng đầu lên. Đôi mắt của anh, từng nhằm vào cô trong cơn giận, giờ đây không còn chứa đựng bất kỳ sức nóng nào.

Annette cuối cùng đã nhìn vào mắt anh. David khóc nức nở.

David: "Tôi xin lỗi.."

Annette: "..."

David: "Xin lỗi."

Nước mắt lăn dài trên má anh.

Mắt Annette run rẩy nhẹ nhàng. Cô hít một hơi thấp và nắm chặt tay, nhưng nhanh chóng thả lỏng hoàn toàn. Rồi cô trả lời nhẹ nhàng.

Annette: ".. Tôi tha thứ cho anh."[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 0 Tìm chủ đề
Chương 102

[HIDE-THANKS]Lực lượng hỗ trợ cũng đã đến Cheshire ngay khi một số quân lính phe Trục từ Mặt Trận Trung Tâm chuyển hướng về phía Nam.

Cheshire là một vùng đất màu mỡ rộng lớn, với những đồng bằng mênh mông xứng đáng với danh xưng của khu vực. Đây cũng là một trong những mục tiêu chính của Velmara khi kích động cuộc chiến này.

Tuy nhiên, ngay khi thấy quân Đồng Minh xuất hiện trên cánh đồng, ban chỉ huy Velmara đã buộc phải thừa nhận rằng dự tính của họ đã sai lầm nghiêm trọng.

Tổng chỉ huy trẻ tuổi của Padania là một người rất nhanh nhạy.

Tinh thần của quân địch đã tụt xuống đáy khi Padania, vốn dự kiến sẽ đầu hàng dưới cuộc không kích trên đất liền, lại tiến hành một cuộc phản công lớn và thậm chí chiếm lại được Huntingham.

Thêm vào đó, quân địch đã di chuyển sâu vào đất liền Padania, khiến khoảng cách từ đất mẹ - căn cứ tiếp tế - trở nên quá xa. Điều này có nghĩa là họ đang gặp khó khăn đáng kể trong việc trải rộng quân đội.

Dù vậy, binh lính phe Trục vẫn phải tiếp tục tiến lên Cheshire. Vì nhà lãnh đạo của họ muốn có vùng đất này.

Tận dụng đà này, quân Đồng Minh đã đẩy lùi tuyến đầu khoảng hai cây số chỉ sau một ngày với một cuộc tấn công dữ dội. Trận chiến ban đầu nhanh chóng nghiêng về một phía.

Khi tình thế ngày càng trở nên khó khăn, có rất nhiều binh sĩ đào ngũ bên phía quân địch. Khi nhận được báo cáo này, nhà lãnh đạo Velmara đã ra lệnh nghiêm khắc. - "Sẽ không có đầu hàng. Chúng ta sẽ chiếm Cheshire bằng mọi giá. Đào ngũ phải bị bắn chết."

Việc bắt hoặc bắn chết binh sĩ đào ngũ vốn là một yêu cầu của luật quân sự. Nhưng mệnh lệnh trực tiếp từ miệng của nhà lãnh đạo càng thêm trọng lượng.

Lực lượng dân quân khét tiếng của Velmara bắt đầu thực thi sự kiểm soát nghiêm khắc đối với những kẻ đào ngũ. Họ không ngần ngại trừng phạt bất kỳ kẻ đào ngũ nào theo mọi cách. Những người lính, chìm đắm trong sợ hãi, tiến lên như thể bị thúc ép.

Mệnh lệnh của nhà lãnh đạo có tác dụng. Tuyến đầu bị đẩy lùi một cách bất lực đã vào trạng thái bế tắc phần nào.

Trong khi đó, tại Tổng Hành Dinh Đồng Minh, các cuộc họp diễn ra liên tục từ sáng đến tận rạng sáng hôm sau.

"Chúng ta cần duy trì vị trí này một cách ổn định nhất có thể. Nếu một đơn vị tiến lên quá mức thế này, rõ ràng là nó sẽ bị cô lập giữa quân địch."

"Nhưng hiện tại, cả hai cánh đều không thể tiến lên. Xin hãy cân nhắc việc điều chỉnh nhẹ sự triển khai lực lượng."

"Vậy thì, có các lực lượng có thể triển khai ngay bây giờ.."

Bỗng nhiên, cửa mở tung. Tất cả ánh mắt của các sĩ quan cấp cao, bao gồm cả Tổng tư lệnh, đều hướng về một chỗ.

Người lính vừa lao vào phòng họp thở hổn hển. Một bên lông mày của Heiner nhướn lên.

Cuối cùng, người lính hô lên với giọng run rẩy: "Không kích ở Balichen! Vị trí của trung tâm chỉ huy đã bị phát hiện! Chúng ta phải sơ tán!"

Các tờ báo đưa tin rộng rãi về những thành tựu mà lực lượng Đồng Minh đã đạt được tại Cheshire. Điều này nhằm thúc đẩy tinh thần vốn đã bị tổn thương bởi các cuộc không kích trên đất liền.

Tuy nhiên, bên cạnh tình hình chiến tranh thuận lợi tại Cheshire, Padania đang phải chịu đựng những tổn thất kéo dài của cuộc chiến.

Vô số người đàn ông và phụ nữ đã ra tiền tuyến với sứ mệnh phục vụ tổ quốc đã hy sinh. Đất đai bị tàn phá và trẻ mồ côi chiến tranh thì đầy rẫy.

Dù vậy, thời gian vẫn trôi qua đều đặn. Đầu mùa hè đang tới gần.

Và đó cũng là lúc Annette chuẩn bị rời khỏi Cynthia.

Cốc cốc.

Bruner gõ cửa trước khi đẩy cánh cửa hơi hé. Annette, đang xếp đồ đạc, ngước nhìn lên.

Bruner: "Đang đóng gói à?"

Annette: "Vâng. Tôi đã chuyển chỗ nhiều đến nỗi trở thành chuyên gia trong việc đóng gói rồi."

"Đi làm y tá mà chỉ học được mỗi kỹ năng đóng gói thôi sao?" - Bruner bước vào phòng, cười đùa. - "Cô sẽ đi Santa Molly sao?"

Annette: "Ừm, có lẽ.."

Santa Molly là một thị trấn nhỏ ở phía Nam, gần biển. Annette dự định chuyển đến đó.

Ban đầu, cô đã xem xét một số vùng nông thôn khác. Nhưng ba ngày trước, bất ngờ, luật sư của Heiner đã đến gặp cô. Anh ta nói về khoản trợ cấp mà cô vẫn chưa nhận.

Luật sư thông báo rằng cô chưa nhận được phần nào của khoản trợ cấp và đưa ra tài liệu về tài sản hữu hình mà Heiner Valdemar sở hữu và nay sẽ trả cho cô.

Đây là lần đầu tiên trong đời Annette nghe về khoản trợ cấp chưa thanh toán này.

Annette nghĩ rằng mình đã bỏ sót điều gì đó. Vì thực ra, cô không biết gì về khoản trợ cấp này.

Điều này hoàn toàn tự nhiên. Các tài liệu về khoản thanh toán chỉ được thông báo muộn; mọi thứ khác đều bị bỏ lại tại dinh thự, và lúc đó cô thậm chí không nghe luật sư của mình nói.

Annette xem xét các tài liệu, nhưng sự thiếu hiểu biết trong lĩnh vực này khiến cô khó có thể chỉ ra điều gì. Khả năng diễn đạt rành mạch và logic của vị luật sư cũng góp phần vào việc này.

Sau hai ngày phân vân, cuối cùng cô cũng ký vào các tài liệu. Dễ đoán, Bruner rất hài lòng với quyết định của cô.

Annette: "Tôi đã nhận được rồi, thực sự.

Bruner:" Sao lại ngồi đó lo lắng về nó? Phải lấy nó đi chứ. Chà, có gì sai đâu? Catherine từng nói sự thiếu tham vọng của Annette là một vấn đề. Một chút tham vọng cũng là cách để sống. "

" Dù vậy.. vẫn thấy hơi lạ.. "- Annette cười mà không trả lời.

Cô chưa từng có lòng tham. Cô chỉ là người đã bị tước đoạt tất cả trong những năm qua.

Cuộc cách mạng đã lấy đi mọi thứ trong quá khứ của cô. Cô không nên tham vọng điều gì. Cô đã từ bỏ từ lâu và quen với điều đó.

Bruner:" Đừng giả vờ không biết tôi, chỉ vì cô chuyển đi xa, nhớ đến thăm thường xuyên nhé. "

Annette:" Tất nhiên. Catherine và anh là ân nhân của tôi. Và tôi phải nhìn Olivia lớn lên. "

Bruner:" Cô không nợ chúng tôi gì cả. Đừng nói những điều thừa thãi thế. Cầm lấy cái này đi. "

Bruner đưa ra phong bì mà anh đang cầm. Annette nhận lấy và tự hỏi tại sao anh đã đưa thư tạm biệt cho cô dù cô vẫn chưa đi.

Annette:" Tôi có thể mở ngay bây giờ không? "

Bruner:" Ừ, cứ mở đi. "

Annette cẩn thận mở phong bì. Thứ xuất hiện không phải là thư mà là một tài liệu ngân hàng.

Các tài khoản đều đứng tên Annette. Sắc mặt cô căng thẳng khi đọc vài dòng trong tài liệu.

Bruner nói với giọng điệu bình thản. -" Tôi trả lại cho cô, Annette. "

Annette:".. Bruner, đây là những gì em đã đưa cho hai người. "

Đêm trước khi cô rời đi, tấm séc Annette đưa cho Catherine vẫn còn trong tài khoản.

Annette đặt tài liệu lại vào phong bì và cố gắng trả lại cho anh. Nhưng Bruner từ chối và lắc đầu.

Bruner:" Tôi luôn giữ nó để trả lại cho cô, Annette. "

Annette:" Tôi đã đưa nó cho Catherine. "

Bruner:" Annette, đó là ý nguyện của cô ấy rằng tôi trả lại cho cô. "

Annette:".. Ý nguyện của cô ấy? "

Bruner:" Catherine đã nhận nó lúc đó vì cho rằng cô, người sắp rời đi, sẽ không thể quản lý nó. Trước khi qua đời, cô ấy nói rằng Annette đã đưa cho cô ấy món này. Cô ấy nghĩ rằng tôi có thể tham lam nếu biết điều này. "

Bruner nói như thể đang đùa. -" Nếu không có trong di chúc.. tôi đã có thể giữ nó. Haha. "

Nhưng Annette không cười. Cô không thể cười. Các góc của túi giấy trong tay cô hơi nhàu lại.

Cô từng nói với Heiner," Nếu con người có một lượng hạnh phúc cố định, thì tôi đã tận hưởng hết trong quá khứ rồi. "

".. Bruner. Nếu con người có một lượng may mắn nhất định. "- Annette nói với giọng nghẹn ngào. -" Tôi đã dùng hết để gặp anh và Catherine. "

Bruner nhìn cô ngạc nhiên trước những lời nói đó. Môi anh run run như thể muốn nói điều gì đó nhưng rồi im lặng thở dài.

Ánh mắt của Bruner hướng về phía Annette, nhưng dường như không thực sự nhìn cô. Đôi mắt đầy nhớ nhung của anh dường như nhìn về một điều gì đó xa xôi.

Sau một hồi im lặng, Bruner cười và hỏi. -" Có đáng không? "

Annette không ngần ngại đáp lại. -" Quá xứng đáng. "

* * *

Lệnh sơ tán khẩn cấp được ban ra. Đây là một cuộc không kích lớn của Không quân Balichen nhắm vào khu nhà ở của các sĩ quan.

Heiner đầu tiên đặt bức thư vào túi. Đó là bức thư anh nhận được hôm qua từbưu điện quân đội.

Sau đó, anh cầm súng trường và đạn dược, rồi nạp đạn. Tiếng loảng xoảng phát ra từ khẩu súng trường nặng.

Do vị trí của mình, đã lâu anh không trực tiếp chiến đấu bằng vũ khí. Nhưng anh sử dụng súng trường thuần thục như thể nó là một phần của cơ thể mình.

Sau một lúc chuẩn bị, Heiner bỏ súng vào bao và rời khỏi khu trại. Bên ngoài đã trở nên hỗn loạn.

Có tiếng vang nặng nề từ trên cao. Heiner nhìn lên bầu trời với vẻ mặt cau mày.

Hai chiếc trực thăng của địch đang bay song song trên bầu trời xanh. Heiner, đang quan sát chúng, hỏi tham mưu trưởng. -" Không phải các cậu đã nói rằng chúng không xuất hiện trên mạng radar sao? "

Tham mưu trưởng:" Rất khó để ngăn chặn chúng. Có vẻ như chúng đã rải mảnh nhôm trong không khí để tránh radar. "

Heiner:" Triệu tập càng nhiều pháo phòng không càng tốt và bắn hạ chúng trên mặt đất. "

Các pháo phòng không, là loại vũ khí tấn công mục tiêu trên không, chưa hoàn thiện vì vẫn đang trong quá trình phát triển. Nhưng lúc này, đây là tất cả những gì họ có.

Bang!

Bùm!

Một quả bom rơi xuống đất và tạo ra cơn bão bụi khổng lồ. Heiner chạy đến một chiếc xe quân sự với súng trường đeo trước ngực. Việc ném bom vẫn tiếp diễn ở khắp nơi.

" Ngài Tổng tư lệnh!"- Đột nhiên lính của anh hét lên phía sau.

Heiner quay lại. Ngay lúc đó, một tiếng nổ lớn vang lên gần đó.

Đồng thời, có một tiếng ù chói tai bên tai. Anh loạng choạng, lấy tay che một tai.

[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 0 Tìm chủ đề
Chương 103

[HIDE-THANKS]Trong giây lát, thời gian dường như ngừng lại. Tiếng ồn của chiến tranh tràn ngập khắp nơi dường như xa xăm.

Tiếng ù trong tai anh kéo dài liên tục một lúc. Tầm nhìn của anh mờ đi khi anh loạng choạng bước.

Anh nhắm mắt và mở mắt, nhưng vẫn chưa lấy lại được ý thức.

Eeeeee..

Tiếng ù trong tai anh dần dịu đi, như thể anh đang chìm dưới mặt nước. Heiner mở mắt ra và đột ngột nhìn về phía tây xa xăm. Ở đó, một chân trời rộng lớn trải dài vô tận.

Với 80 km dây điện cao thế. Cả phe Đồng minh và phe Trục đều đang chiến đấu sinh tử trên chiến trường Cheshire này.

Biết bao nhiêu binh sĩ đã ngã xuống, nhưng chiến tuyến vẫn giậm chân tại chỗ suốt nhiều ngày.

Tại sao?

Họ đang chiến đấu vì điều gì?

Heiner: ".. ha.."

Mục đích của tất cả chuyện này là gì?

Người lính: ".. Thưa ngài.."

Rốt cuộc tôi đang làm gì ở đây?

Người lính: "Thưa ngài!"

Đột nhiên thế giới trở nên rõ ràng. Một người lính nắm lấy vai anh. Người lính phát ra âm thanh yếu ớt, nhưng Heiner chỉ có thể thấy môi anh ta mấp máy.

Người lính: "Ngài có ổn không!"

Lúc đó, tiếng bom đạn bao trùm cả khu vực mới dần lọt vào tai anh, mờ nhạt. Chớp mắt vài lần, Heiner gật đầu.

Heiner: "Tôi ổn. Đi đi."

Hành lý đã đóng gói vội vàng được chất lên xe. Sau khi lên xe, Heiner hạ nòng súng xuống và thở dài. Tim anh đập thình thịch.

Ngay sau đó, chiếc xe quân sự chở tổng tư lệnh rầm rập lao đi. Chiếc xe màu xám phóng qua khu vực chiến sự.

Tổng hành dinh Đồng minh không xa chiến tuyến, gần một căn nhà nhỏ. Ít nhất, làng này cần phải được sơ tán.

Khói đen bao phủ toàn khu vực khi nhìn qua ô cửa sổ bẩn. Từ xa, anh thấy một đơn vị bổ sung ở phía sau đang tiến về tiền tuyến.

Heiner thở dốc, nhìn chằm chằm vào cảnh hỗn loạn. Một bên tai anh vẫn có cảm giác bị ù.

Rầm!

Đột nhiên, với một tiếng nổ lớn, chiếc xe rung lên dữ dội. Chiếc xe vừa tiến về phía trước vài mét thì dừng lại hoàn toàn.

Tài xế hoảng hốt đạp ga và khởi động lại động cơ. Tuy nhiên, một khi xe đã dừng lại, nó không muốn di chuyển thêm nữa.

Người lái xe xuống xe, vội vàng kiểm tra. Mặt anh ta tái nhợt khi báo cáo. - "Xin lỗi --- bánh xe bị.."

Người tài xế nói điều gì đó, nhưng Heiner không nghe rõ vì tiếng ồn xung quanh và tai bị ù. Dựa vào khẩu hình, Heiner đoán được ý nghĩa và hỏi. - "Có sửa được không?"

Anh ta lắc đầu, nói là không thể.

Khi đó không còn cách nào khác ngoài việc rời khỏi xe và sơ tán bằng đường bộ. Trong tình huống hiện tại, sử dụng nhiều xe hộ tống có thể là một sự bất cẩn.

Heiner: "Chúng ta phải bỏ lại xe."

Heiner mở cửa xe và nhảy xuống với khẩu súng đã nạp đạn. Anh nhìn lại và ánh mắt dừng lại ở hành lý.

Đôi mắt màu xám của anh lay động một chút.

Trong chiếc túi cá nhân anh mang theo vội vàng, có bức ảnh của Annette và chiếc khăn quàng cô đã tặng anh. Đó là những thứ đã duy trì sự sống cho anh.

Heiner cố gắng quay đầu khỏi chúng.

Sau đó, anh bắt đầu chạy.

Đơn vị bổ sung phía sau từ hướng đông tiếp tục tiến lên tiền tuyến.

Vì một thứ mà anh cũng không biết là gì. Heiner ngước mắt lên và nhìn về cuối con đường anh đang chạy.

Một cái tên như dấu ấn hiện lên trong tâm trí anh, cùng với tiếng bom đạn.

Annette.

Tất cả những con đường tôi đi đều dẫn đến em. Tôi không còn quan tâm điều gì sẽ đến với mình nữa. Tôi không cần phải có gì cả.

Bởi vì con đường tôi đi đã đổ nát, và tất cả những gì tôi nắm giữ đã vỡ vụn.

Vì vậy, Annette, điều duy nhất quan trọng với tôi bây giờ là tương lai của em.

Tôi muốn em sống trong một thế giới tốt đẹp hơn. Tôi muốn em bước vào một tương lai tươi sáng hơn. Và ở cuối con đường đó, tôi muốn em lại nở nụ cười, giống như biển Glenford rực rỡ. Nhưng nếu có một ước nguyện cuối cùng nào được ban cho tôi,

[Heiner yêu quý.]

Tôi muốn đối diện với cái kết của con đường này với lá thư của em trong lòng.

[Em sẽ ở Cynthia một thời gian. Em đang nghỉ ngơi ở đây và thỉnh thoảng, cũng giúp đỡ tại các trại tị nạn. (Xin đừng giận, phòng trường hợp anh không biết. Thật sự em chỉ giúp đỡ một chút thôi) Anh thế nào? Anh có khỏe không?

Khi em viết thư này, tất cả các báo đều háo hức đăng tin chiến thắng từ Cheshire. Nhưng điều đó không làm em yên tâm.

Bởi vì, như anh biết, báo chí không đáng tin cậy lắm. Em chỉ hy vọng những bài báo đó là thật.]

Mặt đất nổ tung khắp nơi khi bom từ máy bay địch rơi xuống. Balichen rõ ràng đang cố biến nơi này thành biển lửa. Heiner thở ra nặng nề.

[Heiner, sau khi rời anh, em đã suy nghĩ rất nhiều. Về quá khứ chúng ta đã trải qua và tương lai mà chúng ta sẽ đi qua.

Em tin khi anh nói rằng quá khứ của chúng ta không phải là những lời nói dối.

Em tin lời anh nói rằng anh đã yêu em như em đã yêu anh và rằng em quan trọng với anh.

Heiner, anh biết không?

Em đã từng mơ về sự lãng mạn khi dâng hiến tất cả cho tình yêu, nhưng em tin rằng điều đó sẽ không bao giờ xảy ra với em. Trong quá khứ, em có rất nhiều thứ quan trọng với mình.

Từ bỏ tất cả những điều đó và chỉ chọn tình yêu ư? Điều đó thực sự lãng mạn nhưng không thể xảy ra, đúng không? Nhưng kể từ khi gặp anh, em đã từng nghĩ thế này.

Nếu có thể bên anh, em sẽ sẵn lòng từ bỏ tất cả.]

Boom! Mặt đất rung chuyển. Tro bụi và bụi bặm bắn lên chỗ anh đứng. Anh có thể nhìn thấy xương và thịt của những người lính đã bị mắc kẹt trong vụ nổ, cơ thể của họ tan nát.

Bùm! Bùm!

Tiếng nổ vang lên liên tục. Tiếng ù trong tai anh một lần nữa lấp đầy. Cùng với tiếng ồn chóng mặt, một cơn đau đầu dữ dội đập mạnh vào thần kinh não của anh.

Người lái xe đứng bên trái anh chỉ về một ngôi nhà riêng và hét lên điều gì đó. Nhưng tai trái của anh không nghe rõ, như thể bị tắt âm.

Chỉ đến lúc đó, Heiner mới nhận ra có điều gì đó không ổn.

[Nhưng Heiner, kết luận mà em đi đến sau một thời gian dài vật lộn là chúng ta không thể tiến về phía trước cùng nhau. Bây giờ, em không còn gì để mất vì em không còn gì như lúc trước. Nhưng đây không phải là vấn đề được hay mất.

Sự thật là chúng ta không thể ở bên nhau thực sự đi kèm với nhiều lý do. Quá khứ và tương lai của chúng ta, vấn đề chính trị hoặc xã hội của chúng ta, và thậm chí cả những vấn đề thiết yếu giữa anh và em.

Chúng ta không thể sống như thể không có chuyện gì xảy ra. Chúng ta sẽ đấu tranh để quên đi quá khứ để có thể ở bên nhau, và vì vậy chỉ cần ở bên nhau sẽ nhắc nhở chúng ta về những đau đớn và tổn thương của nhau.

Tuy nhiên, Heiner.

Nếu có một tham vọng cuối cùng được ban cho em.]

Heiner gượng mở đôi mắt hơi run rẩy của mình.

[Em muốn được nhìn thấy anh một lần nữa.]

Rồi anh bước tiếp.

[Trong cuộc sống, em muốn nghe câu chuyện về cuộc đời anh.

Dù chúng ta không thể tiến về phía trước cùng nhau, em muốn sống trong cùng một thế giới với anh, để có thể theo dõi bước tiến của nhau và khích lệ lẫn nhau.]

Anh tiếp tục tiến lên. Để mang chiến thắng đến với người mà anh yêu quý nhất, cuối những tàn tích này.

[Cảm ơn anh đã yêu em như vậy. Nếu em còn lại chút hạnh phúc nào, chút may mắn nào, em sẽ trao tất cả cho anh. Xin hãy chiến thắng. Hãy làm cho thế giới trở nên tốt đẹp hơn. Em đang chờ anh trong thế giới mà anh sẽ tạo nên.

Mãi mãi.

Cuối xuân,

Annette Rosenberg.]

* * *

Trước khi nắng gắt thực sự bắt đầu, Annette hướng đến Santa Molly.

Santa Molly, bờ biển cực tây của các thành phố phía nam, là một khu vực đẹp hơn cô mong đợi.

Cô chiêm ngưỡng dòng nước như ngọc khi đi dọc theo bức tường đá dẫn ra biển.

Đây là lần đầu tiên cô đến đây, chỉ gửi hành lý của mình đến địa chỉ thích hợp trước đó. Bản đồ cho thấy căn nhà mà cô sẽ sống dường như nằm ngay trước biển.

Mặt trời đang lặn về phía chân trời. Bề mặt biển dần chuyển sang màu đỏ thẫm.

Annette leo lên ngọn đồi thấp, ánh mắt cô chăm chú nhìn về phía biển.

Cô nhìn ngắm một cách chăm chú, và trước khi cô nhận ra, cô đã đến gần vị trí trên bản đồ. Cô nhìn thấy một ngôi nhà có mái màu xanh da trời. Cô kiểm tra bản đồ nhiều lần, không thể tin ngôi nhà đó là thật.

".. ôi trời." - Rồi cô buột miệng thốt lên.

Căn nhà nằm sát mép vách đá cắt dọc theo bờ biển và bên kia con đường. Annette băng qua đường như bị cuốn hút, không nghĩ đến việc vào trong nhà.

Trên đỉnh vách đá là một khoảng không rộng và bằng phẳng. Annette nhìn quanh xa xăm. Các gia đình và các cặp tình nhân ngồi trên vách đá, chờ đợi mặt trời lặn.

Những con sóng đập vào vách đá tan thành từng mảnh. Bọt sóng dâng lên trắng xóa. Trên những con sóng quấn quanh đá, các đường trắng lượn sóng như vẽ một bức tranh.

Annette kiểm tra bản đồ một lần nữa. Tên của nơi này được viết bằng chữ nhỏ trên tọa độ nơi biển gặp vách đá.

[Vách đá Hoàng hôn.]

Đột nhiên, một ký ức bị lãng quên trở lại.

Heiner: "Em có muốn đi đâu không?"

Annette: ".. Sao?"

Heiner: "Một nơi nào đó em muốn đến."

Annette: "Không."

Heiner: "Chẳng phải em muốn đi biển sao?"

Mặt trời nghiêng cuối cùng cũng chạm đến chân trời. Như thể vẽ nên một vòng tròn, toàn bộ biển và bầu trời nhuốm đỏ trong bán kính quanh mặt trời. Những con sóng đến từ xa vỡ tan trên vách đá lần nữa.

Heiner: "Khi thời tiết ấm hơn một chút, chúng ta sẽ đi biển vào mùa xuân tới. Có nhiều nơi còn đẹp hơn Glenford. Xa hơn một chút.."

Tất cả khung cảnh khắc sâu trong mắt cô.

Heiner: "Cũng có Vách đá Hoàng hôn, nổi tiếng với những buổi hoàng hôn tuyệt đẹp."

Annette đứng sững và nhìn chăm chú vào hoàng hôn khi nó chìm dần xuống biển. Những đợt sóng ầm ầm vang lên trong tai cô.

Cô không thể rời khỏi vị trí trong một lúc lâu. Như Heiner đã nói, hoàng hôn ở đây thật đẹp.

Như một giấc mơ.

[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 0 Tìm chủ đề
Chương 104

[HIDE-THANKS]Annette, người có buổi sáng đầu tiên ở ngôi nhà tại Santa Molly, đã đi đến Vách Đá Hoàng Hôn ngay khi vừa thức dậy.

Mái tóc vàng không được chải chuốt của cô bay trong làn gió biển. Mặt biển lấp lánh ánh sáng thuần khiết của nắng sớm, tựa như bụi ngọc trải rải.

Annette ngồi trên một tảng đá và ngắm nhìn những con sóng đập vào vách đá. Cô vẫn không thể tin rằng mình đang sống ở một nơi đẹp đẽ như vậy.

Sau khi ngắm cảnh một lúc lâu, cô băng qua con đường để trở về nhà. Con đường dốc quanh co dẫn lên tận đỉnh đồi.

Cô chuẩn bị bước vào nhà thì nghe thấy tiếng bánh xe đạp kêu ken két. Annette quay đầu nhìn lại.

Đó là người giao báo.

"Chào cô, có lẽ cô mới chuyển đến đây nhỉ?" - Người đàn ông hỏi, đưa tờ báo cho cô.

Annette trả lời, hơi ngập ngừng khi nhận lấy tờ báo. - "Vâng, tôi mới chuyển đến hôm qua. Nhưng tôi chưa đăng ký nhận báo.."

"Thật sao? Nhưng đây đúng là nhà rồi." - Người giao báo nhìn cô với vẻ thắc mắc và ra hiệu sơ sài. - "Cứ nhận đi. Cô có thể hủy sau cũng được."

Annette: "À.. vâng, cảm ơn anh."

Người giao báo: "Vậy chúc cô một ngày tốt lành."

Chiếc xe đạp rời đi. Annette nhìn theo anh ta khi anh đổ dốc xuống đồi, sau đó cô quay đầu và bước về phía nhà mình.

Annette vô thức mở tờ báo ra, nó đang được gấp làm đôi. Ánh mắt cô, vốn đang lướt qua trang nhất một cách uể oải, chợt dừng lại ở một điểm.

"Không quân Balichen, tập trung không kích vào doanh trại của Tổng tư lệnh"

Đó là dòng tiêu đề nổi bật trên trang nhất của tờ báo. Mắt Annette mở to khi nhìn thấy tựa bài báo. Doanh trại Tổng tư lệnh. Đó là nơi Heiner ở.

Với khuôn mặt căng thẳng, cô bắt đầu đọc bài báo một cách kỹ lưỡng. Nội dung bài báo được tóm gọn như sau:

Tọa độ của tổng hành dinh đã bị địch phát hiện, và không quân của Balichen đã tiến hành không kích tập trung vào khu vực này. Một sĩ quan cấp cao đã thiệt mạng trong cuộc tấn công.

Tuy nhiên, khi cuộc không kích diễn ra, quân Đồng Minh đã giao chiến ở tuyến chiến hào trên mặt trận trung tâm Cheshire và giành được thành công lớn..

Annette đọc lại bài báo nhiều lần. May mắn thay, không có nhắc đến tổng tư lệnh ở đâu cả.

Khi vào nhà, cô xem qua tất cả các bài báo từ đầu đến cuối trước khi đặt tờ báo xuống.

Vì lý do nào đó, lòng cô vẫn không yên. Annette thở dài nặng nề, rót nước vào ấm, và chuẩn bị bữa sáng đơn giản. Chẳng mấy chốc, hương thơm của cà phê lan tỏa khắp căn nhà.

Sau bữa sáng, khi cô đang mở nốt những kiện hành lý còn chưa mở, ai đó gõ cửa. Vì không mong đợi ai, cô thắc mắc không biết đó là ai.

Qua mắt mèo, cô thấy người đưa thư và chiếc xe chở thư. Người đưa thư hỏi ngay khi cô mở khóa và mở cửa. - "Cô có phải là Annette Rosenberg không?"

Annette: "Vâng, đúng rồi."

Người đưa thư: "Có bưu kiện đã đến. Tôi có thể mang vào nhà cho cô không?"

Bưu kiện? Cô không mong đợi gì cả. Annette hỏi.

Annette: "Chờ chút. Anh chắc chắn là đúng tên và địa chỉ chứ?"

"Hử? Đợi một chút." - Người đưa thư kiểm tra sổ tay lần nữa rồi gật đầu. - "Đúng rồi, cả địa chỉ và tên đều chính xác. Có ai đó đã gửi cho cô."

Annette: "À.."

Người đưa thư: "Cô có thể kiểm tra sau hoặc yêu cầu trả lại. Tôi có nên mang vào không?"

Annette: "Không cần đâu. Tôi sẽ tự làm."

Người đưa thư: "Vâng, vậy nhé."

Người đưa thư rời đi trên chiếc xe chở thư. Annette, sau khi kiểm tra bên ngoài chiếc hộp không quá lớn, cúi xuống và nhấc nó lên. Tuy nhiên, hộp nặng hơn cô tưởng.

Annette cố gắng mang hộp vào nhà và mở nó ra. Cô lẩm bẩm tò mò khi kiểm tra các món đồ trong hộp. - ".. sách à?"

Cô ngạc nhiên khi thấy những thứ bình thường như vậy. Annette lấy từng cuốn sách ra và kiểm tra xem có tờ ghi chú hoặc thư từ gửi kèm nào không.

Cô lấy ra cuốn sách cuối cùng nhưng không thấy thông tin về người gửi ở đâu. Annette nhìn chồng sách bên cạnh hộp. Rồi cô nhận ra điểm chung của chúng.

Chúng đều là tiểu thuyết.

Annette: "Anh còn làm gì nữa?"

Heiner: "Cầm lấy đi."

Annette: "Sao lại là cái này.."

Heiner: "Em có thể đọc nó."

Annette: "À vâng."

Bất chợt, ký ức khi Heiner mang cho cô một cuốn tiểu thuyết khi cô chán chường ở doanh trại hiện về. Annette cau mày mà không kìm được.

Chẳng có điểm chung nào ngoài việc chúng đều là tiểu thuyết, nên cô không hiểu tại sao lại đột nhiên nhớ đến thời điểm đó.

Annette nâng cuốn sách trên cùng lên và lật qua trang đầu tiên. Cô đọc thêm vài trang một cách vô thức, rồi đi về phía ghế sofa với cuốn sách và ngồi xuống.

Ánh sáng mặt trời rực rỡ chiếu vào ngôi nhà qua cửa sổ lớn trong phòng khách. Annette lật từng trang một, tựa lưng vào sofa.

Trong sự tĩnh lặng, chỉ có tiếng giấy lật. Đó là một bầu không khí yên bình như trong một khu rừng sâu.

Sau một lúc lâu, Annette mới rời mắt khỏi cuốn sách. Cuốn sách đã đến gần cuối.

Annette vô thức thở hắt ra khi kiểm tra đồng hồ của mình. Đã quá giờ trưa. Cô cảm thấy một cảm giác lạ lẫm muộn màng.

Đó là thói quen cũ của cô, phải hoàn thành một cuốn sách ngay khi bắt đầu đọc. Nhưng từ một thời điểm nào đó, Annette cảm thấy khó tập trung vào bất cứ thứ gì lâu dài.

Nói chính xác hơn, đó là khoảng một năm sau cuộc cách mạng.

Cô sống trong những cơn đau đầu và hay quên, và nét chữ cùng thêu thùa của cô, những tài năng từng là sở trường, cũng trở nên lộn xộn.

Nhưng giờ thì..

Annette xoa xoa bìa cuốn sách với vẻ bối rối. Cô cảm thấy lồng ngực mình nhộn nhạo.

Sau khi đóng sách lại, cô ngước lên và nhìn đồng hồ. Sau khi dõi theo chuyển động cần mẫn của kim giây một lúc, cô lẩm bẩm trong giọng nhỏ nhẹ. - ".. Thư hồi đáp, khi nào sẽ tới?"

Một tuần sau, Annette nhận được hai lá thư. Một từ Joseph và một từ Ryan.

Không có hồi âm từ Heiner. Thư của Ryan đã được gửi đến gia đình Grott, địa chỉ mà cô đã cho anh trước đó, và đã được Bruner chuyển đến đây.

Cô không ngờ Ryan thực sự gửi thư cho mình. Cô nghĩ mình nên cho anh biết địa chỉ mới trong thư trả lời.

Bàn tay của Annette, vốn định mở thư của Joseph trước, chững lại. Cô nhìn phong bì với đôi mắt nheo lại.

"Tại sao địa chỉ người gửi lại là?"

Địa chỉ người gửi, Joseph, là ở thủ đô Lancaster, cũng là nơi cư trú chính thức của tổng tư lệnh. Sau khi kiểm tra kỹ lưỡng để đảm bảo địa chỉ đúng, Annette vội vàng mở lá thư.

Tờ giấy trắng đầy những dòng chữ to và nguệch ngoạc.

[Annette thân mến,

Chào chị. Đây là Joseph.

Em vẫn ổn.

Ở đây có cá trong vườn nên em thấy chúng hàng ngày.

Annette có nhà không? Ngôi nhà là..

Em nhớ Annette rất nhiều.

Em nhớ đọc sách cùng chị.

Chú (Heiner) đọc sách không giỏi lắm.

Chào tạm biệt~]

Dù lá thư ngắn, chữ rất to nên chiếm hết một mặt giấy. Trước nét chữ ngây ngô của đứa trẻ, Annette quên đi sự tò mò trong giây lát và bật cười.

Câu nói dở dang sau "Ngôi nhà là.." là gì vậy? Hơn nữa, thấy rằng chú không đọc sách giỏi, có vẻ Heiner đã đọc sách cho Joseph.

"Anh ấy đã bối rối và bỏ chạy."

Cô tò mò không biết anh đã đọc sách như thế nào. Làm sao Joseph lại ở dinh thự..

Annette, đang định cất thư của Joseph lại vào phong bì, thì chần chừ. Bên trong phong bì có thêm một tờ giấy nhỏ hơn.

Annette lấy nó ra và mở ra. Đó là thư của quản gia phụ trách dinh thự. Nội dung thư tương đối ngắn gọn.

[Chào cô Annette Rosenberg. Tôi là Martin Adolph, quản gia của dinh thự ở Lancaster.

Theo ý nguyện của ngài Tổng tư lệnh, Joseph hiện đang ở tạm tại dinh thự thay vì ở trại trẻ mồ côi. Tuy nhiên, nếu cô Annette Rosenberg mong muốn, cô có thể đón Joseph về với mình.

Quyết định sẽ hoàn toàn theo ý của cô Rosenberg, và đương nhiên đứa trẻ phải đồng ý, nhưng nếu cô không muốn, Joseph sẽ ở lại dinh thự hoặc chúng tôi sẽ tìm một gia đình nhận nuôi tốt.

Nếu cô muốn, tôi sẽ hỏi ý kiến của Joseph trước. Để biết thêm chi tiết, tôi mong có thể trao đổi qua điện thoại hoặc đón tiếp cô tại dinh thự. Vậy chúng tôi sẽ chờ liên lạc từ cô.]

Annette đặt lá thư của quản gia xuống với vẻ mặt bối rối. Cô nhìn qua lại giữa lá thư của Joseph và lá thư quản gia vài lần.

Đúng là cô từng có mong muốn mang Joseph về bên mình. Lúc đó, cô không ở trong vị thế có thể đảm nhận trách nhiệm nên đành từ bỏ.

Dù hiện giờ điều kiện có đủ để chăm sóc cho đứa trẻ, thì việc tìm cho nó một gia đình tốt hơn có thể vẫn là lựa chọn tốt nhất.

Dòng họ Rosenberg của cô mãi mãi là một vết nhơ trong xã hội. Một khi nhận đứa trẻ dưới danh nghĩa mình, nó sẽ phải lớn lên trong cảnh không có cha.

Sau một hồi suy nghĩ, Annette kiểm tra lại thư của quản gia. Từ "dinh thự" gợi lại những ký ức.

"Dinh thự.."

Một giọng nói đầy cay đắng thoát ra từ miệng Annette.

Cô thực sự không muốn đến đó. Đối với cô, dinh thự là một nơi đầy đau đớn và vết thương. Nhưng cô cũng cần gặp và trò chuyện trực tiếp với Joseph.

Đôi mắt xanh của cô chìm vào sự lặng lẽ. Sau một lúc dài suy tư, cô cầm lấy điện thoại.

[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 0 Tìm chủ đề
Chương 105

[HIDE-THANKS]Các lính gác tại dinh thự nhận ra Annette ngay khi thấy cô. Khi cô được phép vào, cô bị choáng ngợp bởi một cảm giác rất kỳ lạ.

Đây là lần đầu tiên cô bước vào dinh thự với tư cách là khách mời. Điều này kì lạ, bởi vì nơi này từng là nhà của cô.

Kể từ khi ly hôn với Heiner, cô chưa bao giờ đặt chân vào dinh thự, thậm chí cả thủ đô. Và cô nghĩ rằng mình sẽ không bao giờ đến đây nữa.

Cô quay trở lại nơi này không chỉ để gặp Joseph, mà còn vì lời của quản gia qua điện thoại. - "Tôi nghe nói cô đã chuyển đi. Có thể là tôi hơi tự cao, nhưng tôi đã để lại các món đồ thuộc về tiểu thư Rosenberg ở dinh thự như cũ. Cô có muốn xem qua để chọn những gì cần không?"

Vào thời điểm ly hôn, Annette mang theo rất ít thứ từ dinh thự. Vì lúc đó cô thu xếp đồ đạc một cách hời hợt mà không suy nghĩ, nên có thể chắc chắn rằng chẳng có gì còn dùng được.

Cô đã mua hầu hết những thứ cần thiết ngay sau đó, nhưng thật ra cô vẫn hối tiếc vì phải bắt đầu lại từ đầu.

Ngoài ra, tất cả những gì cô từng trân trọng cũng vẫn ở dinh thự. Nếu có thể mang chúng đi, cô đã làm vậy rồi.

Annette đi theo con đường dẫn đến tòa nhà chính. Các khu vườn của dinh thự xanh tốt và rực rỡ trong mùa hè. Mùi hương của cỏ tươi phả vào mũi cô.

Cô đã từng dành quá nhiều thời gian ở đây. Càng đi sâu vào khu vườn, cô càng cảm thấy như mình đang quay ngược về thời gian.

Khi đột nhiên quay đầu lại, cô thấy một cặp đôi trẻ đang nắm tay nhau đi dọc theo con đường.

Annette: "Heiner, nóng quá, anh không thể buông tay ra sao?"

Heiner: "Chẳng phải em nói muốn nắm tay anh vì tay em lạnh sao?"

Annette: "Em có nói vậy, nhưng khi nắm mãi thì nó nóng lên."

Heiner: "Em đổi ý quá dễ dàng, một khi anh đã nắm rồi thì không buông."

Annette: "Vậy anh định nắm tay em cho đến khi chết sao?"

Heiner: "Không phải là ý kiến tồi."

Nước từ đài phun nước trong vườn bắn ra, dòng nước rơi xuống một đường cong nhẹ nhàng tạo nên tiếng nước nhẹ nhàng. Annette đưa ánh mắt về phía ghế dài màu nâu trước đài phun nước. Trên ghế, hai người ngồi sát nhau với cuốn sổ phác thảo của cô.

Heiner: "Cái này em vẽ gì vậy?"

Annette: "Đài phun nước."

Heiner: "Còn cái này?"

Annette: "Annette Valdemar."

Heiner: "Không có gì mà em không làm được."

Khi cô bước đi, những ký ức cũ cứ tràn về. Cảnh tượng tiếp diễn như một bức tranh toàn cảnh kết thúc vào một mùa đông.

Annette đang bước đi lặng lẽ với anh, đeo một đôi găng tay dày cộm. Heiner, người đã nhìn cô vài lần, bối rối và mở lời.

Heiner: "Khi thời tiết ấm lên một chút, chúng ta sẽ đi biển vào mùa xuân tới. Có nhiều nơi còn đẹp hơn Glenford. Còn có Sunset Cliff, nổi tiếng với hoàng hôn tuyệt đẹp, cách xa hơn một chút."

Annette: "..."

Heiner: ".. nhớ bãi biển Santiago, nơi chúng ta từng đến không? Em từng muốn quay lại đó để ngắm các chú hải cẩu ở hạt Belmont."

Annette: "Vâng."

Heiner: "Vậy, sao em không đi nghỉ ở hạt Belmont sớm nhỉ? Khi mùa xuân đến, hãy đi Sunset Cliff hoặc khu vực phía Tây khác."

Annette: "..."

"Annette?" - Heiner dừng lại và gọi cô.

Annette đứng lại, ngước nhìn anh. Trước khi kịp nhận ra, người phụ nữ của quá khứ đã biến mất. Chỉ còn lại anh và cô trên con đường này.

Heiner trông lo lắng, như thể anh đang chờ đợi câu trả lời của cô. Annette, đang nhìn anh một cách đờ đẫn, trả lời một nhịp chậm sau đó.

Annette: "Được thôi."

Gương mặt Heiner sáng lên nhạt nhòa. Vì lý do nào đó, câu trả lời đó không đủ. Annette gật đầu lần nữa và trả lời.

Annette: "Vâng."

Những ngày xưa hoặc hạnh phúc vô tận hoặc đau khổ vô tận. Dù tất cả những khoảnh khắc đó cuối cùng đều qua đi, nơi mà tình yêu và hận thù giao thoa vẫn ở đây như thể vĩnh cửu.

Con đường dẫn dọc theo khu vườn đã kết thúc. Annette bước vào lối vào của tòa nhà chính. Quản gia đang đợi cô. - "Chào mừng, tiểu thư Rosenberg."

Annette: "Lâu rồi không gặp.."

Quản gia, một ông lão, dường như không thay đổi nhiều. Không phải mái tóc trắng xóa hay gương mặt lúc nào cũng nở nụ cười hiền hậu.

Annette: "Ông khỏe không?"

Quản gia: "Tôi vẫn như cũ. Còn tiểu thư?"

Annette: "Tôi cũng ổn."

Quản gia: "Joseph còn đang học viết nên tiểu thư có thể đợi một chút được không? Hoặc cô có thể lên trước và kiểm tra những món đồ cần lấy trong phòng của cô. Tất cả đều ở đó."

Annette: "Vậy tôi có thể kiểm tra phòng một lúc chứ?"

Quản gia: "Tất nhiên."

Quản gia mỉm cười và dẫn cô đến phòng mình. Annette đi theo ông đến căn phòng trước đây của cô. Nó trở nên lạ lẫm, dù cô đã từng đi qua hành lang này không biết bao nhiêu lần.

Quản gia: "Tôi sẽ ở tầng một. Cô cứ từ từ xem xét và nếu cần gì cứ gọi tôi."

Annette: "Vâng, cảm ơn ông."

Quản gia đóng cửa phòng lại. Còn lại một mình, Annette đứng im một lúc và nhìn quanh.

Dù đã hai năm trôi qua kể từ khi cô ly hôn với anh, nơi này vẫn giữ nguyên như cũ. Mọi thứ vẫn còn nguyên vị trí như trước.

Như thể ai đó đã cố tình để nó giữ nguyên như vậy.

Cảm giác này hoàn toàn khác biệt so với khi nhìn thấy căn phòng của cô tại nhà Catherine. Mọi thứ ở đây quá..

Nó giống như một bức tĩnh vật không tự nhiên.

Hơi bối rối, Annette nhìn quanh phòng và bắt đầu di chuyển. Cô mở các ngăn kéo và tủ để tìm thứ gì đó mang theo.

Khi cô kiểm tra các ngăn kéo dưới bàn, tay Annette chạm vào ngăn cuối cùng. Khi mở ra, có tiếng kêu lạch cạch bên trong.

Trong ngăn cuối cùng có một túi vải mịn mà cô chưa từng thấy trước đây. Annette lấy nó ra, tự hỏi liệu cô có thứ như vậy không.

"A.." - Annette thở gấp khi kiểm tra nội dung của chiếc túi vải. Đó là những vật như sò và vỏ ốc mà cô đã nhặt được ở bãi biển Glenford từ lâu.

Nhưng thật kỳ lạ. Chiếc túi vải mà Annette đã đựng những thứ này rõ ràng là khác. Đó là một chiếc túi vải cũ không có màu sắc hay hoa văn gì, thậm chí còn hơi rách ở mép. Heiner đã vứt nó vào thùng rác ở khách sạn..

Đôi mắt Annette hơi dao động. Cô nhìn chằm chằm vào bề mặt của chiếc túi, vẫn mịn màng và không hề bị tổn hại.

Annette: "Joseph!"

Khi thấy Joseph, Annette ôm đứa trẻ vào lòng. Joseph ôm cô với gương mặt hơi bối rối. Khi cô cảm thấy hụt hẫng vì đứa trẻ không vui khi thấy mình, cô cảm nhận được nhịp tim nhanh và hơi thở gấp gáp của đứa trẻ trên ngực cô, như thể cậu hơi phấn khích.

Annette cười khúc khích và hôn nhẹ lên má cậu bé. - "Joseph, con thế nào? Có nhớ cô không?"

Joseph gật đầu. Cậu bé vẫn dường như không thể nói.

Tim cô nhói đau. Cô nghĩ rằng một ngày nào đó cậu sẽ có thể nói lại, nhưng cô không bao giờ biết khi nào điều đó sẽ xảy ra.

Annette cố không tỏ ra ảm đạm và hỏi cậu vài câu.

Annette: "Con sống ở đây có ổn không? Cô nghe nói con đang học viết. Có khó theo không?"

Joseph trả lời những câu hỏi mà cậu có thể bằng cái lắc đầu, và những câu không thể, cậu thể hiện bằng cách viết từ và câu trong cuốn sổ của mình.

Annette: "Cô giáo của con như thế nào?"

[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 0 Tìm chủ đề
Chương 106

[HIDE-THANKS]"Cô định đi ngay bây giờ sao?" - Người quản gia đứng trong hành lang hỏi với khuôn mặt hiền hậu.

Annette dừng lại và gật đầu. - "Vâng.."

Quản gia: "Cô có muốn tôi gửi tin tức về Joseph cho cô theo thời gian không?"

Annette: "Tôi sẽ rất biết ơn nếu ông làm vậy."

Cô không thể ở bên Joseph, nhưng sẽ rất vui khi được nghe về sự trưởng thành của đứa trẻ. Người quản gia mỉm cười và nói.

Quản gia: "Joseph dường như rất nhớ cô Rosenberg. Có vẻ như cậu bé cảm thấy khó khăn trong việc thích nghi với cuộc sống ở dinh thự vì cậu là người xa lạ ở đó."

Annette: "Ồ không.."

Annette mong đợi rằng người quản gia sẽ nói với cô về khả năng đưa Joseph theo mình, rằng điều đó sẽ tốt hơn cho cậu bé, và những điều tương tự.

Nhưng người quản gia không nói thêm gì về chuyện này. Ông chỉ mỉm cười dịu dàng.

Quản gia chính của dinh thự chính thức vốn xuất thân từ một gia đình quản gia đã phục vụ cho gia tộc bá tước qua nhiều thế hệ. Ông cũng gần như là người duy nhất ở dinh thự không tỏ thái độ thù địch với cô sau cuộc cách mạng.

Một sự im lặng ngắn ngủi bao trùm giữa hai người. Sau một lúc do dự, Annette lên tiếng một cách dè dặt.

Annette: "À, tôi tự hỏi liệu ông có nghe tin gì về ngài ấy không?"

Đã đến lúc Heiner phải hồi âm, nhưng vẫn chưa có một bức thư nào. Cô hoàn toàn hiểu rằng đây là thời chiến và sẽ có sự chậm trễ, nhưng vì lý do nào đó, cô không thể dứt bỏ cảm giác rằng có điều gì đó không ổn.

Ánh mắt của người quản gia hơi hẹp lại khi nghe câu hỏi của Annette. Cô tự hỏi liệu ông có biết điều gì không, nhưng người quản gia ngay lập tức lắc đầu.

Quản gia: "Tôi chỉ nghe qua báo chí."

Annette: ".. Tôi hiểu rồi."

Quản gia: "Ngài ấy sẽ trở về an toàn thôi."

Bằng cách nào đó, cô cảm thấy như mình vừa để lộ cảm xúc thật. Annette cúi mắt xuống và khẽ nói,

Annette: "Vậy thì, quản gia, tôi phải đi ngay bây giờ. Hãy chăm sóc bản thân nhé."

Quản gia: "Cảm ơn cô. Mong rằng cô Rosenberg sẽ luôn được bình an ở bất cứ đâu."

Dù đã có tuổi, giọng nói của ông vẫn rõ ràng và ấm áp. Annette mỉm cười nhẹ nhàng và quay đầu đi.

Đột nhiên, người quản gia gọi cô. - "Cô Rosenberg."

Annette dừng lại và quay lại nhìn ông.

Người quản gia hỏi nhỏ với khuôn mặt hiền từ đó. - "Cô không có ý định quay lại dinh thự nữa, đúng không?"

Trong một thoáng, ánh mắt cô rung lên. Cô không hiểu vì sao người quản gia lại hỏi câu này.

Một sự im lặng ngắn ngủi rơi xuống. Annette nhìn ông đầy dò xét. Nhưng không có gì có thể đọc được trên khuôn mặt nhăn nheo của ông.

Cuối cùng, Annette cúi mắt xuống và cúi nhẹ đầu đáp lại trong im lặng.

Trên đường về nhà sau khi mua sắm, Annette nhìn thấy một chiếc piano nhỏ bị bỏ lại bên đường trước nhà mình. Piano là một vật dụng khá đắt tiền.

Cô không thể tin rằng ai đó lại vứt bỏ thứ mà hầu hết mọi người sẽ không dám mua. Cô đoán rằng cư dân thành phố ven biển Santa Molly có thể khá giả, nhưng không ngờ đến mức này.

Annette nhìn quanh. Ngay cả sau khi chắc chắn rằng không có ai ở đó, cô vẫn do dự rồi tiến đến gần cây piano.

Cô đặt những túi đồ đầy tay mình xuống lề đường. Mở nắp đàn để lộ các phím, cô cẩn thận nhấn một phím.

Các phím đã cũ và không đúng như cô mong đợi, nhưng âm thanh phát ra khá êm dịu. Cô nghĩ một chút điều chỉnh sẽ có thể cải thiện được.

Cô thở dài nhẹ, nhìn quanh cây piano như một chú chó con lo lắng không lý do.

Annette nhặt các túi lên lại. Sau khi liếc nhìn cây piano một lần cuối, cô bước đi như thể đang chạy trốn.

Rồi, vài giờ sau, bóng cô lại đổ xuống trước cây piano.

May mắn hoặc không, cây piano vẫn ở đó. Annette nhìn cây piano với ánh mắt đầy phiền muộn.

".. điên mất thôi." - Cô lẩm bẩm nhẹ, mở nắp đàn lần nữa. Bề mặt các phím trắng sáng dưới ánh nắng giữa trưa.

Thời gian trôi qua như dòng nước chảy.

Annette tiếp tục trao đổi thư từ với Joseph và Ryan. Có vẻ như họ sẽ tìm hiểu về việc nhận nuôi Joseph một cách nghiêm túc sau khi tổng tư lệnh trở về.

Joseph vẫn chưa thích nghi với cuộc sống ở dinh thự. Từng lá thư gửi đến đều toát lên khát khao được đến bên cô của đứa trẻ. Tuy nhiên, Annette đã cố gắng không nhắc đến điều đó trong thư hồi đáp.

Ngược lại, Ryan rất ngạc nhiên khi biết ngôi nhà mới của Annette là ở Santa Molly. Anh kể rằng gia đình anh sống ở Norverberg, một thị trấn ngay cạnh Santa Molly.

Ryan chúc mừng cô với khởi đầu mới và hứa sẽ đến Santa Molly ngay khi được giải ngũ.

Annette tiếp tục viết thư cho Heiner. Như thường lệ, không có hồi âm.

Mùa lại trôi qua và mùa hè bắt đầu.

Từ khi cuộc chiến ở các eo biển phía nam, bao gồm đảo Fasala, hoàn toàn chấm dứt, các bài báo về việc giải mã mật mã đã được đăng tải rộng rãi.

Và đóng góp lớn nhất cho việc giải mã thuộc về Annette Rosenberg.

Một khoản bồi thường đáng kể đã được trả cho cô ở cấp quốc gia. Annette đã quyên góp toàn bộ số tiền này cho một trại trẻ mồ côi dành cho trẻ em mồ côi do chiến tranh.

Sự kiện này lại làm sáng lên những thành tựu của Annette trong quá khứ với vai trò là một nghệ sĩ dương cầm. Ngay lập tức, cô nhận được hàng loạt lời mời phỏng vấn.

Annette chấp nhận một trong số các lời mời. Đó là một tờ báo mà các bài viết trong cuộc chiến này chủ yếu tập trung vào câu chuyện cá nhân, thay vì các diễn biến chiến tranh lớn.

Yanis: "Tôi nghe nói rằng không phải nghệ sĩ piano nào cũng có thể phân tích bản nhạc."

Annette: "Điều đó còn tùy vào nghệ sĩ. Nhưng tôi đã học phân tích nhạc và sáng tác từ giáo viên của mình, nên tôi cảm thấy khá thoải mái với việc đó. Thực tế là tôi cũng tự mình sáng tác."

Yanis: "Cô đã sáng tác?"

Annette: "Vâng, tôi có hứng thú với sáng tác.

Yanis:" Xin lỗi, thực sự đây là lần đầu tiên tôi nghe về một phụ nữ quý tộc không chỉ chơi nhạc mà còn sáng tác. "

Annette :(cười)" Tôi cũng chưa từng nghe nói về điều đó. "

Yanis:" Vậy cô đã ngừng sáng tác? "

Annette:" Tôi đã ngừng. Nhưng tôi sẽ bắt đầu học lại. "

Yanis:" Tôi hiểu rồi. Đây là một câu hỏi dè dặt.. lý do mà cô sẵn sàng bắt đầu học sáng tác lại là vì ngày hôm đó hay vì chấn thương tay? "

Annette:" Cả hai đều đúng. Còn một lý do lớn khác. "

Yanis:" Tôi có thể hỏi lý do đó là gì không? "

Annette:" Ban đầu tôi nghĩ mình không có tài năng sáng tác. Vì thế tôi không xuất bản bất kỳ tác phẩm nào trong số rất nhiều bài hát mà tôi đã hoàn thành từ lâu. Tôi từ bỏ rất nhiều và sống.. Sau một thời gian dài, có người đã nói với tôi rằng tài năng và sự nỗ lực của tôi là có thật. Rằng anh ấy biết tôi đã làm việc chăm chỉ và chịu đựng nhiều như thế nào cho đến khi là người duy nhất trong cuộc thi không mắc một lỗi nhầm phím nào.

Anh ấy biết rằng tôi có hứng thú và tài năng trong cả sáng tác lẫn biểu diễn. Anh ấy nói rằng nếu tôi chính thức công bố một tác phẩm, thì có lẽ mọi chuyện đã khác.

Tôi vẫn chưa chắc liệu lời nói của anh ấy là thật hay không. Vì thế tôi sẽ kiểm tra điều đó. Nếu không, tôi sẽ bắt anh ấy chịu trách nhiệm. Haha. "

Thời gian tiếp tục trôi qua, xua đi cái nóng. Một ngày, khi mùa hè kết thúc, tin tức về chiến thắng cuối cùng đã đến từ Cheshire.

Đó là chiến thắng của Đồng Minh.

Phe Trục, vốn đã phân tán khắp lục địa, sụp đổ trong chớp mắt. Đây là nguyên nhân khiến sức mạnh kinh tế của Velmara, vốn nguy cấp từ lâu, đạt đến giới hạn của nó.

Một mùa nữa lại qua. Mùa đông năm đó, một đợt rét chưa từng thấy đã ập xuống lục địa. Số người tử vong trong quân đội đối phương do tê cóng đã đạt đến mức cao nhất từ trước đến nay.

Cuộc chiến tưởng chừng như không có hồi kết cuối cùng cũng đến những trang cuối.

Ngày 21 tháng 1, năm AU 723, trong cơn tuyết lạnh giá, Velmara đã đầu hàng Đồng Minh.

Sau khi Velmara tuyên bố đầu hàng, tin tức chính thức kết thúc chiến tranh được phát trên đài phát thanh bởi Heiner Valdemar, tổng chỉ huy lực lượng đồng minh và tổng tư lệnh của Padania.

[Hôm nay, ngày 21 tháng 1, các nước tham chiến đã cùng tuyên bố sẽ bãi bỏ Hiệp ước Ngừng Bắn hiện tại và tiến tới một hiệp ước hòa bình bằng cách chấm dứt hoàn toàn tình trạng chiến tranh đã gây ra những tổn thất và đổ máu to lớn cho cả hai bên.]

Bản tin này được phát khắp cả nước, từ tiền tuyến, nơi máu vẫn còn chưa khô, đến đất liền, nơi những tổn thất của chiến tranh chưa hề nguôi ngoai.

[Theo thỏa thuận chấm dứt chiến tranh ngay lập tức và hoàn toàn này, tất cả các hành động thù địch và hành động vũ trang có tính chất quân sự đều bị cấm, và tù binh cùng những người bị giam giữ ở cả hai bên sẽ được trao đổi] .

Một số người vui mừng trong niềm vui kết thúc chiến tranh, trong khi những người khác vẫn thương tiếc vì những gì chiến tranh đã lấy đi.

[Thưa các công dân của Padania, chúng ta đã vượt qua một giai đoạn gian khó khắc kéo dài và giờ đây đang đứng trên trang sử quan trọng. Tại ngã rẽ này, chính phủ và quân đội sẽ nỗ lực hết sức để tiến tới hiện thực hóa hòa bình hoàn toàn. Tôi xin gửi lời ủng hộ và những tràng pháo tay đến tất cả các bạn, những người đã chiến đấu vì hòa bình và công lý] .

Một con bướm vàng bay từ đằng xa, nhẹ nhàng đậu lên hàng rào dây thép gai. Dưới hàng rào, những chồi xanh nhạt nhô lên từ lớp đất xám màu tro sau vô số quả đạn pháo.

[---Tôi đang mang đến cho bạn chiến thắng!]

" Tôi đang mang đến cho em chiến thắng."[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 0 Tìm chủ đề
Chương 107

[HIDE-THANKS]Các binh lính mặc quân phục Velmara đang quỳ, tay đặt sau đầu. Trong số họ có những người lính đã tham gia vào vụ thảm sát ở nhà thờ Huntingham.

Họ sắp bị đưa ra xét xử. Mười bốn chỉ huy quân sự chủ chốt của Velmara đã bị kết án tử hình bởi tòa án quân sự vào ngày hôm qua.

Sắc mặt của những người lính Velmara đều u ám. Một sĩ quan của Padania đi giữa hàng người để kiểm tra một số thứ.

Anh ta kiểm tra từng thẻ tên của các binh sĩ, rồi dừng lại trước một người và hỏi: "Elliot Sidow?"

Elliot (Jackson) : "Vâng."

"Đứng lên." - Viên sĩ quan ra lệnh.

Elliot lặng lẽ đứng dậy. Viên sĩ quan ra hiệu cho anh ta đi theo.

Hai binh sĩ cầm súng đứng kèm hai bên Elliot. Elliot bước đi, tay vẫn đặt trên đầu.

Cuối cùng, họ đến một khoảng trống. Ở đó, một sĩ quan cấp cao có vóc dáng to lớn và oai phong đứng khoanh tay phía sau.

Elliot nhận ra đối phương chỉ bằng cách nhìn từ phía sau.

Binh sĩ: "Đưa tay anh ra đây."

Các binh lính trói tay anh lại. Dù cơ thể có chút chao đảo do bị đối xử thô bạo, Elliot vẫn giữ ánh mắt tập trung vào sau đầu của người kia. Tay anh bị trói chặt đến mức tê dại, cảm giác khó chịu lan tỏa. Nhưng Elliot mở miệng nói với giọng điệu kỳ lạ đầy vui vẻ.

Elliot (Jackson) : "Đã lâu không gặp, phải không?"

Nghe thấy lời anh nói, người kia từ từ quay lại. Khuôn mặt tê dại như đá tẩy trắng dần dần lộ ra. Elliot nhướn mày trước vẻ mặt không thay đổi của bạn mình.

Elliot (Jackson) : "Heiner."

Heiner nhìn Jackson, người mà anh từng coi là một người bạn thân thiết.

Jackson trông không khác nhiều so với mười năm trước, chỉ là có chút già đi. Nụ cười rạng rỡ và giọng nói nhẹ nhàng vẫn như xưa.

Elliot (Jackson) : "Này, trông cậu vẫn rất khỏe mạnh."

Jackson, sau khi nhìn qua Heiner, tỏ ra như ngưỡng mộ.

Elliot (Jackson) : "Tôi đoán là món quà tôi gửi không có tác dụng."

Heiner: "Tôi đã biết đó là cậu khi thấy tay súng hôm đó."

Heiner đã đoán rằng không phải ngẫu nhiên mà tay súng có mặt ngày anh giải cứu Annette khỏi đống đổ nát của nhà thờ Huntingham. Anh chỉ không chắc chắn, nhưng bây giờ thì anh đã rõ.

Jackson bật cười như thể biết rằng Heiner sẽ nhận ra. - "Thật buồn là tay súng đó lại bị giết ngay tại chỗ. Anh ta rất tài năng."

"Xem ra cậu chắc chắn rằng tôi sẽ có mặt ở đó." - Heiner nói bằng giọng dửng dưng, ra hiệu cho các binh lính đứng sau Jackson. Các binh lính lập tức lùi lại.

"Hehe, khoảng 73% chắc chắn. 27% thì không. Cậu là tổng tư lệnh của một đất nước, nếu biết mình quan trọng thế nào thì sẽ không di chuyển một cách bất cẩn. Nhưng khi thấy cậu đến.." - Jackson, kéo dài lời nói, phá lên cười ngắn gọn. - "Cậu, tôi biết là cậu yêu cô ấy. Tôi muốn xem điều đó có thật không, nhưng cô Rosenberg đã phủ nhận điều đó."

"Vậy sao." - Heiner tiếp tục nói, ánh mắt lạnh lùng nhìn Jackson. - "Vậy cậu đã thực hiện được giấc mơ đến đâu?"

Elliot (Jackson) : "..."

Heiner: "Cậu có hạnh phúc không?"

Trong giây lát, biểu hiện vui vẻ trên mặt Jackson biến mất.

[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 0 Tìm chủ đề
Chương 108

[HIDE-THANKS]Vào cuối mùa đông, không khí lạnh vẫn còn sót lại cuốn qua những chiếc lá rụng. Chợ Santa Molly yên ắng hơn thường lệ.

Một người đàn ông trong chiếc áo khoác đen đang bước trên con phố vắng vẻ. Người đàn ông với chiếc mũ quả dưa kéo sụp xuống mặt tiến vào một cửa hàng hoa nhỏ ở góc chợ.

"Chào mừng." - Chủ tiệm, người đang chăm sóc những cành hoa, đứng dậy từ ghế để chào đón vị khách đầu tiên sau một thời gian dài, nhưng thoáng ngỡ ngàng khi nhìn thấy người khách.

Đó là một người đàn ông rất cao lớn với dáng người to lớn đáng sợ.

Vì kích thước nhỏ của tiệm, người đàn ông phải hơi cúi xuống. Khi anh nhìn quanh bên trong cửa hàng, chủ tiệm nhẹ nhàng hỏi: "Tôi có thể giúp anh tìm gì không?"

Người đàn ông: "Tôi muốn đặt một bó hoa."

Chủ tiệm: "Dĩ nhiên rồi. Anh có muốn loại hoa nào đặc biệt không?"

Người đàn ông: "Cẩm tú cầu xanh và hoa stachys."

Chủ tiệm: "Ồ, nhưng stachys là loài hoa mùa hè-chúng tôi có loại hoa khô, và chúng cũng rất đẹp. Anh có muốn xem thử không?"

Người đàn ông gật đầu. Chủ tiệm mang ra một bó stachys bọc giấy từ bên trong cửa hàng.

Những cánh hoa màu tím xanh vẫn tuyệt đẹp dù đã không còn tươi.

Chủ tiệm: "Thông thường những loài hoa khác sẽ phai màu hoặc xỉn đi khi được sấy khô, nhưng stachys vẫn giữ nguyên sắc màu. Dù đã lâu, chúng vẫn đẹp như mới."

Lời giải thích bình tĩnh của chủ tiệm tiếp tục. Người đàn ông nhìn chăm chú vào bó stachys, như đang quan sát chúng kỹ lưỡng.

Chủ tiệm: "Đó là lý do stachys còn có ý nghĩa hoa là tình yêu bất biến."

Ánh mắt của người đàn ông không rời khỏi những bông hoa. Chủ tiệm mỉm cười, đoán rằng có lẽ anh đang chuẩn bị tặng hoa cho người yêu của mình.

Chủ tiệm: "Vậy tôi sẽ lấy bó này cho anh nhé?"

Heiner leo lên đồi với bó hoa trong tay. Bên kia bức tường đá thấp bao quanh con đường là một vùng biển bao la.

Những cánh hoa lay động trong cơn gió biển mát mẻ. Anh ôm chặt bó hoa vào ngực, sợ rằng những cánh hoa có thể rơi rụng.

Gần đây, bài hát đầu tiên của Annette đã hoàn thành. Dù cô chưa chính thức công bố, cô dự định gửi bài hát này đến một buổi trình diễn nhạc dành cho các nhà soạn nhạc mới.

Đó là lý do anh mua hoa. Anh muốn chúc mừng cô vì con đường mới trước khi ngày buổi diễn ra mắt bắt đầu.

Những đợt sóng lăn xa xa.

Heiner tưởng tượng Annette đang bước trên con dốc này với khung cảnh chân trời phía xa. Với những bước đi thanh thoát nhưng nhẹ nhàng đặc trưng của cô.

Mái tóc vàng của cô bay trong gió biển, hàng mi dài lấp lánh trong ánh sáng mặt trời, và đôi mắt xanh của cô như biển cả hòa lẫn giữa hàng mi, rồi hiện lên lại.

Tà váy phấp phới quấn quanh chân khi cô leo lên con đường, đôi cổ chân trắng phơi bày, đôi giày gót thấp khẽ gõ xuống mặt đất..

Cả chuỗi cảnh tượng ấy hiện lên như một kiệt tác trong tâm trí anh.

Đột nhiên, một cơn gió mạnh thổi qua.

Cô đang leo lên đồi và quay lại.

Mái tóc vàng của cô bay trong không trung. Annette nhìn anh một cách ngỡ ngàng. Heiner ngẩng nhìn lên người phụ nữ đứng cao trên tầm mắt mình.

Vù một cái, hình bóng của cô tan biến như bị gió cuốn đi một lần nữa. Heiner tiếp tục leo lên đồi, đuổi theo bóng hình đã biến mất.

Một căn nhà với mái xanh da trời xuất hiện ngay gần đó. Bước chân của anh nhanh dần.

Căn nhà nối thẳng với cửa ra vào, không bị chắn bởi con đường. Heiner tiến lại gần cửa với suy nghĩ rằng cần phải dựng một hàng rào cao quanh ngôi nhà.

Tim anh đập như một con ngựa đang phi loạn trong lồng ngực. Anh phải kiềm chế không bóp nát bó hoa vì sự căng thẳng liên tục đè nặng trong cơ thể.

Heiner đứng thẳng khi đứng trước cửa. Sau khi kiểm tra quần áo của mình mà không có lý do rõ ràng, anh bỏ mũ ra và cầm nó trong tay. Một hơi thở run rẩy thoát ra từ miệng anh.

Ngay khi anh chuẩn bị gõ cửa bằng tay cầm mũ.

"..."

Đột nhiên, từ đâu đó, tiếng cười vang lên cùng giọng nói nhẹ nhàng.

Tay Heiner dừng lại. Đó rõ ràng là giọng của một người đàn ông và một người phụ nữ. Tuy nhiên, anh không thể phân biệt được âm thanh đến từ bên phải hay bên trái.

Sau khi đứng đó một lúc, anh cẩn thận nhấc chân lên.

Heiner chậm rãi lần theo âm thanh xa xăm và bước vào sân sau của ngôi nhà.

Những giọng nói càng lúc càng gần. Anh tiếp cận, giấu mọi dấu hiệu của sự hiện diện của mình. Cỏ khô kêu rào rạo dưới chân anh.

Cảnh tượng ở sân sau cuối cùng hiện lên là một người đàn ông và một người phụ nữ. Trong đôi mắt mờ mịt của Heiner, người phụ nữ ngồi trên chiếc ghế trắng là hình ảnh đầu tiên anh thấy.

Người phụ nữ, với chiếc áo cardigan màu nâu nhạt phủ trên vai, ôm lấy hai chân. Đầu cô nghiêng sang một bên.

Ánh mắt của Heiner di chuyển dọc theo đầu của cô.

Ở cuối tầm nhìn là một người đàn ông. Người đàn ông với dụng cụ đang sửa hàng rào trong vườn rau và nói chuyện liên tục với người phụ nữ. Heiner nhận ra anh ta.

Ryan Perom.

Anh ta là một trung sĩ của Sư đoàn 62 trong quân đội, người từng gặp Annette tại nhà thờ phía sau.

"Ahaha." - Ryan nói gì đó và Annette lấy tay che miệng cười to. Tiếng cười tươi mới vang lên giữa không khí lạnh lẽo, vọng đến tai anh.

"Ah." - Heiner rên rỉ nhẹ nhàng.

Họ giống như.. một cặp đôi mới cưới, bắt đầu một gia đình cùng nhau. Đó là một cảnh tượng vô cùng yên bình và hạnh phúc. Gần như hoàn hảo.

Heiner nhìn chằm chằm cảnh tượng đó, cảm giác mình như một kẻ không được mời.

Chân anh không thể bước tiếp. Anh không thể nói hay làm gì.

Thật ra, có lẽ.

Có lẽ, chỉ có lẽ, anh có thể bước tiếp như thế này.

Nếu anh đưa bó hoa, cho cô thấy nỗi đau của mình, cho cô thấy anh lại bị tan nát và đáng thương như thế nào..

Cô có thể ôm anh lần nữa. Cô có thể cảm thấy đau đớn khi thấy vết thương của anh, giống như cô không thể bỏ qua những người ăn xin trên đường. Giống như đêm đó khi ánh trăng bao phủ họ thật đẹp.

Nhưng anh không thể làm vậy.

Giống như anh không thể nắm tay cô khi cô cười rạng rỡ trên bãi biển Glenford. Giống như anh không thể buộc cô quay lại dinh thự.

Anh không thể làm vậy.

Giống như anh không còn có thể giữ chân cô khi Annette khao khát sự giải thoát. Giống như anh không còn cách nào khác ngoài việc để cô ra đi.

Anh không thể làm vậy.

Anh chỉ muốn cô cười. Anh chỉ muốn cô hạnh phúc để cô không còn đau đớn nữa. Thật ra, điều đó phải như vậy ngay từ đầu.

Nên..

Anh không thể làm vậy.

Nếu anh không thể mang lại những gì mình đã làm hỏng, ít nhất anh không nên phá hỏng những gì còn sót lại. Giờ đó là tất cả những gì anh có thể làm.

Heiner lùi lại từ từ. Tiếng nói chuyện thân mật xa dần. Cảnh tượng yên bình của đôi tình nhân nhanh chóng biến mất sau bức tường. Anh hoàn toàn quay đi khỏi ngôi nhà có mái xanh da trời.

Nửa mùa đông đã trôi qua, và dường như mùa xuân sắp đến.

Ở nơi ai đó đã rời đi, chỉ còn lại một bó hoa.

Ryan: "Annette, xong rồi. Cô có muốn ra xem không?"

Annette: "Wow, hoàn hảo, hoàn hảo."

Ryan bật cười trước tiếng reo hò của cô. Annette trông có chút áy náy khi nhìn thấy mồ hôi đọng trên trán anh.

Annette: "Tôi không biết cảm ơn thế nào cho đủ. Anh đã chăm sóc mọi thứ trong nhà, giờ còn cả việc này.."

Ryan: "Tôi còn biết ơn cô vì đã chăm sóc cháu trai tôi hơn."

Cháu trai của Ryan, tuổi teen, đã quyết định học nghề một tháng tại một xưởng ở chợ Santa Molly và sẽ ở nhà Annette một thời gian với sự cho phép của cô.

Ryan cảm ơn cô và giúp cô với mọi công việc sửa sang nhà cửa và sắp xếp lại đồ đạc.

Annette lo lắng hỏi. - "Anh không bị trễ chứ? Tôi nghe nói anh phải đi vào buổi tối."

Ryan: "Ha ha, không sao. Tôi vẫn còn chút thời gian."

Annette: "Mời anh vào trong và uống gì đó nhé. Anh đã làm việc rất vất vả rồi."

Ryan: "Được thôi, vậy tôi xin một ly gì đó mát nhé."

Ryan đứng dậy với hộp dụng cụ trong tay. Annette nói cô sẽ cầm giúp anh, nhưng anh không chịu và hai người giằng co nhỏ trên đường vào nhà.

"Hử?"

Trong khi đang vui vẻ tranh cãi, họ dừng lại khi thấy một bó hoa trước cửa. Đó là một bó cẩm tú cầu và stachys được bện lại. Những cánh hoa xanh khẽ lay động.

"Một bó hoa?" - Ryan đùa. - "Ai đó thầm thương trộm nhớ Annette chắc đã lén để lại đây. Ha, tôi không biết ai.. Annette?"

Annette, người đang nhìn chằm chằm vào bó hoa một cách đờ đẫn, đột nhiên quay người và chạy ra đường. Ryan không kịp bắt kịp cô.

Đôi giày gót thấp của cô theo từng bước chân lướt nhẹ xuống dốc. Tốc độ của cô dần tăng lên. Gió biển thổi từ chân trời làm tung bay mái tóc cô.

Là anh.

Annette chạy điên cuồng xuống đồi. Cô bắt đầu thở dốc. Tà váy quấn quanh chân làm cản trở bước chân cô. Nhưng cô vẫn tiếp tục chạy.

Là anh.

Khi còn trẻ, cô đã tự hỏi rất lâu. Ai đã để lại bó hoa này bên cửa sổ? Ai đã nghe cô biểu diễn như một tên trộm rồi biến mất?

Bó hoa, giống màu với đôi mắt của cô, được tặng bởi một người đàn ông hiểu biết về sự lãng mạn.

"Tôi---Tôi đã.. từ rất lâu rồi."

"Từ rất lâu rồi---.."

"Tôi đã nghĩ về em rất lâu rồi."

Những con sóng đập vào bờ từ xa. Tận sâu trong ngực cô bị đẩy ra xa cùng dòng nước và quay về chỗ cũ. Cô nhắm mắt lại rồi mở ra.

Ở cuối đồi, cô có thể thấy bóng lưng của anh.

Đôi giày của anh bước dọc theo con đường. Là một người nhạy cảm, cô nghĩ anh sẽ ngay lập tức nhận ra sự hiện diện của cô, nhưng anh chỉ bước về phía trước.

Annette hít một hơi sâu. - "Heiner!"

Rồi, giữa những nhịp thở nghẹn ngào, cô thở ra tên anh. Gió mang theo giọng cô trượt xuống đồi.

Sóng đập vào bờ một lần nữa.

Người đàn ông với chiếc áo khoác đen ngoái lại.

[/HIDE-THANKS]
 
Bài viết: 0 Tìm chủ đề
Chương 109

[HIDE-THANKS]Heiner nhìn lại.

Một người phụ nữ trong chiếc áo cardigan trắng đang đứng trên đỉnh đồi.

Ánh mắt anh dần di chuyển từ chân cô lên đến đầu. Những đôi giày gót thấp gõ nhịp xuống mặt đất, cổ chân trắng nõn, và chiếc váy ôm sát chân đong đưa trong gió.

Đôi mắt xanh biển, lấp ló dưới hàng mi dài lấp lánh trong ánh nắng, mái tóc vàng tung bay trong gió biển, tất cả hiện lên trước mắt anh.

Đột nhiên, một cơn gió mạnh thổi qua.

Khi cô bắt đầu bước xuống đồi, cô dừng lại.

Mái tóc vàng của cô bay trong gió. Annette nhìn anh, nín thở. Heiner ngước nhìn người phụ nữ đứng ở tầm cao hơn.

Vào khoảnh khắc đó, dường như chỉ còn anh và cô trong toàn thế giới này.

Họ nhìn nhau một lúc mà không nói gì. Dù xa mà gần, họ nhìn nhau từ đầu đến chân.

Bước chân dừng lại của cô lại tiếp tục. Tiếng gót giày vang nhẹ. Một bước, hai bước, chậm rãi nhưng không ngừng.

Người phụ nữ đi về phía anh, lần theo đường dốc dài.

Khung cảnh từ nơi họ đứng không hùng vĩ như từ đỉnh đồi cao đó.

Nhưng mặt trời vẫn chiếu sáng rực rỡ, và anh có thể nghe tiếng gió thổi, sóng vỗ. Annette tiến gần và đứng nhìn lên anh.

Heiner ngây ngất nhìn khuôn mặt cô.

Cô chậm rãi mở miệng. - ".. Anh đã trở về."

Heiner: "..."

Annette: "Tại sao anh lại đi ngay rồi? Anh không định vào à?"

Heiner: ".. Anh đi.."

Annette: "Anh đã về, vào nhà đi."

Heiner: "Anh không đến đây để.."

Lời phủ nhận vô tình thốt ra thật ngớ ngẩn. Không có thời gian để nghĩ ra một cái cớ thích hợp. Nhưng, là một điệp viên với tỷ lệ thành công cao nhất của Padania, Heiner nhanh chóng nghĩ ra vô số lời nói dối hợp lý.

Không khó để chọn ra một cái hợp lý nhất.

Nên là ngôi nhà mà anh trao cho em khi ly hôn là một trong những tài sản mà anh có ở đây. Anh có một số nhà khác ở Santa Molly bên cạnh ngôi nhà đó.

Anh cần kiểm tra những tài sản này, và vừa trở về, đây là lúc thích hợp, đồng thời, anh chỉ muốn xem ngôi nhà mà anh đã trao cho em trông như thế nào..

Nhưng những cái cớ cứ lướt qua trong đầu anh chỉ khiến anh cảm thấy xấu hổ. Đúng là ngu ngốc đến tột đỉnh.

Cuối cùng, Heiner không thể nói ra bất kỳ lý do nào và chỉ mấp máy môi. Tất cả thật rối ren trước mặt cô.

Annette cứ nhìn anh như thể cô có thể nhìn thấy từng suy nghĩ trong đầu anh.

Annette: ".. Heiner, anh biết không, hồi nhỏ em là một kẻ lãng mạn tệ hại, luôn khao khát tình yêu định mệnh."

Heiner im lặng, không hiểu sao cô lại bất ngờ nói về điều này.

Annette: "Thầy triết học của em từng nói: 'Không có thứ gọi là định mệnh trên đời. Khoảnh khắc ta chấp nhận những sự trùng hợp trong quá khứ, chỉ khi đó ta mới diễn giải chúng như là định mệnh.'"

Heiner: "..."

Annette: "Nên em nghĩ chúng ta không bao giờ có thể là định mệnh của nhau. Vì, ít nhất theo như em biết, không có sự trùng hợp nào giữa chúng ta mà em có thể hiểu là số phận. Vì tất cả đều được sắp đặt từ đầu."

Heiner: "..."

Annette: "Nhưng rồi, đó là ngẫu nhiên hay tất yếu khi anh để lại bó hoa cẩm tú cầu và stachys bên cửa sổ phòng tập của em?"

Ánh mắt Heiner chao đảo trước câu hỏi của cô.

Anh chưa bao giờ nghĩ rằng bó hoa sẽ đến tay Annette. Không, ngay cả khi cô nhận được nó, anh cũng không tưởng tượng rằng cô sẽ nhớ về nó.

Và còn biết đó là hoa gì.

Vì một bó hoa nhỏ đối với Annette có lẽ chẳng là gì cả. Cô đã nhận được biết bao bó hoa to lớn, lộng lẫy hơn nhiều so với những đóa hoa giản dị mà anh đã tặng.

Annette: "Vậy nên, có lẽ em không là gì với anh-."

Gương mặt Heiner trở nên trống rỗng. Như thể anh vừa bị đánh mạnh vào đầu. Ngón tay anh khẽ rung lên.

Anh không tin vào định mệnh.

Nhưng nếu cô đúng, thì tất cả bắt đầu của họ đều khởi từ ngẫu nhiên. Có thể diễn giải thành định mệnh.

Không chỉ một lần, anh đến dinh thự của hầu tước; không chỉ một lần, anh bước vào khu vườn hoa hồng sâu thẳm; không chỉ một lần, thời gian trùng khớp với giờ luyện tập của cô; không chỉ một lần, bản nhạc vang lên là giai điệu từ hộp nhạc.

Annette: ".. nếu đó là điều tất yếu rằng anh muốn em."

Bởi vì em quá quý giá và đẹp đẽ.

"Nó là một định mệnh đáng ra không nên bắt đầu." - Heiner lẩm bẩm bằng giọng vỡ vụn.

Những sự trùng hợp và tất yếu mà anh đã tự tạo ra và diễn giải theo ý mình chất chồng như tội lỗi cuối con dốc này.

Như thể để nghiền nát những tội lỗi đó thành từng mảnh, một cơn gió lớn bỗng thổi qua.

Mái tóc vàng của cô bay tung che khuôn mặt. Heiner vô thức đưa tay lên và vén lọn tóc của cô ra sau tai.

Khuôn mặt cô lại rõ ràng, với một nụ cười nhẹ nhàng trên môi. Môi Annette nhẹ nhàng mấp máy.

Annette: "Không gì chúng ta có thể lấy lại được. Chúng ta chỉ có thể mở đường cho tương lai. Giống như anh đã tặng em bó hoa đó một lần nữa."

Heiner: "..."

Annette: "Cảm ơn vì những bông hoa. Chúng rất đẹp."

Heiner: "..."

Annette: "Khi ấy và cả bây giờ."

Heiner cúi mắt, không hiểu vì sao lại không thể nhìn thẳng vào nụ cười đẹp đó. Ánh nhìn lang thang trong không trung, rồi bất chợt dừng lại một nơi.

Đó là chiếc cardigan trắng của cô.

Trên ngực trái của chiếc cardigan là một chiếc trâm tím. Trông quen thuộc. Heiner sớm nhận ra nó.

"Chúc em có một mùa lễ ấm áp, Annette Rosenberg."

Đó là chiếc trâm kim cương Princess cut mà anh đã mua làm quà cuối năm nhưng phải trao sau khi ly hôn.

Tim anh như nở hoa khi thấy Annette vẫn giữ nó. Một cảm giác ấm áp và dịu dàng dường như dâng trào trong anh.

Và đồng thời, Heiner nhớ đến những gì mình đã không bảo vệ được. Anh lưỡng lự mở lời.

Heiner: ".. Annette. Anh có điều muốn nói. Thực ra chiếc khăn mà em tặng.."

Annette: "Chiếc khăn?"

"Anh muốn đeo chiếc khăn đó khi gặp lại em.. nhưng anh đã mất nó khi sơ tán khỏi cuộc không kích. Anh xin lỗi." - Heiner cố gắng hoàn thành câu nói của mình. Giọng anh đầy tội lỗi.

Annette, người đang chăm chú lắng nghe, bật cười như thở phào. Đó là một tiếng cười không mấy rõ ràng.

Annette: "Anh đang nói gì vậy?"

Một chút căng thẳng rời khỏi vai Heiner.

Annette dịu dàng nói. - "Anh an toàn là đủ rồi. Em sẽ làm cho anh chiếc khăn khác. Nếu em bắt đầu ngay bây giờ, chắc có thể hoàn thành vào mùa xuân.. hmmm, lại là mùa xuân."

Lần cuối Annette tặng anh chiếc khăn cũng là vào mùa xuân. Nên cô lại phải chờ đến mùa đông để làm chiếc khăn đó.

Annette nói một cách tinh nghịch. - "Em sẽ phải chờ mùa đông tới. Anh nhất định phải xuất hiện với chiếc khăn đó nhé."

"Mùa đông tới." - Heiner lặp lại lời cô.

Annette đang nói về mùa đông họ sẽ bên nhau. Nên anh còn ít nhất một năm tương lai trước mắt.

Trong lá thư Annette nói về việc họ không thể cùng tiến tới tương lai. Nhưng cùng lúc, cô nói muốn sống trong cùng một thế giới. Họ sẽ khẳng định và động viên bước tiến của nhau.

Heiner: ".. Annette."

Nếu như thế, chẳng phải có thể kéo dài cuộc sống mãi mãi sao?

Heiner: "Anh sẽ trả lại niềm vui và may mắn em trao anh."

Trong phạm vi cô cho phép, từng chút một, anh sẽ có thể tiếp tục sống.

Annette: "Em không cần những điều đó. Dù không có hạnh phúc và may mắn, anh sẽ tạo ra một thế giới tốt đẹp hơn cho em. Vậy nên.. dù mất rất nhiều thời gian.."

Heiner ngập ngừng, không dám nói hết lời. Anh sợ rằng cô sẽ từ chối.

Để chấm dứt nỗi sợ đó, Annette trả lời. - "Em sẽ đợi."

Rồi cô nói thêm, - "Mãi mãi."

Khuôn mặt Heiner thoáng cứng lại. Anh chỉ mở miệng rồi lại khép lại, như thể quên mất mọi điều định nói.

Annette khóa mắt với anh và nở một nụ cười tươi. Mắt Heiner thoáng run rẩy. Một lúc sau, môi anh khẽ mỉm cười.

"Em mừng vì anh đã trở lại." - Annette thì thầm.

Heiner gần như không nghe rõ lời cô nói, nhưng có thể đọc được từ đôi môi cô.

Dòng nước tràn vào từ chân trời và vỗ vào những tảng đá. Những con sóng vỡ ra với bọt nước, trở lại biển khơi và tạo nên làn sóng lấp lánh.

Heiner ôm cô với đôi tay run rẩy. Annette tựa đầu vào ngực anh.

Annette: "Thực sự, em mừng vì anh đã trở lại."

Những lời thì thầm vang lên lần này từ rung động cô tạo ra trên ngực anh.

Heiner ôm chặt cuộc sống nơi anh đã quay về.

Đó không phải là vị trí hoàn hảo. Không phải khởi đầu của một mối quan hệ hoàn hảo. Đó chỉ là cuối cùng đã đến một nơi lạc lối sau quãng thời gian dài và đau đớn.

Nhưng anh đã trở lại.

Nơi bắt đầu cả thế giới của anh.

[/HIDE-THANKS]
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back