Bài viết: 2506 



Bởi vì Tôn Ngộ Không đại náo thiên cung nên Ngọc Đế hạ lệnh cho Thiên Bồng đi giao chiến với Ngộ Không, không may cây đinh ba của Thiên Bồng đã bị rơi xuống trần gian. Nhờ sự giúp đỡ của Phật Tổ, Ngộ Không cũng bị nhốt dưới núi Ngũ Hành để hắn ăn năn sám hối. Trong lúc 2 người đấu với nhau, Thiên Bồng đã nói 1 câu "Thiên có thiên đạo, nhân quả có mệnh". Sau khi thu phục Ngộ Không, Phật Tổ cũng đã nhắc nhở Thiên Bồng phải khắc sâu vào tim câu nói mà hắn vừa nói trước đó. Thật vậy, mệnh trời sắp đặt, sau khi Tôn Ngộ Không bị áp chế dưới Ngũ Hành Sơn, Thiên Bồng nhận lệnh xuống hạ giới để diệt trừ hậu họa. Cây đinh ba sau khi rơi xuống trần gian đã hóa thành một bé gái, được gia đình nọ nuôi dưỡng trở thành cô gái xinh đẹp. Vì duyên cớ, Thiên Bồng đã gặp gỡ và yêu cô gái ấy. Sau bao nhiêu thăng trầm biến cố, Thiên Bồng bị Nhị Lang Thần hại trở thành một người phàm và có thể nguy hại đến tính mạng. Để cứu người yêu, cô gái ấy đã hi sinh mạng sống chính mình để hóa thành cây đinh ba giúp Thiên Bồng hồi phục tiên chức. Bài hát "Đại Thiên Bồng" nói lên tình cảm của cô gái ấy (tức là cây đinh ba) với Thiên Bồng (cũng là Trư Bát Giới sau này) một lòng lên đường thỉnh kinh ở trời Tây xa xôi. Ấn tượng nhất chính là câu nói của Phật Tổ "thiên có thiên đạo, nhân quả hữu mệnh, nhân gian có biết bao nhiêu chuyện nhưng đó là kiếp nạn, là hão huyền"
Remix - Lý Viên Kiệt
Remix - Lão Trư Tiên
Remix - Lộ Gia
Vietsub - Lộ Gia
Vietsub - Lý Viên Kiệt
Vietsub - Thanh Thuỷ Er
Douyin Cover
Tiktok Cover
Cover lời Việt - Remix
Cover lời Việt - Tiểu Muội Màn Thầu
Cover lời Việt - Lee Phú Quý
Cover lời Việt - Hàn Dung
Karaoke
Review phim
Lời bài hát:
美人不是凡胎生
Měirén bù·shi fán tāishēng
Mẩy rấn pu sư phán thai sâng
Mỹ nhân không phải người phàm
应是仙器灵长成
Yìng shì xiān qì líng cháng chéng
Inh sư xen tri lính tráng trấng
Mà là tiên khí linh trưởng thành
既然你是神兵
Jìrán nǐ shì shén bīng
Chi rán nỉ sư sấn ping
Nếu người đã là Thần Binh
为何比我更多情
Wèihé bǐ wǒ gèng duōqíng
Uây hứa pỉ ủa câng tua trính
Thì cớ sao lại đa tình với ta
深深伤的却是你
Shēn shēn shāng de què shì nǐ
Sân sân sang tơ truê sư nỉ
Tổn thương sâu thẳm chính là người
六曜五星配红妆
Lìu yào wǔ xīng pèi hóngzhuāng
Liêu dao ủ xing p'ây húng choang
Lục Diệu Ngũ Tinh cùng hồng trang
此生虽短情意长
Cǐ shēng suī duǎn qíngyì cháng
Trử sâng xuây toản trính i tráng
Đời này tuy ngắn nhưng tình dài
惹得天怒地也恼
Rě dé tiān nù de yě nǎo
Rửa tứa then nu tơ dể nảo
Tự rước lấy trời đất không dung thân
人间再无红颜笑
Rénjiān zài wú hóngyán xìao
Rấn chen chai ú húng dén xeo
Nhân gian lại không còn nét cười hồng nhan
留一半相思上大道
Líu yībàn xiāngsī shàng dàdào
Liếu í pan xeng xư sang ta tao
Lưu lại một mảnh tương tư trên đường đời
怕什么天道轮回
Pà shén·me tiāndào lúnhúi
P'a sấn mơ then tao luấn huấy
Nào sợ thiên đạo luân hồi
什么魄散魂飞
Shén·me bó sàn hún fēi
Sấn mơ púa xan huấn phây
Thế nào là hồn bay phách tán
若没有你那才叫可悲
Ruò méi·yǒu nǐ nà cái jìao kěbēi
Rua mấy dẩu nỉ na trái cheo khửa pây
Nếu không có người mới là điều đáng hận
怕什么西行无归
Pà shén·me xī xíng wú guī
P'a sấn mơ xi xính ú quây
Sợ gì đường phía Tây không trở lại
什么事与愿违
Shén·me shìyǔyùanwéi
Sấn mơ sư ủy doen uấy
Gì mà thế sự không như ý
这一世换我护你一对
Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi
Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây
Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời
六曜五星配红妆
Lìu yào wǔ xīng pèi hóngzhuāng
Liêu dao ủ xing p'ây húng choang
Lục Diệu Ngũ Tinh cùng hồng trang
此生虽短情意长
Cǐ shēng suī duǎn qíngyì cháng
Trử sâng xuây toản trính i tráng
Đời này tuy ngắn nhưng tình dài
惹得天怒地也恼
Rě dé tiān nù de yě nǎo
Rửa tứa then nu tơ dể nảo
Tự rước lấy trời đất không dung thân
人间再无红颜笑
Rénjiān zài wú hóngyán xìao
Rấn chen chai ú húng dén xeo
Nhân gian lại không còn nét cười hồng nhan
留一半相思上大道
Líu yībàn xiāngsī shàng dàdào
Liếu í pan xeng xư sang ta tao
Lưu lại một mảnh tương tư trên đường đời
怕什么天道轮回
Pà shén·me tiāndào lúnhúi
P'a sấn mơ then tao luấn huấy
Nào sợ thiên đạo luân hồi
什么魄散魂飞
Shén·me bó sàn hún fēi
Sấn mơ púa xan huấn phây
Thế nào là hồn bay phách tán
若没有你那才叫可悲
Ruò méi·yǒu nǐ nà cái jìao kěbēi
Rua mấy dẩu nỉ na trái cheo khửa pây
Nếu không có người mới là điều đáng hận
怕什么西行无归
Pà shén·me xī xíng wú guī
P'a sấn mơ xi xính ú quây
Sợ gì đường phía Tây không trở lại
什么事与愿违
Shén·me shìyǔyùanwéi
Sấn mơ sư ủy doen uấy
Gì mà thế sự không như ý
这一世换我护你一对
Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi
Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây
Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời
怕什么天道轮回
Pà shén·me tiāndào lúnhúi
P'a sấn mơ then tao luấn huấy
Nào sợ thiên đạo luân hồi
什么魄散魂飞
Shén·me bó sàn hún fēi
Sấn mơ púa xan huấn phây
Thế nào là hồn bay phách tán
若没有你那才叫可悲
Ruò méi·yǒu nǐ nà cái jìao kěbēi
Rua mấy dẩu nỉ na trái cheo khửa pây
Nếu không có người mới là điều đáng hận
怕什么西行无归
Pà shén·me xī xíng wú guī
P'a sấn mơ xi xính ú quây
Sợ gì đường phía Tây không trở lại
什么事与愿违
Shén·me shìyǔyùanwéi
Sấn mơ sư ủy doen uấy
Gì mà thế sự không như ý
这一世换我护你一对
Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi
Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây
Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời
这一世换我护你一对
Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi
Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây
Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời
Lời Việt - Lee Phú Quý
Mỹ nhân đâu phải như phàm thai
Hóa thân từ khí tiên mà đến
Xưa đã là tướng tại thiên
Mà nay cớ sao si tình ta
Để chuốc tương tư bao tổn thương
Nào "Lục Diệu Ngũ Tinh" tỏa sáng
Đời tuy ngắn nhưng tình đã lâu
Nghe tiếng cười giai nhân khó quên
Thần binh sao "ngũ uẩn khó tránh"
"Thiên đạo nhân quả" cứ khắc vào tâm
[ĐK]
"Đa tình tự cổ" lắm khổ đau "Dư hận" chìm đắm đến ngàn sau
Lạc mất đi hồng nhan lại cứ cuồng si
Không sợ mọi trắc trở trời Tây
Không sợ thống khổ rã rời
Đời này hãy để ta phiêu bạt với chàng
Remix - Lý Viên Kiệt
Remix - Lão Trư Tiên
Remix - Lộ Gia
Vietsub - Lộ Gia
Vietsub - Lý Viên Kiệt
Vietsub - Thanh Thuỷ Er
Douyin Cover
Tiktok Cover
Cover lời Việt - Remix
Cover lời Việt - Tiểu Muội Màn Thầu
Cover lời Việt - Lee Phú Quý
Cover lời Việt - Hàn Dung
Karaoke
Review phim
Lời bài hát:
美人不是凡胎生
Měirén bù·shi fán tāishēng
Mẩy rấn pu sư phán thai sâng
Mỹ nhân không phải người phàm
应是仙器灵长成
Yìng shì xiān qì líng cháng chéng
Inh sư xen tri lính tráng trấng
Mà là tiên khí linh trưởng thành
既然你是神兵
Jìrán nǐ shì shén bīng
Chi rán nỉ sư sấn ping
Nếu người đã là Thần Binh
为何比我更多情
Wèihé bǐ wǒ gèng duōqíng
Uây hứa pỉ ủa câng tua trính
Thì cớ sao lại đa tình với ta
深深伤的却是你
Shēn shēn shāng de què shì nǐ
Sân sân sang tơ truê sư nỉ
Tổn thương sâu thẳm chính là người
六曜五星配红妆
Lìu yào wǔ xīng pèi hóngzhuāng
Liêu dao ủ xing p'ây húng choang
Lục Diệu Ngũ Tinh cùng hồng trang
此生虽短情意长
Cǐ shēng suī duǎn qíngyì cháng
Trử sâng xuây toản trính i tráng
Đời này tuy ngắn nhưng tình dài
惹得天怒地也恼
Rě dé tiān nù de yě nǎo
Rửa tứa then nu tơ dể nảo
Tự rước lấy trời đất không dung thân
人间再无红颜笑
Rénjiān zài wú hóngyán xìao
Rấn chen chai ú húng dén xeo
Nhân gian lại không còn nét cười hồng nhan
留一半相思上大道
Líu yībàn xiāngsī shàng dàdào
Liếu í pan xeng xư sang ta tao
Lưu lại một mảnh tương tư trên đường đời
怕什么天道轮回
Pà shén·me tiāndào lúnhúi
P'a sấn mơ then tao luấn huấy
Nào sợ thiên đạo luân hồi
什么魄散魂飞
Shén·me bó sàn hún fēi
Sấn mơ púa xan huấn phây
Thế nào là hồn bay phách tán
若没有你那才叫可悲
Ruò méi·yǒu nǐ nà cái jìao kěbēi
Rua mấy dẩu nỉ na trái cheo khửa pây
Nếu không có người mới là điều đáng hận
怕什么西行无归
Pà shén·me xī xíng wú guī
P'a sấn mơ xi xính ú quây
Sợ gì đường phía Tây không trở lại
什么事与愿违
Shén·me shìyǔyùanwéi
Sấn mơ sư ủy doen uấy
Gì mà thế sự không như ý
这一世换我护你一对
Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi
Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây
Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời
六曜五星配红妆
Lìu yào wǔ xīng pèi hóngzhuāng
Liêu dao ủ xing p'ây húng choang
Lục Diệu Ngũ Tinh cùng hồng trang
此生虽短情意长
Cǐ shēng suī duǎn qíngyì cháng
Trử sâng xuây toản trính i tráng
Đời này tuy ngắn nhưng tình dài
惹得天怒地也恼
Rě dé tiān nù de yě nǎo
Rửa tứa then nu tơ dể nảo
Tự rước lấy trời đất không dung thân
人间再无红颜笑
Rénjiān zài wú hóngyán xìao
Rấn chen chai ú húng dén xeo
Nhân gian lại không còn nét cười hồng nhan
留一半相思上大道
Líu yībàn xiāngsī shàng dàdào
Liếu í pan xeng xư sang ta tao
Lưu lại một mảnh tương tư trên đường đời
怕什么天道轮回
Pà shén·me tiāndào lúnhúi
P'a sấn mơ then tao luấn huấy
Nào sợ thiên đạo luân hồi
什么魄散魂飞
Shén·me bó sàn hún fēi
Sấn mơ púa xan huấn phây
Thế nào là hồn bay phách tán
若没有你那才叫可悲
Ruò méi·yǒu nǐ nà cái jìao kěbēi
Rua mấy dẩu nỉ na trái cheo khửa pây
Nếu không có người mới là điều đáng hận
怕什么西行无归
Pà shén·me xī xíng wú guī
P'a sấn mơ xi xính ú quây
Sợ gì đường phía Tây không trở lại
什么事与愿违
Shén·me shìyǔyùanwéi
Sấn mơ sư ủy doen uấy
Gì mà thế sự không như ý
这一世换我护你一对
Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi
Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây
Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời
怕什么天道轮回
Pà shén·me tiāndào lúnhúi
P'a sấn mơ then tao luấn huấy
Nào sợ thiên đạo luân hồi
什么魄散魂飞
Shén·me bó sàn hún fēi
Sấn mơ púa xan huấn phây
Thế nào là hồn bay phách tán
若没有你那才叫可悲
Ruò méi·yǒu nǐ nà cái jìao kěbēi
Rua mấy dẩu nỉ na trái cheo khửa pây
Nếu không có người mới là điều đáng hận
怕什么西行无归
Pà shén·me xī xíng wú guī
P'a sấn mơ xi xính ú quây
Sợ gì đường phía Tây không trở lại
什么事与愿违
Shén·me shìyǔyùanwéi
Sấn mơ sư ủy doen uấy
Gì mà thế sự không như ý
这一世换我护你一对
Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi
Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây
Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời
这一世换我护你一对
Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi
Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây
Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời
Lời Việt - Lee Phú Quý
Mỹ nhân đâu phải như phàm thai
Hóa thân từ khí tiên mà đến
Xưa đã là tướng tại thiên
Mà nay cớ sao si tình ta
Để chuốc tương tư bao tổn thương
Nào "Lục Diệu Ngũ Tinh" tỏa sáng
Đời tuy ngắn nhưng tình đã lâu
Nghe tiếng cười giai nhân khó quên
Thần binh sao "ngũ uẩn khó tránh"
"Thiên đạo nhân quả" cứ khắc vào tâm
[ĐK]
"Đa tình tự cổ" lắm khổ đau "Dư hận" chìm đắm đến ngàn sau
Lạc mất đi hồng nhan lại cứ cuồng si
Không sợ mọi trắc trở trời Tây
Không sợ thống khổ rã rời
Đời này hãy để ta phiêu bạt với chàng
Chỉnh sửa cuối: