[Lyrics + Vietsub] Đại Thiên Bồng Remix - Lý Viên Kiệt

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 17 Tháng hai 2021.

  1. thohongmeomeo Một mình và.. Tự do!!! Chuyển tiền

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    2,470
    Bởi vì Tôn Ngộ Không đại náo thiên cung nên Ngọc Đế hạ lệnh cho Thiên Bồng đi giao chiến với Ngộ Không, không may cây đinh ba của Thiên Bồng đã bị rơi xuống trần gian. Nhờ sự giúp đỡ của Phật Tổ, Ngộ Không cũng bị nhốt dưới núi Ngũ Hành để hắn ăn năn sám hối. Trong lúc 2 người đấu với nhau, Thiên Bồng đã nói 1 câu "Thiên có thiên đạo, nhân quả có mệnh". Sau khi thu phục Ngộ Không, Phật Tổ cũng đã nhắc nhở Thiên Bồng phải khắc sâu vào tim câu nói mà hắn vừa nói trước đó. Thật vậy, mệnh trời sắp đặt, sau khi Tôn Ngộ Không bị áp chế dưới Ngũ Hành Sơn, Thiên Bồng nhận lệnh xuống hạ giới để diệt trừ hậu họa. Cây đinh ba sau khi rơi xuống trần gian đã hóa thành một bé gái, được gia đình nọ nuôi dưỡng trở thành cô gái xinh đẹp. Vì duyên cớ, Thiên Bồng đã gặp gỡ và yêu cô gái ấy. Sau bao nhiêu thăng trầm biến cố, Thiên Bồng bị Nhị Lang Thần hại trở thành một người phàm và có thể nguy hại đến tính mạng. Để cứu người yêu, cô gái ấy đã hi sinh mạng sống chính mình để hóa thành cây đinh ba giúp Thiên Bồng hồi phục tiên chức. Bài hát "Đại Thiên Bồng" nói lên tình cảm của cô gái ấy (tức là cây đinh ba) với Thiên Bồng (cũng là Trư Bát Giới sau này) một lòng lên đường thỉnh kinh ở trời Tây xa xôi. Ấn tượng nhất chính là câu nói của Phật Tổ "thiên có thiên đạo, nhân quả hữu mệnh, nhân gian có biết bao nhiêu chuyện nhưng đó là kiếp nạn, là hão huyền"

    Remix - Lý Viên Kiệt



    Remix - Lão Trư Tiên



    Remix - Lộ Gia



    Vietsub - Lộ Gia



    Vietsub - Lý Viên Kiệt



    Vietsub - Thanh Thuỷ Er



    Douyin Cover





    Tiktok Cover



    Cover lời Việt - Remix



    Cover lời Việt - Tiểu Muội Màn Thầu



    Cover lời Việt - Lee Phú Quý



    Cover lời Việt - Hàn Dung



    Karaoke





    Review phim





    Lời bài hát:

    美人不是凡胎生

    Měirén bù·shi fán tāishēng

    Mẩy rấn pu sư phán thai sâng

    Mỹ nhân không phải người phàm

    应是仙器灵长成

    Yìng shì xiān qì líng cháng chéng

    Inh sư xen tri lính tráng trấng

    Mà là tiên khí linh trưởng thành

    既然你是神兵

    Jìrán nǐ shì shén bīng

    Chi rán nỉ sư sấn ping

    Nếu người đã là Thần Binh

    为何比我更多情

    Wèihé bǐ wǒ gèng duōqíng

    Uây hứa pỉ ủa câng tua trính

    Thì cớ sao lại đa tình với ta

    深深伤的却是你

    Shēn shēn shāng de què shì nǐ

    Sân sân sang tơ truê sư nỉ

    Tổn thương sâu thẳm chính là người

    六曜五星配红妆

    Lìu yào wǔ xīng pèi hóngzhuāng

    Liêu dao ủ xing p'ây húng choang

    Lục Diệu Ngũ Tinh cùng hồng trang

    此生虽短情意长

    Cǐ shēng suī duǎn qíngyì cháng

    Trử sâng xuây toản trính i tráng

    Đời này tuy ngắn nhưng tình dài

    惹得天怒地也恼

    Rě dé tiān nù de yě nǎo

    Rửa tứa then nu tơ dể nảo

    Tự rước lấy trời đất không dung thân

    人间再无红颜笑

    Rénjiān zài wú hóngyán xìao

    Rấn chen chai ú húng dén xeo

    Nhân gian lại không còn nét cười hồng nhan

    留一半相思上大道

    Líu yībàn xiāngsī shàng dàdào

    Liếu í pan xeng xư sang ta tao

    Lưu lại một mảnh tương tư trên đường đời

    怕什么天道轮回

    Pà shén·me tiāndào lúnhúi

    P'a sấn mơ then tao luấn huấy

    Nào sợ thiên đạo luân hồi

    什么魄散魂飞

    Shén·me bó sàn hún fēi

    Sấn mơ púa xan huấn phây

    Thế nào là hồn bay phách tán

    若没有你那才叫可悲

    Ruò méi·yǒu nǐ nà cái jìao kěbēi

    Rua mấy dẩu nỉ na trái cheo khửa pây

    Nếu không có người mới là điều đáng hận

    怕什么西行无归

    Pà shén·me xī xíng wú guī

    P'a sấn mơ xi xính ú quây

    Sợ gì đường phía Tây không trở lại

    什么事与愿违

    Shén·me shìyǔyùanwéi

    Sấn mơ sư ủy doen uấy

    Gì mà thế sự không như ý

    这一世换我护你一对

    Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi

    Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây

    Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời

    六曜五星配红妆

    Lìu yào wǔ xīng pèi hóngzhuāng

    Liêu dao ủ xing p'ây húng choang

    Lục Diệu Ngũ Tinh cùng hồng trang

    此生虽短情意长

    Cǐ shēng suī duǎn qíngyì cháng

    Trử sâng xuây toản trính i tráng

    Đời này tuy ngắn nhưng tình dài

    惹得天怒地也恼

    Rě dé tiān nù de yě nǎo

    Rửa tứa then nu tơ dể nảo

    Tự rước lấy trời đất không dung thân

    人间再无红颜笑

    Rénjiān zài wú hóngyán xìao

    Rấn chen chai ú húng dén xeo

    Nhân gian lại không còn nét cười hồng nhan

    留一半相思上大道

    Líu yībàn xiāngsī shàng dàdào

    Liếu í pan xeng xư sang ta tao

    Lưu lại một mảnh tương tư trên đường đời

    怕什么天道轮回

    Pà shén·me tiāndào lúnhúi

    P'a sấn mơ then tao luấn huấy

    Nào sợ thiên đạo luân hồi

    什么魄散魂飞

    Shén·me bó sàn hún fēi

    Sấn mơ púa xan huấn phây

    Thế nào là hồn bay phách tán

    若没有你那才叫可悲

    Ruò méi·yǒu nǐ nà cái jìao kěbēi

    Rua mấy dẩu nỉ na trái cheo khửa pây

    Nếu không có người mới là điều đáng hận

    怕什么西行无归

    Pà shén·me xī xíng wú guī

    P'a sấn mơ xi xính ú quây

    Sợ gì đường phía Tây không trở lại

    什么事与愿违

    Shén·me shìyǔyùanwéi

    Sấn mơ sư ủy doen uấy

    Gì mà thế sự không như ý

    这一世换我护你一对

    Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi

    Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây

    Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời

    怕什么天道轮回

    Pà shén·me tiāndào lúnhúi

    P'a sấn mơ then tao luấn huấy

    Nào sợ thiên đạo luân hồi

    什么魄散魂飞

    Shén·me bó sàn hún fēi

    Sấn mơ púa xan huấn phây

    Thế nào là hồn bay phách tán

    若没有你那才叫可悲

    Ruò méi·yǒu nǐ nà cái jìao kěbēi

    Rua mấy dẩu nỉ na trái cheo khửa pây

    Nếu không có người mới là điều đáng hận

    怕什么西行无归

    Pà shén·me xī xíng wú guī

    P'a sấn mơ xi xính ú quây

    Sợ gì đường phía Tây không trở lại

    什么事与愿违

    Shén·me shìyǔyùanwéi

    Sấn mơ sư ủy doen uấy

    Gì mà thế sự không như ý

    这一世换我护你一对

    Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi

    Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây

    Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời

    这一世换我护你一对

    Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi

    Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây

    Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời

    Lời Việt - Lee Phú Quý

    Mỹ nhân đâu phải như phàm thai

    Hóa thân từ khí tiên mà đến

    Xưa đã là tướng tại thiên

    Mà nay cớ sao si tình ta

    Để chuốc tương tư bao tổn thương

    Nào "Lục Diệu Ngũ Tinh" tỏa sáng

    Đời tuy ngắn nhưng tình đã lâu

    Nghe tiếng cười giai nhân khó quên

    Thần binh sao "ngũ uẩn khó tránh"

    "Thiên đạo nhân quả" cứ khắc vào tâm

    [ĐK]

    "Đa tình tự cổ" lắm khổ đau "Dư hận" chìm đắm đến ngàn sau

    Lạc mất đi hồng nhan lại cứ cuồng si

    Không sợ mọi trắc trở trời Tây

    Không sợ thống khổ rã rời

    Đời này hãy để ta phiêu bạt với chàng
     
    Nữ Vương điện hạ thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 5 Tháng ba 2021
  2. Đang tải...
  3. thohongmeomeo Một mình và.. Tự do!!! Chuyển tiền

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    2,470
    Đại Thiên Bồng Nguyên Soái vô tình đánh rơi cây Đinh Ba xuống trần gian. Cây Đinh Ba đã đầu thai thành một bé gái. Sau đó, bé gái lớn lên trở thành một mỹ nhân xuất chúng, lúc này Đại Thiên Bồng cũng được lệnh trời, xuống trần gian đi Tây Thiên thỉnh kinh và gặp lại cô gái (cây Đinh Ba đầu thai chuyển kiếp). Hai người vừa gặp đã yêu, một tình yêu chân thành và sâu đậm. Nhưng số trời đã định, hai người không thể cùng nhau suốt kiếp, trong một lần Đại Thiên Bồng Nguyên Soái giao chiến với Nhị Lang Thần, cô gái đã hy sinh mạng sống để hóa thành cây Đinh Ba giúp người yêu đánh thắng kẻ địch để vượt qua kiếp nạn. Bài hát nói lên tình yêu cao thượng và chân thành của cô gái dành cho người mình yêu.

    Cover lời Việt - Hàn Dung



    Lời bài hát:

    Người đẹp nào phải trong dương gian

    Mỹ nhân là giáng tiên tại thế

    Vốn mang một kiếp Thần binh

    Nàng lại lỡ tương tư chàng ta

    Tổn thương bản thân chỉ vì người.

    Điểm hồng trang Ngũ Tinh hội chiếu

    Mới tương ngộ nhưng lụy đã lâu

    Trót si tình thiên thai khó lưu

    Nàng tan biến theo cõi hư vô

    Chỉ còn những vấn vương, những hoài niệm.

    Không lo trời đất cứ đổi thay

    Hay hồn xiêu phách lạc bay

    Đời chẳng bên người mới là đáng hận ta.

    Không lo đường Tây Phương hiểm nguy

    Đâu sợ thế sự vô thường

    Đời này hãy để ta bảo vệ cho chàng.

    Điểm hồng trang Ngũ Tinh hội chiếu

    Mới tương ngộ nhưng lụy đã lâu

    Trót si tình thiên thai khó lưu

    Nàng tan biến theo cõi hư vô

    Chỉ còn những vấn vương, những hoài niệm.

    Không lo trời đất cứ đổi thay

    Hay hồn xiêu phách lạc bay

    Đời chẳng bên người mới là đáng hận ta.

    Không lo đường Tây Phương hiểm nguy

    Đâu sợ thế sự vô thường

    Đời này hãy để ta bảo vệ cho chàng.

    Không lo trời đất cứ đổi thay

    Hay hồn xiêu phách lạc bay

    Đời chẳng bên người mới là đáng hận ta.

    Không lo đường Tây Phương hiểm nguy

    Đâu sợ thế sự vô thường

    Đời này hãy để ta bảo vệ cho chàng

    Đời này hãy để ta bảo vệ cho chàng.
     
    Nữ Vương điện hạ thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...