Bởi vì Tôn Ngộ Không đại náo thiên cung nên Ngọc Đế hạ lệnh cho Thiên Bồng đi giao chiến với Ngộ Không, không may cây đinh ba của Thiên Bồng đã bị rơi xuống trần gian. Nhờ sự giúp đỡ của Phật Tổ, Ngộ Không cũng bị nhốt dưới núi Ngũ Hành để hắn ăn năn sám hối. Trong lúc 2 người đấu với nhau, Thiên Bồng đã nói 1 câu "Thiên có thiên đạo, nhân quả có mệnh". Sau khi thu phục Ngộ Không, Phật Tổ cũng đã nhắc nhở Thiên Bồng phải khắc sâu vào tim câu nói mà hắn vừa nói trước đó. Thật vậy, mệnh trời sắp đặt, sau khi Tôn Ngộ Không bị áp chế dưới Ngũ Hành Sơn, Thiên Bồng nhận lệnh xuống hạ giới để diệt trừ hậu họa. Cây đinh ba sau khi rơi xuống trần gian đã hóa thành một bé gái, được gia đình nọ nuôi dưỡng trở thành cô gái xinh đẹp. Vì duyên cớ, Thiên Bồng đã gặp gỡ và yêu cô gái ấy. Sau bao nhiêu thăng trầm biến cố, Thiên Bồng bị Nhị Lang Thần hại trở thành một người phàm và có thể nguy hại đến tính mạng. Để cứu người yêu, cô gái ấy đã hi sinh mạng sống chính mình để hóa thành cây đinh ba giúp Thiên Bồng hồi phục tiên chức. Bài hát "Đại Thiên Bồng" nói lên tình cảm của cô gái ấy (tức là cây đinh ba) với Thiên Bồng (cũng là Trư Bát Giới sau này) một lòng lên đường thỉnh kinh ở trời Tây xa xôi. Ấn tượng nhất chính là câu nói của Phật Tổ "thiên có thiên đạo, nhân quả hữu mệnh, nhân gian có biết bao nhiêu chuyện nhưng đó là kiếp nạn, là hão huyền" Remix - Lý Viên Kiệt Remix - Lão Trư Tiên Remix - Lộ Gia Vietsub - Lộ Gia Vietsub - Lý Viên Kiệt Vietsub - Thanh Thuỷ Er Douyin Cover Tiktok Cover Cover lời Việt - Remix Cover lời Việt - Tiểu Muội Màn Thầu Cover lời Việt - Lee Phú Quý Cover lời Việt - Hàn Dung Karaoke Review phim Lời bài hát: 美人不是凡胎生 Měirén bù·shi fán tāishēng Mẩy rấn pu sư phán thai sâng Mỹ nhân không phải người phàm 应是仙器灵长成 Yìng shì xiān qì líng cháng chéng Inh sư xen tri lính tráng trấng Mà là tiên khí linh trưởng thành 既然你是神兵 Jìrán nǐ shì shén bīng Chi rán nỉ sư sấn ping Nếu người đã là Thần Binh 为何比我更多情 Wèihé bǐ wǒ gèng duōqíng Uây hứa pỉ ủa câng tua trính Thì cớ sao lại đa tình với ta 深深伤的却是你 Shēn shēn shāng de què shì nǐ Sân sân sang tơ truê sư nỉ Tổn thương sâu thẳm chính là người 六曜五星配红妆 Lìu yào wǔ xīng pèi hóngzhuāng Liêu dao ủ xing p'ây húng choang Lục Diệu Ngũ Tinh cùng hồng trang 此生虽短情意长 Cǐ shēng suī duǎn qíngyì cháng Trử sâng xuây toản trính i tráng Đời này tuy ngắn nhưng tình dài 惹得天怒地也恼 Rě dé tiān nù de yě nǎo Rửa tứa then nu tơ dể nảo Tự rước lấy trời đất không dung thân 人间再无红颜笑 Rénjiān zài wú hóngyán xìao Rấn chen chai ú húng dén xeo Nhân gian lại không còn nét cười hồng nhan 留一半相思上大道 Líu yībàn xiāngsī shàng dàdào Liếu í pan xeng xư sang ta tao Lưu lại một mảnh tương tư trên đường đời 怕什么天道轮回 Pà shén·me tiāndào lúnhúi P'a sấn mơ then tao luấn huấy Nào sợ thiên đạo luân hồi 什么魄散魂飞 Shén·me bó sàn hún fēi Sấn mơ púa xan huấn phây Thế nào là hồn bay phách tán 若没有你那才叫可悲 Ruò méi·yǒu nǐ nà cái jìao kěbēi Rua mấy dẩu nỉ na trái cheo khửa pây Nếu không có người mới là điều đáng hận 怕什么西行无归 Pà shén·me xī xíng wú guī P'a sấn mơ xi xính ú quây Sợ gì đường phía Tây không trở lại 什么事与愿违 Shén·me shìyǔyùanwéi Sấn mơ sư ủy doen uấy Gì mà thế sự không như ý 这一世换我护你一对 Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời 六曜五星配红妆 Lìu yào wǔ xīng pèi hóngzhuāng Liêu dao ủ xing p'ây húng choang Lục Diệu Ngũ Tinh cùng hồng trang 此生虽短情意长 Cǐ shēng suī duǎn qíngyì cháng Trử sâng xuây toản trính i tráng Đời này tuy ngắn nhưng tình dài 惹得天怒地也恼 Rě dé tiān nù de yě nǎo Rửa tứa then nu tơ dể nảo Tự rước lấy trời đất không dung thân 人间再无红颜笑 Rénjiān zài wú hóngyán xìao Rấn chen chai ú húng dén xeo Nhân gian lại không còn nét cười hồng nhan 留一半相思上大道 Líu yībàn xiāngsī shàng dàdào Liếu í pan xeng xư sang ta tao Lưu lại một mảnh tương tư trên đường đời 怕什么天道轮回 Pà shén·me tiāndào lúnhúi P'a sấn mơ then tao luấn huấy Nào sợ thiên đạo luân hồi 什么魄散魂飞 Shén·me bó sàn hún fēi Sấn mơ púa xan huấn phây Thế nào là hồn bay phách tán 若没有你那才叫可悲 Ruò méi·yǒu nǐ nà cái jìao kěbēi Rua mấy dẩu nỉ na trái cheo khửa pây Nếu không có người mới là điều đáng hận 怕什么西行无归 Pà shén·me xī xíng wú guī P'a sấn mơ xi xính ú quây Sợ gì đường phía Tây không trở lại 什么事与愿违 Shén·me shìyǔyùanwéi Sấn mơ sư ủy doen uấy Gì mà thế sự không như ý 这一世换我护你一对 Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời 怕什么天道轮回 Pà shén·me tiāndào lúnhúi P'a sấn mơ then tao luấn huấy Nào sợ thiên đạo luân hồi 什么魄散魂飞 Shén·me bó sàn hún fēi Sấn mơ púa xan huấn phây Thế nào là hồn bay phách tán 若没有你那才叫可悲 Ruò méi·yǒu nǐ nà cái jìao kěbēi Rua mấy dẩu nỉ na trái cheo khửa pây Nếu không có người mới là điều đáng hận 怕什么西行无归 Pà shén·me xī xíng wú guī P'a sấn mơ xi xính ú quây Sợ gì đường phía Tây không trở lại 什么事与愿违 Shén·me shìyǔyùanwéi Sấn mơ sư ủy doen uấy Gì mà thế sự không như ý 这一世换我护你一对 Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời 这一世换我护你一对 Zhè yīshì hùan wǒ hù nǐ yī dùi Chưa i sư hoan ủa hu nỉ i tuây Kiếp này đến lượt ta bảo vệ người một đời Lời Việt - Lee Phú Quý Mỹ nhân đâu phải như phàm thai Hóa thân từ khí tiên mà đến Xưa đã là tướng tại thiên Mà nay cớ sao si tình ta Để chuốc tương tư bao tổn thương Nào "Lục Diệu Ngũ Tinh" tỏa sáng Đời tuy ngắn nhưng tình đã lâu Nghe tiếng cười giai nhân khó quên Thần binh sao "ngũ uẩn khó tránh" "Thiên đạo nhân quả" cứ khắc vào tâm [ĐK] "Đa tình tự cổ" lắm khổ đau "Dư hận" chìm đắm đến ngàn sau Lạc mất đi hồng nhan lại cứ cuồng si Không sợ mọi trắc trở trời Tây Không sợ thống khổ rã rời Đời này hãy để ta phiêu bạt với chàng
Đại Thiên Bồng Nguyên Soái vô tình đánh rơi cây Đinh Ba xuống trần gian. Cây Đinh Ba đã đầu thai thành một bé gái. Sau đó, bé gái lớn lên trở thành một mỹ nhân xuất chúng, lúc này Đại Thiên Bồng cũng được lệnh trời, xuống trần gian đi Tây Thiên thỉnh kinh và gặp lại cô gái (cây Đinh Ba đầu thai chuyển kiếp). Hai người vừa gặp đã yêu, một tình yêu chân thành và sâu đậm. Nhưng số trời đã định, hai người không thể cùng nhau suốt kiếp, trong một lần Đại Thiên Bồng Nguyên Soái giao chiến với Nhị Lang Thần, cô gái đã hy sinh mạng sống để hóa thành cây Đinh Ba giúp người yêu đánh thắng kẻ địch để vượt qua kiếp nạn. Bài hát nói lên tình yêu cao thượng và chân thành của cô gái dành cho người mình yêu. Cover lời Việt - Hàn Dung Lời bài hát: Người đẹp nào phải trong dương gian Mỹ nhân là giáng tiên tại thế Vốn mang một kiếp Thần binh Nàng lại lỡ tương tư chàng ta Tổn thương bản thân chỉ vì người. Điểm hồng trang Ngũ Tinh hội chiếu Mới tương ngộ nhưng lụy đã lâu Trót si tình thiên thai khó lưu Nàng tan biến theo cõi hư vô Chỉ còn những vấn vương, những hoài niệm. Không lo trời đất cứ đổi thay Hay hồn xiêu phách lạc bay Đời chẳng bên người mới là đáng hận ta. Không lo đường Tây Phương hiểm nguy Đâu sợ thế sự vô thường Đời này hãy để ta bảo vệ cho chàng. Điểm hồng trang Ngũ Tinh hội chiếu Mới tương ngộ nhưng lụy đã lâu Trót si tình thiên thai khó lưu Nàng tan biến theo cõi hư vô Chỉ còn những vấn vương, những hoài niệm. Không lo trời đất cứ đổi thay Hay hồn xiêu phách lạc bay Đời chẳng bên người mới là đáng hận ta. Không lo đường Tây Phương hiểm nguy Đâu sợ thế sự vô thường Đời này hãy để ta bảo vệ cho chàng. Không lo trời đất cứ đổi thay Hay hồn xiêu phách lạc bay Đời chẳng bên người mới là đáng hận ta. Không lo đường Tây Phương hiểm nguy Đâu sợ thế sự vô thường Đời này hãy để ta bảo vệ cho chàng Đời này hãy để ta bảo vệ cho chàng.