Review Nhạc Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi - Long Mai Tử Ft Lão Miêu

Thảo luận trong 'Nhạc - Phim' bắt đầu bởi Góc bình yên, 25 Tháng bảy 2022.

  1. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    CÔ NƯƠNG XINH ĐẸP SẮP PHẢI ĐI LẤY CHỒNG RỒI

    Trình bày: Long Mai Tử & Lão Miêu

    漂亮的姑娘就要嫁人啦

    Phiên âm: Pìaoliang de gūníang jìu yào jìa rén la

    * * *



    * Lời bài hát


    Bấm để xem
    Đóng lại
    姑娘姑娘我就要嫁人啦

    Gūníang gūníang wǒ jìu yào jìarén la

    Cô nương, cô nương ta đây sắp phải gả cho người ta rồi

    可是我的心里依然爱着他

    Kěshì wǒ de xīn·li yīrán ài zhe tā

    Nhưng trong tim ta thì vẫn chỉ yêu chàng ấy

    爱上你我留下永远的伤疤

    Ài shàng nǐ wǒ líu xìa yǒngyuǎn de shāngbā

    Yêu chàng, ta giữ mãi vết thương lòng này

    看看我的眼里含着泪花

    Kàn kàn wǒ de yǎn lǐ hán zhe lèihuā

    Nhìn vào đôi mắt ta, nước mắt dâng tào

    姑娘姑娘我就要嫁人啦

    Gūníang gūníang wǒ jìu yào jìarén la

    Cô nương, cô nương ta đây sắp phải gả cho người ta rồi

    我也曾经梦想你把我娶回家

    Wǒ yě céngjīng mèngxiǎng nǐ bǎ wǒ qǔ húi jiā

    Ta cũng đã từng mơ ước được chàng cưới về nhà

    当初我们爱的无法自拔

    Dāngchū wǒ·men ài de wúfǎ zìbá

    Lúc đó chúng ta yêu đến mức không cách nào buông bỏ

    如今你已变成我永远的牵挂

    Rújīn nǐ yǐ bìanchéng wǒ yǒngyuǎn de qiāngùa

    Vậy mà hôm nay chàng đã trở thành nỗi vấn vương vĩnh viễn của ta

    漂亮的姑娘就要嫁人啦

    Pìao·liang de gūníang jìu yào jìarén la

    Cô nương xinh đẹp sắp phải đi lấy chồng rồi


    我双眼的泪水哗哗的下

    Wǒ shuāng yǎn de lèishuǐ huā huā de xìa

    Nước mắt ta cứ ào ào tuôn ra

    没想到我真的会失去她呀

    Méi xiǎng dào wǒ zhēn de hùi shīqù tā yā

    Không ngờ ta thật sự mất nàng rồi

    从此她在别人的怀里啦

    Cóngcǐ tā zài biérén de húai lǐ la

    Từ giờ nàng sẽ ở trong vòng tay người khác rồi

    漂亮的姑娘就要嫁人啦

    Pìao·liang de gūníang jìu yào jìarén la

    Cô nương xinh đẹp sắp phải gả cho người ta rồi

    什么时候才能再看到她

    Shén·me shí·hou cáinéng zài kàn dào tā

    Đến khi nào mới lại được gặp cô ấy

    一想到我将永久的失去她呀

    Yī xiǎng dào wǒ jiāng yǒngjiǔ de shīqù tā yā

    Khi nghĩ đến ta sắp mất nàng mãi mãi

    我心爱的姑娘

    Wǒ xīn'ài de gūníang

    Cô gái ta yêu

    心爱的姑娘

    Xīn'ài de gūníang

    Cô gái trong tim ta

    今天就要嫁人啦

    Jīntiān jìu yào jìarén la

    Hôm nay phải gả cho người ta rồi

    我的心里痛得像刀在刮

    Wǒ de xīn·li tòng dé xìang dāo zài guā

    Trong tim ta đau như vết dao cứa

    我心爱的姑娘

    Wǒ xīn'ài de gūníang

    Cô gái ta yêu

    心爱的姑娘

    Xīn'ài de gūníang

    Cô gái trong tim ta

    今天就要嫁人啦

    Jīntiān jìu yào jìarén la

    Hôm nay phải gả cho người ta rồi

    手时捧著鲜花身上穿着洁白的婚纱

    Shǒu shí pěng zhe xiānhuā shēn·shang chuānzhuó jiébái de hūnshā

    Trên tay ôm bó hoa tươi, người khoác áo cưới trắng lộng lẫy

    我心爱的姑娘

    Wǒ xīn'ài de gūníang

    Cô nương ta yêu

    心爱的姑娘

    Xīn'ài de gūníang

    Cô gái trong tim ta

    今天就要嫁人啦

    Jīntiān jìu yào jìarén la

    Hôm nay phải gả cho người ta rồi

    嫁给一个别的他

    Jìa gěi yī gèbié de tā

    Gả cho một chàng trai khác

    我的心里就像刀在刮

    Wǒ de xīn·li jìu xìang dāo zài guā

    Trong tim ta đau tựa vết dao cứa

    我心爱的姑娘

    Wǒ xīn'ài de gūníang

    Cô nương ta yêu

    心爱的姑娘

    Xīn'ài de gūníang

    Cô gái trong tim ta

    今天就要嫁人啦

    Jīntiān jìu yào jìarén la

    Hôm nay phải gả cho người ta rồi

    难道他真的比我好吗

    Nándào tā zhēn de bǐ wǒ hǎo ma

    Biết anh ta có thực sự tốt hơn ta không

    我眼里含着的是泪花

    Wǒ yǎn lǐ hán zhe de shì lèihuā

    Đôi mắt ta lại ngấn lệ

    我心爱的姑娘

    Wǒ xīn'ài de gūníang

    Cô nương ta yêu

    心爱的姑娘

    Xīn'ài de gūníang

    Cô gái trong tim ta

    今天就要嫁人啦

    Jīntiān jìu yào jìarén la

    Hôm nay phải gả cho người ta rồi

    我想大声的告诉她

    Wǒ xiǎng dàshēng de gàosù tā

    Ta muốn hét to cho nàng biết

    我永远永远爱着她

    Wǒ yǒngyuǎn yǒngyuǎn ài zhe tā

    Ta mãi mãi mãi mãi yêu nàng

    姑娘姑娘我就要嫁人啦

    Gūníang gūníang wǒ jìu yào jìarén la

    Cô nương, cô nương ta đây sắp phải gả cho người ta rồi

    我也曾经梦想你把我娶回家

    Wǒ yě céngjīng mèngxiǎng nǐ bǎ wǒ qǔ húi jiā

    Ta cũng đã từng mơ ước được chàng cưới về nhà

    当初我们爱的无法自拔

    Dāngchū wǒ·men ài de wúfǎ zìbá

    Lúc đó chúng ta yêu đến mức không cách nào buông bỏ

    如今你已变成我永远的牵挂

    Rújīn nǐ yǐ bìanchéng wǒ yǒngyuǎn de qiāngùa

    Vậy mà hôm nay chàng đã trở thành nỗi vấn vương vĩnh viễn của ta

    漂亮的姑娘就要嫁人啦

    Pìao·liang de gūníang jìu yào jìarén la

    Cô nương xinh đẹp sắp phải đi lấy chồng rồi

    想到这里我就泪如雨下

    Xiǎng dào zhèlǐ wǒ jìu lèi rú yǔ xìa

    Nghe đến đây nước mắt ta tuôn ra như mưa

    恨我不敢早一点去表达呀

    Hèn wǒ bùgǎn zǎo yī diǎn qù biǎodá yā

    Hận ta không dám bày tỏ với nàng sớm hơn

    这就是我怯懦付出的代价

    Zhè jìushì wǒ qiènuò fùchū de dàijìa

    Đây chính là cái giá mà ta phải trả cho sự hèn nhát của mình

    漂亮的姑娘就要嫁人啦

    Pìao·liang de gūníang jìu yào jìarén la

    Cô nương xinh đẹp sắp phải gả cho người ta rồi

    我要想个办法去阻止她

    Wǒ yào xiǎng gè bànfǎ qù zǔzhǐ tā

    Ủa dao xẻng cưa pan phả truy chủ chử tha

    Ta muốn nghĩa cách đi ngăn cản nàng

    赶紧为她送去玫瑰花呀

    Gǎnjǐn wèi tā sòng qù méi·gui huā yā

    Vội mang đóa hồng đến tặng nàng

    姑娘姑娘你要冷静一下

    Gūníang gūníang nǐ yào lěngjìng yīxìa

    Cô nương, cô nương xin nàng bình tĩnh chờ ta một chút

    漂亮的姑娘就要嫁人啦

    Pìao·liang de gūníang jìu yào jìarén la

    Cô nương xinh đẹp sắp phải đi lấy chồng rồi

    我双眼的泪水哗哗的下

    Wǒ shuāng yǎn de lèishuǐ huā huā de xìa

    Nước mắt ta cứ ào ào tuôn ra

    没想到我真的会失去她呀

    Méi xiǎng dào wǒ zhēn de hùi shīqù tā yā

    Không ngờ ta thật sự mất nàng rồi

    从此她在别人的怀里啦

    Cóngcǐ tā zài biérén de húai lǐ la

    Từ giờ nàng sẽ ở trong vòng tay người khác rồi

    漂亮的姑娘就要嫁人啦

    Pìao·liang de gūníang jìu yào jìarén la

    Cô nương xinh đẹp sắp phải gả cho người ta rồi

    什么时候才能再看到她

    Shén·me shí·hou cáinéng zài kàn dào tā

    Đến khi nào mới lại được gặp cô ấy

    一想到我将永久的失去她呀

    Yī xiǎng dào wǒ jiāng yǒngjiǔ de shīqù tā yā

    Khi nghĩ đến ta sắp mất nàng mãi mãi

    我的心里痛得像刀在刮

    Wǒ de xīn·li tòng dé xìang dāo zài guā

    Trong tim ta đau như vết dao cứa

    漂亮的姑娘就要嫁人啦

    Pìao·liang de gūníang jìu yào jìarén la

    Cô nương xinh đẹp sắp phải đi lấy chồng rồi

    想到这里我就泪如雨下

    Xiǎng dào zhèlǐ wǒ jìu lèi rú yǔ xìa

    Nghe đến đây nước mắt ta tuôn ra như mưa

    恨我不敢早一点去表达呀

    Hèn wǒ bùgǎn zǎo yī diǎn qù biǎodá yā

    Hận ta không dám bày tỏ với nàng sớm hơn

    这就是我怯懦付出的代价

    Zhè jìushì wǒ qiènuò fùchū de dàijìa

    Đây chính là cái giá mà ta phải trả cho sự hèn nhát của mình

    漂亮的姑娘就要嫁人啦

    Pìao·liang de gūníang jìu yào jìarén la

    Cô nương xinh đẹp sắp phải gả cho người ta rồi

    我要想个办法去阻止她

    Wǒ yào xiǎng gè bànfǎ qù zǔzhǐ tā

    Ta muốn nghĩa cách đi ngăn cản nàng

    赶紧为她送去玫瑰花呀

    Gǎnjǐn wèi tā sòng qù méi·gui huā yā

    Vội mang đóa hồng đến tặng nàng

    姑娘姑娘你要冷静一下

    Gūníang gūníang nǐ yào lěngjìng yīxìa

    Cô nương, cô nương xin nàng bình tĩnh chờ ta một chút

    赶紧为她送去玫瑰花呀

    Gǎnjǐn wèi tā sòng qù méi·gui huā yā

    Vội mang đóa hồng đến tặng nàng

    姑娘姑娘你要冷静一下

    Gūníang gūníang nǐ yào lěngjìng yīxìa

    Cô nương, cô nương xin nàng bình tĩnh chờ ta một chút

    Ca khúc "Cô nương xinh đẹp sắp phải lấy chồng rồi" là nỗi lòng của hai người yêu nhau, nhưng không thể cùng nhau nắm tay nhau đi đến đầu bạc răng long. Những cung bậc cảm xúc của tình yêu trào dâng trong mỗi người, khi chàng trai phải chứng kiến cô gái sắp rời xa mình, trong vòng tay của một người khác, còn cô gái cảm thấy đau đớn tột cùng sẽ phải lên kiệu hoa kết hôn với một người xa lạ mà không phải là người mình yêu thương.

    Giai điệu của ca khúc có vẻ vui nhộn, nhanh nhưng thính giả tinh tế một chút sẽ cảm thấy sự da diết, day dứt hòa quện trong lời bài hát và nền nhạc được thể hiện bởi hai ca sĩ trẻ Trung Quốc Long Mai Tử và Lão Miêu.

    Toàn bộ ca khúc lột tả diễn biến tâm lý của cả hai người chàng trai và cô gái. Cảm nhận của chúng ta khi nghe ca khúc là cảm xúc của cô gái trước lúc bước lên kiệu hoa với mình không yêu thương, tiếp đó là tâm trạng của chàng trai phải chứng kiến cô gái chuẩn bị lên xe hoa, để rồi cảm xúc bùng nổ của chàng trai muốn níu giữ lấy mình yêu thương.

    Tình yêu luôn mang đến cho người ta nhiều cung bậc cảm xúc, nó chân thật lột tả nỗi lòng của mỗi người trong cuộc. Cô gái sắp phải bước lên kiệu hoa, bước vào cuộc sống hôn nhân với một người mình không yêu thương đã phải thốt lên:

    姑娘姑娘我就要嫁人啦

    Gūníang gūníang wǒ jìu yào jìarén la

    Cô nương, cô nương ta đây sắp phải gả cho người ta rồi

    可是我的心里依然爱着他

    Kěshì wǒ de xīn·li yīrán ài zhe tā

    Nhưng trong tim ta thì vẫn chỉ yêu chàng ấy

    爱上你我留下永远的伤疤

    Ài shàng nǐ wǒ líu xìa yǒngyuǎn de shāngbā

    Yêu chàng, ta giữ mãi vết thương lòng này

    Từ "cô nương ta", người nghe có thể thấy danh xưng này một cảm giác chủ thể là cô gái, nhưng ẩn chứa sau đó là nỗi lòng của cô, chẳng thể khác được, buộc phải làm theo và để rồi phải ôm mãi vết thương lòng. Dù yêu rất nhiều nhưng chẳng thể đến được với nhau.

    Tâm trạng của chàng trai lúc này cũng thê lương như cô gái, chỉ có thể trào dâng nước mắt, khỏa lấp đi nỗi cô đơn, đau đớn nằm sâu nơi trái tim rỉ máu:

    漂亮的姑娘就要嫁人啦

    Pìao·liang de gūníang jìu yào jìarén la

    Cô nương xinh đẹp sắp phải đi lấy chồng rồi

    我双眼的泪水哗哗的下

    Wǒ shuāng yǎn de lèishuǐ huā huā de xìa

    Nước mắt ta cứ ào ào tuôn ra

    Để có thể cảm nhận ca khúc một cách sâu sắc và đầy đủ hơn, có lẽ chúng ta dễ dàng nhận biết bối cảnh xã hội được đề cập trong bài hát qua từ ngữ được dùng trong ca khúc "姑娘Phiên âm: Gūníang Cô nương", "cô nương" là ngôn ngữ thường được dùng trong xã hội phong kiến ở Trung Quốc, với bối cảnh như thế chúng ta mới có thể cảm thông, đồng cảm với cảm giác bất lực của chàng trai không thể níu kéo được người mình yêu thương. Bởi trong xã hội phong kiến, tư tưởng cha mẹ đặt đâu con ngồi đấy đối với người phụ nữ chẳng có gì có thể thay đổi được, và rồi:

    心爱的姑娘

    Xīn'ài de gūníang

    Cô gái trong tim ta

    今天就要嫁人啦

    Jīntiān jìu yào jìarén la

    Hôm nay phải gả cho người ta rồi.

    Cảm giác bất lực trong tình yêu, khiến cho trái tim càng trở nên đớn đau nhiều hơn. Ắt hẳn sẽ có nhiều bạn trẻ hôm nay sẽ đặt ra nghi vấn tại sao cả hai yêu nhau như thế lại không đứng lên thể hiện chính kiến trong tình yêu để đến được với nhau? Những băn khoăn đó hoàn toàn có thể giải được giải đáp, và được giải quyết theo lối nghĩ, cách nghĩ riêng của các bạn.

    Tuy nhiên, có điều chúng ta cùng cần phải hiểu cho chàng trai và cô gái trong ca khúc, tình yêu của họ là chân thành nhưng với bối cảnh xã hội phong kiến Trung Quốc lúc bấy giờ và ngay cả xã hội phong kiến ở Việt Nam đương thời cũng vậy. Nó sẽ bóp chết tình yêu từ trong trứng nước, con người không có cơ hội để thể hiện chính kiến của bản thân và kết cục tình yêu của đôi bạn trẻ trong ca khúc tuy đau thương nhưng nó lại là sự phù hợp với bối cảnh lịch sử lúc bấy giờ.

    Các bạn trẻ hôm nay, được sống trong xã hội mà sự bình đẳng xã hội, bình đẳng giới được đề cao, các chuẩn mực về đạo đức xã hội, dư luận xã hội cũng đã có nhiều chuyển biến. Các bạn dễ dàng và mạnh dạn thể hiện tình cảm yêu đương của mình, và các bạn nữ giới cũng không còn bị chói buộc trong tư tưởng "trâu đi tìm cọc" mà điều đó trái ngược hoàn toàn. Các bạn nữ có thể tiến đến một mối quan hệ tình cảm yêu đương mà mình nắm tâm thế của người chủ động.

    Tình yêu là đề tài muôn thuở và hấp dẫn đối với mọi người, đặc biệt là giới trẻ. Tất nhiên ở mỗi thời điểm, lứa tuổi khác nhau thì quan điểm về tình yêu cũng sẽ có những khác biệt. Chuyện tình đẹp của hai bạn trẻ với bối cảnh xã hội ngày nay, một lần nữa cho chúng ta thấy, tình yêu dù trong thời đại nào cũng luôn cần được nuôi dưỡng, vun đắp trên nền tảng: Lòng chung thủy, tình yêu thương và cả trách nhiệm.. Dĩ nhiên, những điều đó sẽ là tiền đề để đem đến những trái ngọt của tình yêu.

    Chúc các bạn tìm được tình yêu đích thực của bản thân, mà không phải rơi vào hoàn cảnh éo le như chàng trai và cô gái trong ca khúc này.

    Các bạn hãy cùng chia sẻ cảm nhận của bản thân về ca khúc này nhé.

    Thân!
     
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng bảy 2022
  2. chiqudoll

    Bài viết:
    1,418
    Mặc dù câu chuyện tình trong bài này buồn nhưng mà mình thấy giai điệu của nó sôi động, ai nghe buồn chứ riêng mình nghe thấy khá vui tai. *vno 32*
     
  3. PhươngThảo0710 https://dembuon.vn/rf/20116/

    Bài viết:
    495
    Có thời gian tui mê bài này lắm, đến giờ thỉnh thoảng vẫn muốn nghe lại. Nội dung buồn mà nhạc sôi động =, =
     
  4. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
  5. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    @chiqudoll đúng rồi, mình cũng có cảm nhận như bạn vậy!
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...