Bài viết: 2506 



Cá voi rơi xuống đáy biển - Huyền Tử
Trans & sub: Aries cỏ dại
Anh là ánh trăng tỏa sáng trên bầu trời, em là chú cá voi ẩn sâu giữa biển khơi rộng lớn. Khi màn đêm buông xuống cũng chính là lúc em được gặp anh, em cố vươn mình khỏi biển cả, vươn đến bên anh, nhưng cố gắng đến mấy em vẫn không thể nào chạm đến anh, cuối cùng em vẫn bị kéo rơi xuống biển sâu rộng lớn, cuối cùng vẫn không thể đến gần anh. Ánh trăng và chú cá voi vốn đã định sẵn không thể nào ở gần nhau, cố gắng chạm đến cũng đều vô ích.
Lời bài hát
夕阳和海接连成线
约定的地点 我等候多年
从你离开第二天 我已赴约
潜游在人鱼石像面前
星是鱼群倒影点点
谁许的愿 坠落深海飘远
不让兑现 却添加思念
像孤岛在哽咽
那只是错觉 幻想的体贴
而你像风掠过我生长的海面
看不清侧脸 就消失不见 如烟
如果当时狠心一点
那只是错觉 你早已忘却
我躲进回忆下沉到无尽深渊
被寒流吹散 被鱼群分解 看一眼
看你消失后的海岸 有往事作乱
星是鱼群倒影点点
谁许的愿 坠落深海飘远
不让兑现 却添加思念
像孤岛在哽咽
那只是错觉 幻想的体贴
而你像风掠过我生长的海面
看不清侧脸 就消失不见 如烟
如果当时狠心一点
那只是错觉 你早已忘却
我躲进回忆下沉到无尽深渊
被寒流吹散 被鱼群分解 看一眼
看你消失后的海岸 有往事作乱
那只是错觉 你早已忘却
我躲进回忆下沉到无尽深渊
被寒流吹散 被鱼群分解 看一眼
看你消失后的海岸 有往事作乱
Pinyin
Xīyáng hé hǎi jiēlían chéng xìan
Yuēdìng de dìdiǎn wǒ děnghòu duōnían
Cóng nǐ líkāi dì èr tiān wǒ yǐ fùyuē
Qían yóu zài rényú shíxìang mìanqían
Xīng shì yú qún dàoyǐng diǎndiǎn
Shéi xǔ de yùan zhùiluò shēnhǎi piāo yuǎn
Bù ràng dùixìan què tiānjiā sīnìan
Xìang gūdǎo zài gěngyàn
Nà zhǐshì cuòjué hùanxiǎng de tǐtiē
Ér nǐ xìang fēng lüèguò wǒ shēngzhǎng dì hǎimìan
Kàn bù qīng cè liǎn jìu xiāoshī bùjìan rú yān
Rúguǒ dāngshí hěnxīn yīdiǎn
Nà zhǐshì cuòjué nǐ zǎoyǐ wàngquè
Wǒ duǒ jìn húiyì xìa chén dào wújìn shēnyuān
Bèi hánlíu chuī sàn bèi yú qún fēnjiě kàn yīyǎn
Kàn nǐ xiāoshī hòu de hǎi'àn yǒu wǎngshì zuòlùan
Xīng shì yú qún dàoyǐng diǎndiǎn
Shéi xǔ de yùan zhùiluò shēnhǎi piāo yuǎn
Bù ràng dùixìan què tiānjiā sīnìan
Xìang gūdǎo zài gěngyàn
Nà zhǐshì cuòjué hùanxiǎng de tǐtiē
Ér nǐ xìang fēng lüèguò wǒ shēngzhǎng dì hǎimìan
Kàn bù qīng cè liǎn jìu xiāoshī bùjìan rú yān
Rúguǒ dāngshí hěnxīn yīdiǎn
Nà zhǐshì cuòjué nǐ zǎoyǐ wàngquè
Wǒ duǒ jìn húiyì xìa chén dào wújìn shēnyuān
Bèi hánlíu chuī sàn bèi yú qún fēnjiě kàn yīyǎn
Kàn nǐ xiāoshī hòu de hǎi'àn yǒu wǎngshì zuòlùan
Nà zhǐshì cuòjué nǐ zǎoyǐ wàngquè
Wǒ duǒ jìn húiyì xìa chén dào wújìn shēnyuān
Bèi hánlíu chuī sàn bèi yú qún fēnjiě kàn yīyǎn
Kàn nǐ xiāoshī hòu de hǎi'àn yǒu wǎngshì zuòlùan
Vietsub
Hoàng hôn và biển nối tiếp thành một đường
Địa điểm hai ta ước hẹn, em đã đợi rất nhiều năm
Từ ngày thứ hai anh rời đi, em đã đến nơi hẹn ấy
Lặn xuống trước tượng đá người cá
Từng ánh sao trời tựa như hình ảnh phản chiếu của đàn cá
Ước nguyện ai từng hứa đã rơi xuống biểu sâu trôi đi thật xa
Chẳng thể khiến chúng thành hiện thực, lại tăng thêm nỗi nhớ
Tựa như hòn đảo cô độc đang nghẹn ngào
Đó chỉ là sự ảo tưởng, sự quan tâm đó do em hoang tưởng mà thôi
Còn anh giống như gió lướt qua mặt biển nơi em trưởng thành
Nhìn không rõ nét mặt đã tan biến như làn khói
Giá như lúc đó bất chấp thêm một chút
Đó chỉ là ảo giác, anh đã quên mất từ lâu
Em trốn torng hồi ức, chìm xuống vực sâu vô tận
Bị luồng khí lạnh thổi tan, bị đàn cá phân chia, đưa mắt nhìn thoáng qua
Nhìn về bờ biển sau khi anh biến mất, nơi đó có chuyện cũ làm loạn tâm trí
Từng ánh sao trời tựa như hình ảnh phản chiếu của đàn cá
Ước nguyện ai từng hứa đã rơi xuống biểu sâu trôi đi thật xa
Chẳng thể khiến chúng thành hiện thực, lại tăng thêm nỗi nhớ
Tựa như hòn đảo cô độc đang nghẹn ngào
Đó chỉ là sự ảo tưởng, sự quan tâm đó do em hoang tưởng mà thôi
Còn anh giống như gió lướt qua mặt biển nơi em trưởng thành
Nhìn không rõ nét mặt đã tan biến như làn khói
Giá như lúc đó bất chấp thêm một chút
Đó chỉ là ảo giác, anh đã quên mất từ lâu
Em trốn torng hồi ức, chìm xuống vực sâu vô tận
Bị luồng khí lạnh thổi tan, bị đàn cá phân chia, đưa mắt nhìn thoáng qua
Nhìn về bờ biển sau khi anh biến mất, nơi đó có chuyện cũ ùa về
Đó chỉ là ảo giác, anh đã quên mất từ lâu
Em trốn torng hồi ức, chìm xuống vực sâu vô tận
Bị luồng khí lạnh thổi tan, bị đàn cá phân chia, đưa mắt nhìn thoáng qua
Nhìn về bờ biển sau khi anh biến mất, nơi đó có chuyện cũ làm loạn tâm trí