

Bỗng dưng rất nhớ em
Ngũ Nguyệt Thiên
Ngũ Nguyệt Thiên
Album: Poetry of the Day After
Xuất bản: 2008
Lyrics
[ 最怕空气突然安静
Zùi pà kōngqì túrán ānjìng
Sợ nhất bầu không khí bỗng nhiên tĩnh lặng
最怕朋友突然的关心
Zùi pà péngyǒu túrán de guānxīn
Sợ nhất sự quan tâm đột ngột của bạn bè
最怕回忆突然翻滚绞痛着不平息
Zùi pà húiyì túrán fāngǔn jiǎo tòngzhe bù píngxí
Sợ nhất ký ức bỗng nhiên cuộn trào, đau thắt
最怕突然听到你的消息
Zùi pà túrán tīng dào nǐ de xiāoxī
Sợ nhất chợt một ngày nghe thấy tin tức về em] *
想念如果会有声音
Xiǎngnìan rúguǒ hùi yǒu shēngyīn
Nếu nỗi nhớ có âm thanh
不愿那是悲伤的哭泣
Bù yùan nà shì bēishāng de kūqì
Không mong đó là tiếng khóc đau thương
事到如今终於让自已属於我自已
Shì dào rújīn zhōng yú ràng zìyǐ shǔyú wǒ zìyǐ
Việc đã thế này, cuối cùng cũng để bản thân là chính mình
只剩眼泪还骗不过自己
Zhǐ shèng yǎnlèi hái pìan bùguò zìjǐ
Chỉ còn nước mắt là không lừa dối được tôi
突然好想你你会在哪里
Túrán hǎo xiǎng nǐ nǐ hùi zài nǎ lǐ
Bỗng nhiên rất nhớ em, em đang ở đâu
过的快乐或委屈
Guò de kùailè huò wěiqu
Sống vui vẻ hay tủi thân
突然好想你突然锋利的回忆
Túrán hǎo xiǎng nǐ túrán fēnglì de húiyì
Bỗng nhiên rất nhớ em, hồi ức bỗng trở nên sắc nhọn
突然模糊的眼睛
Túrán móhú de yǎnjīng
Khóe mắt bất chợt nhòa đi
我们像一首最美丽的歌曲
Wǒmen xìang yī shǒu zùi měilì de gēqǔ
Chúng ta giống như một bản tình ca tuyệt đẹp
变成两部悲伤的电影
Bìan chéng liǎng bù bēishāng de dìanyǐng
Rồi biến thành hai bộ phim bi thương
为什麽你带我走过最难忘的旅行
Wèishémó nǐ dài wǒ zǒuguò zùi nánwàng de lǚxíng
Tại sao em đưa tôi đi chuyến hành trình khó quên nhất
然后留下最痛的纪念品
Ránhòu líu xìa zùi tòng de jìnìanpǐn
Rồi để lại món quà kỉ niệm đau thương nhất
我们那麽甜那麽美那麽相信
Wǒmen nàmó tían nàmó měi nàmó xiāngxìn
Chúng ta đã từng ngọt ngào, tuyệt vời, tin tưởng đến thế
那麽疯那麽热烈的曾经
Nàmó fēng nàmó rèliè de céngjīng
Đã từng cuồng điên, đã từng nồng nàn đến vậy
为何我们还是要奔向 各自的幸福和遗憾中老去
Wèihé wǒmen háishì yào bēn xìang gèzì de xìngfú hé yíhàn zhōng lǎo qù
Tại sao hai ta vẫn quyết định tìm hạnh phúc riêng, để rồi ôm tiếc nuối trọn đời
突然好想你你会在哪里
Túrán hǎo xiǎng nǐ nǐ hùi zài nǎ lǐ
Bỗng nhiên rất nhớ em, em đang ở đâu
过的快乐或委屈
Guò de kùailè huò wěiqu
Sống vui vẻ hay tủi thân
突然好想你突然锋利的回忆
Túrán hǎo xiǎng nǐ túrán fēnglì de húiyì
Bỗng nhiên rất nhớ em, hồi ức bỗng trở nên sắc nhọn
突然模糊的眼睛
Túrán móhú de yǎnjīng
Khóe mắt bất chợt nhòa đi
[] *
最怕此生已经决定自己过 没有你
Zùi pà cǐshēng yǐjīng juédìng zìjǐguò méiyǒu nǐ
Sợ nhất khi đời này quyết định sẽ sống mà không có em
却又突然听到你的消息
Què yòu túrán tīng dào nǐ de xiāoxī
Lại đột ngột nghe được tin tức về em
Cảm nhận về bài hát:
Trong quãng thời gian cày truyện ngôn tình Trung Quốc, tôi bắt được bài này khi nghe nhạc trên nền tảng YouTube. Chẳng có gì lạ khi ta thấy xao xuyến hay nhung nhớ một người từng quen, từng thân thiết.
Vào một ngày đẹp trời, bỗng nhiên nhớ về những ký ức đẹp của một mối tình cũ, nhớ về người đã cùng tạo ra những khoảnh khắc đó, thế rồi bâng khuâng về cuộc sống hiện tại của người ta.
Mỗi lần nghe đều thấy rất xúc động nên muốn chia sẻ để mọi người cùng thưởng thức.
Chỉnh sửa cuối: