Bỗng dưng rất nhớ em Ngũ Nguyệt Thiên Album: Poetry of the Day After Xuất bản: 2008 Lyrics [ 最怕空气突然安静 Zùi pà kōngqì túrán ānjìng Sợ nhất bầu không khí bỗng nhiên tĩnh lặng 最怕朋友突然的关心 Zùi pà péngyǒu túrán de guānxīn Sợ nhất sự quan tâm đột ngột của bạn bè 最怕回忆突然翻滚绞痛着不平息 Zùi pà húiyì túrán fāngǔn jiǎo tòngzhe bù píngxí Sợ nhất ký ức bỗng nhiên cuộn trào, đau thắt 最怕突然听到你的消息 Zùi pà túrán tīng dào nǐ de xiāoxī Sợ nhất chợt một ngày nghe thấy tin tức về em] * 想念如果会有声音 Xiǎngnìan rúguǒ hùi yǒu shēngyīn Nếu nỗi nhớ có âm thanh 不愿那是悲伤的哭泣 Bù yùan nà shì bēishāng de kūqì Không mong đó là tiếng khóc đau thương 事到如今终於让自已属於我自已 Shì dào rújīn zhōng yú ràng zìyǐ shǔyú wǒ zìyǐ Việc đã thế này, cuối cùng cũng để bản thân là chính mình 只剩眼泪还骗不过自己 Zhǐ shèng yǎnlèi hái pìan bùguò zìjǐ Chỉ còn nước mắt là không lừa dối được tôi 突然好想你你会在哪里 Túrán hǎo xiǎng nǐ nǐ hùi zài nǎ lǐ Bỗng nhiên rất nhớ em, em đang ở đâu 过的快乐或委屈 Guò de kùailè huò wěiqu Sống vui vẻ hay tủi thân 突然好想你突然锋利的回忆 Túrán hǎo xiǎng nǐ túrán fēnglì de húiyì Bỗng nhiên rất nhớ em, hồi ức bỗng trở nên sắc nhọn 突然模糊的眼睛 Túrán móhú de yǎnjīng Khóe mắt bất chợt nhòa đi 我们像一首最美丽的歌曲 Wǒmen xìang yī shǒu zùi měilì de gēqǔ Chúng ta giống như một bản tình ca tuyệt đẹp 变成两部悲伤的电影 Bìan chéng liǎng bù bēishāng de dìanyǐng Rồi biến thành hai bộ phim bi thương 为什麽你带我走过最难忘的旅行 Wèishémó nǐ dài wǒ zǒuguò zùi nánwàng de lǚxíng Tại sao em đưa tôi đi chuyến hành trình khó quên nhất 然后留下最痛的纪念品 Ránhòu líu xìa zùi tòng de jìnìanpǐn Rồi để lại món quà kỉ niệm đau thương nhất 我们那麽甜那麽美那麽相信 Wǒmen nàmó tían nàmó měi nàmó xiāngxìn Chúng ta đã từng ngọt ngào, tuyệt vời, tin tưởng đến thế 那麽疯那麽热烈的曾经 Nàmó fēng nàmó rèliè de céngjīng Đã từng cuồng điên, đã từng nồng nàn đến vậy 为何我们还是要奔向 各自的幸福和遗憾中老去 Wèihé wǒmen háishì yào bēn xìang gèzì de xìngfú hé yíhàn zhōng lǎo qù Tại sao hai ta vẫn quyết định tìm hạnh phúc riêng, để rồi ôm tiếc nuối trọn đời 突然好想你你会在哪里 Túrán hǎo xiǎng nǐ nǐ hùi zài nǎ lǐ Bỗng nhiên rất nhớ em, em đang ở đâu 过的快乐或委屈 Guò de kùailè huò wěiqu Sống vui vẻ hay tủi thân 突然好想你突然锋利的回忆 Túrán hǎo xiǎng nǐ túrán fēnglì de húiyì Bỗng nhiên rất nhớ em, hồi ức bỗng trở nên sắc nhọn 突然模糊的眼睛 Túrán móhú de yǎnjīng Khóe mắt bất chợt nhòa đi [] * 最怕此生已经决定自己过 没有你 Zùi pà cǐshēng yǐjīng juédìng zìjǐguò méiyǒu nǐ Sợ nhất khi đời này quyết định sẽ sống mà không có em 却又突然听到你的消息 Què yòu túrán tīng dào nǐ de xiāoxī Lại đột ngột nghe được tin tức về em Cảm nhận về bài hát: Trong quãng thời gian cày truyện ngôn tình Trung Quốc, tôi bắt được bài này khi nghe nhạc trên nền tảng YouTube. Chẳng có gì lạ khi ta thấy xao xuyến hay nhung nhớ một người từng quen, từng thân thiết. Vào một ngày đẹp trời, bỗng nhiên nhớ về những ký ức đẹp của một mối tình cũ, nhớ về người đã cùng tạo ra những khoảnh khắc đó, thế rồi bâng khuâng về cuộc sống hiện tại của người ta. Mỗi lần nghe đều thấy rất xúc động nên muốn chia sẻ để mọi người cùng thưởng thức.