TRÊN ĐỜI CHỈ CÓ MẸ LÀ TỐT NHẤT 世上只有妈妈好 Phiên âm: Shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo * * * Bấm để xem Trong mỗi chúng ta, điều hạnh phúc nhất chính là có mẹ. Thật hạnh phúc biết bao khi có mẹ trên đời, được sống trong tình yêu thương vô bờ bến của mẹ. Cho dù mai này con có lớn lên nhưng đối với mẹ lúc nào con cũng vẫn là đứa con bé bỏng như ngày xưa của mẹ. Cảm xúc về mẹ luôn là những điều thiêng liêng và đáng trân trọng nhất trên đời. Chúc các bạn học tập ngày càng tiến bộ! * Lời bài hát 世上只有妈妈好 Shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo Trên đời này chỉ có mẹ là tốt nhất 有妈的孩子像块宝 Yǒu mā de háizi xìang kùai bǎo Đứa trẻ có mẹ giống như vật báu 投进妈妈的怀抱 Tóu jìn māmā de húaibào Sà vào lòng của mẹ 幸福享不了 Xìngfú xiǎng bùliǎo Hạnh phúc ngập tràn vô tận 世上只有妈妈好 Shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo Trên đời này chỉ có mẹ là tốt nhất 没妈的孩子像根草 Méi mā de háizi xìang gēn cǎo Đứa trẻ không có mẹ giống như cỏ dại 离开妈妈的怀抱 Líkāi māmā de húaibào Rời xa vòng tay của mẹ 幸福哪里找 Xìngfú nǎlǐ zhǎo Hạnh phúc biết tìm ở đâu? 离开妈妈的怀抱 Líkāi māmā de húaibào Rời xa vòng tay của mẹ 幸福哪里找 Xìngfú nǎlǐ zhǎo Hạnh phúc biết tìm ở đâu? - Còn tiếp -
ÁNH TRĂNG NÓI HỘ LÒNG EM 月亮代表我的心 Phiên âm: Yuèlìang dàibiǎo wǒ de xīn * * * Bấm để xem Tình yêu là hương vị đặc biệt của cuộc sống, có những thanh âm thi vị ngọt ngào, hạnh phúc cũng có những thanh âm mang nỗi niềm, tâm trạng. Dù có mang thanh âm gì đi nữa, thì tình yêu luôn mang lại cho chúng ta những cung bậc thật tuyệt vời phải không các bạn! Chúc các bạn học tập ngày càng tiến bộ! * Lời bài hát 你问我爱你有多深, Nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn, Anh hỏi em yêu anh có sâu đậm không, 我爱你有几分? Wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn? Em yêu anh bao nhiêu phần? 我的情也真, Wǒ de qíng yě zhēn Tình cảm của em là chân thật, 我的爱也真, Wǒ de ài yě zhēn, Tình yêu em dành cho anh cũng là chân thật, 月亮代表我的心. Yuèlìang dàibiǎo wǒ de xīn. Ánh trăng đã nói hộ lòng em. 你问我爱你有多深, Nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn, Anh hỏi em yêu anh có sâu đậm không, 我爱你有几分? Wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn? Em yêu anh bao nhiêu phần? 我的情不移, Wǒ de qíng bù yí Tình cảm của em không thay đổi我的爱不变, Wǒ de ài bù bìan, Tình yêu của em là bất biến, 月亮代表我的心. Yuèlìang dàibiǎo wǒ de xīn.. Ánh trăng nói hộ lòng em. 轻轻的一个吻, 已经打动我的心. Qīng qīng de yīgè wěn, Yǐjīng dǎdòng wǒ de xīn. Nụ hôn ngọt ngào đã khiến con tim em đập rộn ràng. 深深的一段情, 教我思念到如今. Shēn shēn de yīdùan qíng, Jìao wǒ sīnìan dào rújīn Mối tình sâu đậm của anh, em sẽ ghi nhớ suốt đời. 你问我爱你有多深, Nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn, Anh hỏi em yêu anh có sâu đậm không, 我爱你有几分? Wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn? Em yêu anh bao nhiêu phần? 你去想一想, 你去看一看, 月亮代表我的心. Nǐ qù xiǎng yī xiǎng, nǐ qù kàn yī kàn, Yuèlìang dàibiǎo wǒ de xīn Anh thử nghĩ xem, anh thử nhìn xem, ánh trăng đã nói hộ cho lòng em. - Còn tiếp -
THẦN THOẠI 神话 Phiên âm: Shénhùa * * * Bấm để xem Với giai điệu du dương, da diết về mối tình đẹp, ca khúc đã chạm đến trái tim nhiều người yêu nhạc. Hôm nay, chúng mình cùng học tiếng Trung qua bài hát Thần thoại – (神话), tên tiếng Anh - Endless love với lời Trung, pinyin và lời Việt nhé! Chúc các bạn ngày càng học tập tiến bộ! * Lời bài hát 解开我 最神秘的等待 Jiě kāi wǒ zùi shénmì de děngdài Giải thoát anh khỏi nỗi đợi chờ huyền bí 星星坠落 风在吹动 Xīngxīng zhùiluò fēng zài chuī dòng Ngàn sao rơi rụng và gió tung bay 终于再将你拥入怀中 Zhōngyú zài jiāng nǐ yōng rù húai zhōng Cuối cùng cũng được dìu em vào lòng 两颗心颤抖 Liǎng kē xīn chàndǒu Hai trái tim cùng chung nhịp đập 相信我 不变的真心 Xiāngxìn wǒ bù bìan de zhēnxīn Hãy tin trái tim anh mãi không đổi thay 千年等待 有我承诺 Qiānnían děngdài yǒu wǒ chéngnuò Ngàn năm đợi chờ có anh nguyện ước 无论经过多少的寒冬 Wúlùn jīngguò duōshǎo de hándōng Dẫu phải qua bao nhiêu mùa đông buốt giá 我决不放手 Wǒ jué bù fàngshǒu Anh quyết không buông tay. - Còn tiếp -
GẶP NGƯỜI ĐÚNG LÚC 刚好遇见你 Phiên âm: Gang Hao Yu Jian Ni *** Bấm để xem Bài hát sau khi ra mắt đã được đánh giá rất cao và được công chúng nghe nhạc đón nhận nhiệt tình. Điều đó thể hiện qua việc tác phẩm đã nhận được giải quán quân tuần của bảng xếp hạng âm nhạc toàn cầu Trung Quốc. Chúc các bạn ngày càng học tập tiến bộ! * Lời bài hát 我們哭了 我們笑著 Wǒmen kūle wǒmen xìaozhe Chúng ta đã cùng khóc, chúng ta đã cùng cười. 我們抬頭望天空 Wǒmen táitóu wàng tiānkōng Chúng ta đã từng ngẩng đầu nhìn bầu trời. 星星還亮著幾顆 Xīngxīng hái lìangzhe jǐ kē Những vì sao vẫn lấp lánh trên cao. 我們唱著 時間的歌 Wǒmen chàngzhe shíjiān de gē Chúng ta đã cùng hát, bài hát của thời gian. 才懂得相互擁抱 Cái dǒngdé xiānghù yǒngbào Vậy mới hiểu được cái ôm 到底是為了什麼 Dàodǐ shì wèile shénme Cuối cùng là vì điều gì 因為我剛好遇見你 Yīnwèi wǒ gānghǎo yùjìan nǐ Bởi vì anh đã gặp em đúng lúc 留下足跡才美麗 Líu xìa zújì cái měilì Nên mới có thể lưu giữu những kí ức tươi đẹp. 風吹花落淚如雨 Fēngchuī huā luò lèi rú yǔ Gió thổi, hoa rơi, nước mắt như mưa 因為不想分離 Yīn wéi bùxiǎng fēnlí Chỉ vì không muốn chia tay. 因為剛好遇見你 Yīnwèi gānghǎo yùjìan nǐ Bởi vì anh đã gặp em đúng lúc 留下十年的期許 Líu xìa shí nían de qíxǔ Lưu giữ mười năm chờ đợi. 如果再相遇 Rúguǒ zài xiāngyù Nếu như có gặp lại nhau 我想我會記得你 Wǒ xiǎng wǒ hùi jìdé nǐ Có lẽ anh sẽ vẫn nhớ em. - Còn tiếp -
BIỆT TRI KỶ 别知己 Phiên âm: Bié zhī jǐ * * * Bấm để xem Giai điệu thật cuốn hút, nghe rung động đến từng nhịp đập trái tim, khơi dậy sức sống mãnh liệt, tiềm tàng trong mỗi con người. Chúc các bạn học tập ngày càng tiến bộ! * Lời bài hát 1. 月亮冷冷地掛在天上 [Em]Yuè lìang lěng lěng dì [D]gùa zài tiān [Em]shàng 它也知道明天將是一場離別 Tā yě [C]zhī dào míng tiān jiāng [D]shì yī chǎng lí [G]bié 我們升起火堆 唱起歌兒 跳起舞來 Wǒ men [C]shēng qǐ huǒ duī [D]chàng qǐ gē er [G]tìao qǐ wǔ [Em]lái 趁著酒意訴說 這一生的悲與喜 Chèn zhe [D]jiǔ yì sù shuō zhè yī shēng, de bēi yǔ [Em]xǐ 2. 月亮你別再柔情似水 [Em]yuè lìang nǐ bié [D]zài róu qíng sì [Em]shuǐ 我的朋友你別再多愁善感 Wǒ de [C]péng yǒu nǐ bié [D]zài duō chóu shàn [G]gǎn 昨天已經過去 所有的傷心和煩惱已離去 Zuó tiān [C]yǐ jīng guò qù [D]suǒ yǒu de shāng xīn hé [G]fán nǎo yǐ lí [Em]qù 你要相信明天的天空 會更蔚藍 Nǐ yào [D]xiāng xìn míng tiān de tiān kōng, hùi gèng wèi [Em]lán Chorus: Iet ssa iet ssa mu [C]bbo Ne [D]iet ssa iet ssa mu [G]bbo Iet ssa iet ssa mu [C]bbo Ngat [D]qop bop iet ssa mu [Em]bbo 昨天已經過去 所有的傷心和煩惱已離去 Zuó tiān [C]yǐ jīng guò qù [D]suǒ yǒu de shāng xīn hé [G]fán nǎo yǐ lí [Em]qù 你要相信明天的天空 會更蔚藍 Nǐ yào [D]xiāng xìn míng tiān de tiān kōng, hùi gèng wèi [Em]lán Intrument: [C][G][D][D][Em]-[C][G][D][D][Em]不知不覺地天就亮起來 [Em]bù zhī bù jué de [D]tiān jìu lìang qǐ [Em]lái 我們唱睡了黑夜唱睡了星辰 Wǒ men [C]chàng shùi le hēi yè [D]chàng shùi le xīng [G]chén 在你踏上離別的火車 那一刻我只顧著流淚 Zài nǐ [C]tà shàng lí bié de huǒ [D]chē, nà yī kè wǒ [G]zhǐ gù zhe líu [Em]lèi 忘了揮手忘了說再見 望一路珍重 Wàng le [D]huī shǒu wàng le shuō zài jìan wàng yī lù zhēn [Em]zhòng Chorus: Iet ssa iet ssa mu [C]bbo Ne [D]iet ssa iet ssa mu [G]bbo Iet ssa iet ssa mu [C]bbo Ngat [D]qop bop iet ssa mu [Em]bbo 在你踏上離別的火車 那一刻我只顧著流淚 Zài nǐ [C]tà shàng lí bié de huǒ [D]chē, nà yī kè wǒ [G]zhǐ gù zhe líu [Em]lèi 忘了揮手忘了說再見 望一路珍重 Wàng le [D]huī shǒu wàng le shuō zài jìan wàng yī lù zhēn [Em]zhòng Chorus: Iet ssa iet ssa mu [C]bbo Ne [D]iet ssa iet ssa mu [G]bbo Iet ssa iet ssa mu [C]bbo Ngat [D]qop bop iet ssa mu [Em]bbo Iet ssa iet ssa mu [C]bbo Ne [D]iet ssa iet ssa mu [G]bbo Iet ssa iet ssa mu [C]bbo Ngat [D]qop bop iet ssa mu [Em]bbo 在你踏上離別的火車 那一刻我只顧著流淚 Zài nǐ [C]tà shàng lí bié de huǒ [D]chē, nà yī kè wǒ [G]zhǐ gù zhe líu [Em]lèi 忘了揮手忘了說再見 望一路珍重 Wàng le [D]huī shǒu wàng le shuō zài jìan wàng yī lù zhēn [Em]zhòng 忘了揮手忘了說再見 望一路珍重 Wàng le [D]huī shǒu wàng le shuō zài jìan wàng yī lù zhēn [Em]zhòng. - Còn tiếp -
EM ĐỪNG ĐI 你摸走 Phiên âm: Nǐ mō zǒu * * * Bấm để xem Ca từ và âm điệu bài hát thật lôi cuốn, giọng nam như sóng biển dạt dào, giọng nữ như nước chảy mây trôi. Chúc các bạn học tập ngày càng tiến bộ! * Lời bài hát 妹儿丫头你莫走 Mèi er yā tou nǐ mò zǒu Nàng hỡi chớ rời xa 唱首歌歌儿把你留 Chàng shǒu gē gē er bǎ nǐ líu Để anh ngân câu ca giữ em lại 歌中有我对你的真情 Gē zhōng yǒu wǒ dùi nǐ de zhēn qíng Bài hát chứa tấm chân tình anh gửi trao 歌中有你的温柔 Gē zhōng yǒu nǐ de wēn róu Chứa cả nét dịu dàng nơi em 哥哥哥哥我不走 Gē gē gē gē wǒ bù zǒu Chàng ơi chàng hởi, em sẽ chẳng đi đâu 妹妹陪你到白头 Mèi mei péi nǐ dào bái tóu Em nguyện sẽ bên anh đến bạc đầu 陪你直到星星不眨眼 Péi nǐ zhí dào xīng xīng bù zhǎ yǎn Mãi bên anh cho đến khi ánh sao kia vụt tắt 陪你直到月亮躲山沟 Péi nǐ zhí dào yuè lìang duǒ shān gōu Cho đến khi ánh trăng khuất bóng sau khe suối 你莫走我不走 Nǐ mò zǒu wǒ bù zǒu Em đừng đi, em chẳng đi 赌过咒拉过勾 Dǔ guò zhòu lā guò gōu Hứa với anh, nghéo tay nào 你莫走我不走 Nǐ mò zǒu wǒ bù zǒu Em đừng đi, em chẳng đi 天做被地当铺 Tiān zuò bèi de dàng pù Trời làm chăn, đất làm sàng. - Còn tiếp -
KIẾP SAU NGUYỆN LÀM MỘT ĐOÁ SEN 来生愿做一杂莲 Phiên âm: Láishēng yùan zuò yī zá lían * * * Bấm để xem Nếu như hoa anh đào là quốc hoa của Nhật Bản, hoa tulip là quốc hoa của Hà Lan, hoa mẫu đơn là quốc hoa của Trung Quốc.. thì hoa sen chính là quốc hoa của Việt Nam. Hoa sen được công nhận chính thức là quốc hoa Việt Nam vào năm 2011, hoa sen chính thức trở thành biểu tượng của nền văn hóa Việt. Chúc các bạn học tập ngày càng tiến bộ! * Lời bài hát 来生愿做一朵莲 来生愿做一朵莲 静静盛开在佛前 出淤泥不染倚清风而眠 花开不语花落无言 来生愿做一朵莲 与你再续三生缘 不早也不晚来到你身边 不再错过不再擦肩 来生愿做一朵莲 或在佛前或在你心田 一生风清云淡不纠也不缠 迎风舒展浅笑嫣然 来生愿做一朵莲 苦辣酸甜喜乐悲欢 等到回头是岸心不再凌乱 随遇而安宁静致远 来生愿做一朵莲 静静盛开在佛前 出淤泥不染倚清风而眠 花开不语花落无言 来生愿做一朵莲. - Còn tiếp -
ÔM EM RỜI XA 拥抱你离去 Phiên âm: Yong bao ni li qu * * * Bấm để xem Tình yêu mang đến quá nhiều cung bậc cảm xúc, nhưng rất đau khi phải rời xa người mình yêu dù vì bất cứ lý do gì. Chúc các bạn học tập ngày càng tiến bộ! * Lời bài hát 着一行行的泪滴 枕着梦这回忆不忍睡 寂寞夜里只剩我的狼狈 谎言天花乱坠 目睹你和他的暧昧 我的心在慢慢枯萎 悄悄地碎 如果 亲爱的心痛 不爱的保重 难爱的却成空 让我再一次感受你的温柔 如果他更适合依偎 悲伤该如何全身而退 爱情已经已无所谓 你的干脆我没防备 如果他更适合依偎 悲伤该如何全身而退 爱情已经已无所谓. - Còn tiếp -
NỤ HÔN VÀ NƯỚC MẮT 吻和泪 Phiên âm: Wěn hé lèi * * * Bấm để xem * Lời bài hát 整个我的人整颗我的心交给你的时候 有白色的梦有红色的情单纯而又执着 轻轻挑着我的黑发你是这样温柔 给我最深情的吻 春天来的风春天开的花秋天悄悄飞落 像从前的你和现在的你转变后的冷漠 明明该有一个结果偏偏留下伤口 给我最伤痛的泪 吻和泪爱情的滋味 总是这样叫我跟你飞呀飞 吻和泪甜蜜和心碎 熊熊火中我是一只飞蛾永远不后悔 - Còn tiếp -
PHI ĐIỂU VÀ VE SẦU 飞鸟和蝉 Phiên âm: Fēiniǎo hé chán * * * Bấm để xem * Lời bài hát 你说青涩最搭初恋 Nǐ shuō qīng sè zùi dā chūlìan Người nói màu xanh thuần khiết đẹp đẽ tựa mỗi tình đầu 如小雪落下海岸线 Rú xiǎoxuě luò xìahǎi ànxìan Như bông tuyết nhỏ lạc giữa bờ biển dài vô tận 第五个季节某一天上演 Dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shàngyǎn Vào một ngày nào đó của mùa thứ năm 我们有相遇的时间 Wǒ·men yǒu xiāng yù de shíjiān Sẽ là khoảnh khắc mà chúng ta gặp được nhau 你说空瓶适合许愿 Nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyùan Anh nói lọ thủy tinh rỗng hợp với những điều ước nguyện 在风暖月光的地点 Zài fēng nuǎn yuèguāng de dìdiǎn Ở nơi có trăng thanh gió mát 第十三月你就如期出现 Dì shí sān yuè nǐ jìu rúqī chūxìan Vào tháng mười ba, người sẽ xuất hiện như đã hẹn 海之角也不再遥远 Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn Chân trời góc biển cũng chẳng còn xa xôi 你骄傲的飞远我栖息的夏天 Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xìatiān Anh ngạo nghễ bay xa, còn em ở lại với mùa hạ 听不见的宣言重复过很多年 Tīng bùjìan de xuānyán chóngfù guò hěn duō nían Chẳng nghe thấy lời nhắn nhủ của em, cứ thể lặp lại nhiều năm 北纬线的思念被季风吹远 Běiwěi xìan de sīnìan bèi jìfēng chuī yuǎn Niềm nhớ thương nơi vĩ độ Bắc bị cơn gió mùa thổi đi xa 吹远默念的侧脸 Chuī yuǎn mò nìan de cè liǎn Truây doẻn mua nen tơ trưa lẻn Cuốn theo nỗi vương vấn còn đọng lại bên gò má 吹远鸣唱的诗篇 Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān Mang cả câu hát trong bài thơ bay đi xa mãi 你骄傲的飞远我栖息的叶片 Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpìan Anh ngạo nghễ bay xa, còn em dừng chân bên phiến lá 去不同的世界却从不曾告别 Qù bù tóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng chưa từng nói lời từ biệt 沧海月的想念羽化我昨天 Cānghǎi yuè de xiǎngnìan yǔhùa wǒ zuótiān Nhớ ngày hôm qua, trăng mọc trên bờ biển xanh cuối cùng tôi cũng thoát xác 在我成熟的笑脸 Zài wǒ chéngshú de xìaoliǎn Nụ cười quen thuộc hé nở trên gương mặt em 你却未看过一眼 Nǐ què wèi kàn guò yī yǎn Vậy mà anh lại chẳng kịp nhìn lấy một lần 你说空瓶适合许愿 Nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyùan Nỉ sua khung p'ính sư hứa xủy doen Anh nói lọ thủy tinh rỗng hợp với những điều ước nguyện 在风暖月光的地点 Zài fēng nuǎn yuèguāng de dìdiǎn Ở nơi có trăng thanh gió mát 第十三月你就如期出现 Dì shí sān yuè nǐ jìu rúqī chūxìan Vào tháng mười ba, người sẽ xuất hiện như đã hẹn 海之角也不再遥远 Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn Chân trời góc biển cũng chẳng còn xa xôi 你骄傲的飞远我栖息的夏天 Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xìatiān Anh ngạo nghễ bay xa, còn em ở lại với mùa hạ 听不见的宣言重复过很多年 Tīng bùjìan de xuānyán chóngfù guò hěn duō nían Chẳng nghe thấy lời nhắn nhủ của em, cứ thể lặp lại nhiều năm 北纬线的思念被季风吹远 Běiwěi xìan de sīnìan bèi jìfēng chuī yuǎn Niềm nhớ thương nơi vĩ độ Bắc bị cơn gió mùa thổi đi xa 吹远默念的侧脸 Chuī yuǎn mò nìan de cè liǎn Cuốn theo nỗi vương vấn còn đọng lại bên gò má 你骄傲的飞远我栖息的叶片 Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpìan Anh ngạo nghễ bay xa, còn em dừng chân bên phiến lá 去不同的世界却从不曾告别 Qù bù tóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng chưa từng nói lời từ biệt 沧海月的想念羽化我昨天 Cānghǎi yuè de xiǎngnìan yǔhùa wǒ zuótiān Nhớ ngày hôm qua, trăng mọc trên bờ biển xanh cuối cùng tôi cũng thoát xác 在我成熟的笑脸 Zài wǒ chéngshú de xìaoliǎn Nụ cười quen thuộc hé nở trên gương mặt em 你却未看过一眼 Nǐ què wèi kàn guò yī yǎn Nỉ truê uây khan cua i dẻn Vậy mà anh lại chẳng kịp nhìn lấy một lần 吹远鸣唱的诗篇 Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān Mang cả câu hát trong bài thơ bay đi xa mãi 你骄傲的飞远我栖息的夏天 Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xìatiān Anh ngạo nghễ bay xa, còn em ở lại với mùa hạ 听不见的宣言重复过很多年 Tīng bùjìan de xuānyán chóngfù guò hěn duō nían Chẳng nghe thấy lời nhắn nhủ của em, cứ thể lặp lại nhiều năm 北纬线的思念被季风吹远 Běiwěi xìan de sīnìan bèi jìfēng chuī yuǎn Niềm nhớ thương nơi vĩ độ Bắc bị cơn gió mùa thổi đi xa 吹远默念的侧脸 Chuī yuǎn mò nìan de cè liǎn Truây doẻn mua nen tơ trưa lẻn Cuốn theo nỗi vương vấn còn đọng lại bên gò má 吹远鸣唱的诗篇 Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān Mang cả câu hát trong bài thơ bay đi xa mãi 你骄傲的飞远我栖息的叶片 Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpìan Anh ngạo nghễ bay xa, còn em dừng chân bên phiến lá 去不同的世界却从不曾告别 Qù bù tóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié Truy pu thúng tơ sư chia truê trúng pu trấng cao pía Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng chưa từng nói lời từ biệt 沧海月的想念羽化我昨天 Cānghǎi yuè de xiǎngnìan yǔhùa wǒ zuótiān Nhớ ngày hôm qua, trăng mọc trên bờ biển xanh cuối cùng tôi cũng thoát xác 在我成熟的笑脸 Zài wǒ chéngshú de xìaoliǎn Nụ cười quen thuộc hé nở trên gương mặt em 你却未看过一眼 Nǐ què wèi kàn guò yī yǎn Vậy mà anh lại chẳng kịp nhìn lấy một lần - Còn tiếp -