

Yêu Như Thế - Hoàng Tiêu Vân
OST Thần Ẩn
OST Thần Ẩn
Thần Ẩn được chuyển thể từ tiểu thuyết tiên hiệp cùng tên, câu chuyện xoay quanh Nguyên Khởi, con trai của hai vị chân thần, và A Âm, huyết mạch duy nhất của thần thú phượng hoàng đang thất lạc trong nhân gian. Cả hai tình cờ gặp gỡ và cùng dấn thân vào hành trình tìm kiếm hồn phách của Phượng Ẩn. Và cũng từ đó, câu chuyện tình đầy bi thương giữa họ bắt đầu.
Yêu Như Thế"(爱如此) là một bản nhạc phim từ OST Thần Ẩn (神隐). Ca khúc này được trình bày bởi Hoàng Tiêu Vân (黄霄雲).
Hoàng Tiêu Vân trút nỗi buồn bằng một giọng rất dễ nhận biết, cất lên nỗi chua chát và buồn bã khi chia tay. Những con người và sự vật trải qua trong phim dường như hiện lên sống động trong tâm trí người nghe, tựa như cơn gió thổi qua rồi tan biến trong không khí.
Từng lời nói dịu dàng như mật nhưng đầy tàn nhẫn, giọng nói trìu mến sâu lắng thể hiện những tâm tình thầm kín. Lời bài hát đầy chất thơ được kết hợp với giọng hát mang cảm xúc tinh tế và đầy cảm động của Hoàng Tiêu Vân đã góp phần nói lên một tình yêu thật sâu lắng và đau đớn.
Hãy cùng tận hưởng giai điệu bài hát nào!
Lời bài hát - Lyrics:
艳阳已西垂
孤雁也难飞
唤一曲离歌
狠狠刺入 心扉
总是以为
你留了 余味
辨不清等谁
爱如此不可 理会
途上的人
多少擦肩的魂
谁又在守
无人采撷的瞬
天涯太远
欠你一次永恒
但学不会
遗忘那抹余温
历历风烟
吹皱一江悲切
隐隐肆虐
回忆几度倾泻
漫漫岁月
你在身边的错觉
任我沉沦也 甘愿
总是以为
你留了 余味
辨不清等谁
爱如此不可 理会
途上的人
多少擦肩的魂
谁又在守
无人采撷的瞬
天涯太远
欠你一次永恒
但学不会
遗忘那抹余温
青石板上
我会等你千年
言不由衷
走不到的从前
我只要你
下个季节里相见
唤我一句也 甘愿
我只要你
下个季节里相见
唤我一句也 甘愿
Pinyin:
Yànyáng yǐ xī chúi
Gūyàn yě nán fēi
Hùan yī qū lí gē
Hěn hěn cì rù xīnfēi
Zǒng shì yǐwéi
Nǐ líule yúwèi
Bìan bù qīng děng shéi
Ài rúcǐ bùkě lǐhùi
Túshàng de rén
Duōshǎo cā jiān de hún
Shéi yòu zài shǒu
Wú rén cǎixié de shùn
Tiānyá tài yuǎn
Qìan nǐ yīcì yǒnghéng
Dàn xué bù hùi
Yíwàng nà mǒ yú wēn
Lìlì fēng yān
Chuī zhòu yī jiāng bēiqiè
Yǐnyǐn sìnüè
Húiyì jǐ dù qīngxiè
Mànmàn sùiyuè
Nǐ zài shēnbiān de cuòjué
Rèn wǒ chénlún yě gānyùan
Zǒng shì yǐwéi
Nǐ líule yúwèi
Bìan bù qīng děng shéi
Ài rúcǐ bùkě lǐhùi
Túshàng de rén
Duōshǎo cā jiān de hún
Shéi yòu zài shǒu
Wú rén cǎixié de shùn
Tiānyá tài yuǎn
Qìan nǐ yīcì yǒnghéng
Dàn xué bù hùi
Yíwàng nà mǒ yú wēn
Qīng shíbǎn shàng
Wǒ hùi děng nǐ qiānnían
Yánbùyóuzhōng zǒu bù dào de cóngqían
Wǒ zhǐyào nǐ xìa gè jìjié lǐ xiāng jìan
Hùan wǒ yījù yě gānyùan
Wǒ zhǐyào nǐ xìa gè jìjié lǐ xiāng jìan
Hùan wǒ yījù yě gānyùan
Lời Việt:
Mặt trời rực rỡ đã lặng về hướng tây
Đến cả cánh nhạn cô độc cũng khó bay đi
Hát lên một khúc chia ly
Thật hung hăng đâm sâu vào tim
Cứ mãi luôn cho rằng
Chàng vẫn còn lưu lại dư âm này
Cũng chẳng phân biệt rõ là ta đang đợi chờ ai
Tình ái như thế quả thật khó lòng hiểu thấu
Dòng người trên đường
Có bao nhiêu linh hồn đang lướt qua nhau
Lại là ai đang cố canh giữ
Vào khoảnh khắc chẳng ai muốn chọn ấy
Chân trời góc bể thì thật quá xa vời
Còn chàng lại nợ ta một kiếp vĩnh hằng
Dẫu vậy cũng vẫn không thể
Lãng quên đi hơi ấm còn sót lại của chàng
Rõ ràng chỉ là hơi khói
Thổi đi nếp nhăn trên dòng sông thê lương
Vừa cuồng bạo lại vừa mơ hồ
Là nơi dòng hồi ức biết bao lần ùa về
Tháng năm miên man
Khiến ta ảo tưởng có chàng bên cạnh
Dẫu có phải trầm luân ta cũng nguyện lòng
Vẫn cứ luôn lầm tưởng rằng
Chàng vẫn còn lưu lại dư vị khó phai
Cũng chẳng biết rõ là ta đang đợi ai
Tình cảm như thế sao thật quá khó hiểu
Dòng người trên đường
Có bao nhiêu linh hồn đang lướt qua nhau
Lại là ai đang cố bảo vệ lấy
Khi chẳng ai muốn chọn trong thoáng chốc ấy
Nơi chân trời lại quá xa tầm với
Còn chàng lại nợ ta một kiếp vĩnh hằng
Dẫu vậy cũng vẫn không thể
Quên đi hơi ấm vẫn còn vương lại của chàng
Trên phiến đá xanh ấy
Ta sẽ đợi chàng suốt nghìn năm
Từng lời nói dối lòng
Càng chẳng thể chạm đến hồi ức thuở xưa
Ta chỉ cần có chàng thôi
Hẹn đến mùa sau lại tương phùng bên nhau
Dẫu có gọi một câu thôi, ta cũng cam lòng
Ta chỉ mong muốn có chàng thôi
Hẹn đến mùa sau lại lần nữa gặp nhau
Chỉ cần gọi một câu thôi, ta cũng vẫn nguyện lòng
Chỉnh sửa cuối: