

Mở đầu: Lullaby Of Woe là sản phầm âm nhạc (Sountrack) phát triển từ phần Game The Witcher 3: Wild Hunt 2015, được viết bởi nhà soạn nhạc Marcin Przybyłowicz. Bài hát mà bạn nghe, có thể giống như một bài hát ru cho những câu truyện cổ tích truyền thống, nhằm mục đích an ủi hay cảnh báo cho trẻ em loài người về những quái vật có thể làm tổn thương chúng. Tuy nhiên, trong nội dung game, bài hát này lại cất lên từ bà mẹ quái vật đang hát cho con mình, khi kể về loài người đi lang thang trong đêm, hóa thân vào một ông kẹ, có thể làm đau chúng.
Bài hát: Lullaby Of Woe - Khúc ca ru khốn khổ
Nghệ sĩ: Ashley Serena
Lyrics + Vietsub:
Wolves asleep amidst the trees
Bầy sói thiếp lặng giữa ngôi rừng thênh thang
Bats all swaying in the breeze
Đàn dơi khẽ đong đưa theo gió
But one soul lies anxious, wide awake
Vong hồn kẻ dưng nằm dưới đáy bồn chồn, đầy cẩn mật
Fearing all manner of ghouls, hags and wraiths
Chôn đầu nỗi khiếp vía về mọi ngạ quỷ, phù thủy và bóng ma
For your dolly polly sleep has flown
Cho giấc ngủ lấp lánh hoang phí thổi bật đi
Don't dare let her....
Chớ dại bỏ nàng hậu,
Tremble alone for the Witcher
Một mình run rẩy ở cùng gã kẹ
Heartless cold
Trái tim băng lạnh
Paid in coin of gold
Vứt đống tiền vàng lung linh
He comes, he'll go, leave naught behind
Gã dến gieo mộng rồi biến đi, chẳng để lại chi
But heartache and woe
Lòng quặn thắt tận cùng khốn đốn
Deep, deep woe
Chìm, chìm xuống vực sâu
Birds are silent for the night
Đàn chim không dám hé tiếng khi đêm khuya
Cows turned in as daylight dies
Các con bò tự nộp mình khi mặt trời tắt nguội
But one soul lies anxious, wide awake
Bóng vía ai kia vùi mình lo lắng, đầy thao thức
Fearing all manner of ghouls, hags and wraiths
Kể đến nỗi khiếp đảng về những ả quỷ, phù thủy và bóng ma
My dear dolly polly shut your eyes
Bé con xinh xắn của mẹ hãy khép đôi mắt lại
Lie still, lie silent
Nằm yên, nằm yên
Utter no cries as the Witcher
Nín bặt không khóc như lão kẹ
Brave and bold
Can đảm lấn sự táo tợn
Paid in coin of gold
Trả bằng đống tiền vàng
He'll chop and slice you
Gã sẽ chặt con thành miếng lớn, cắn xé
Gut and dice you
Ruột và cắt thành trăm mảnh
Eat you up whole
Ăn sạch mất xác
Eat you whole
Nuốt chửng toàn bộ
Nghệ sĩ: Ashley Serena
Lyrics + Vietsub:
Wolves asleep amidst the trees
Bầy sói thiếp lặng giữa ngôi rừng thênh thang
Bats all swaying in the breeze
Đàn dơi khẽ đong đưa theo gió
But one soul lies anxious, wide awake
Vong hồn kẻ dưng nằm dưới đáy bồn chồn, đầy cẩn mật
Fearing all manner of ghouls, hags and wraiths
Chôn đầu nỗi khiếp vía về mọi ngạ quỷ, phù thủy và bóng ma
For your dolly polly sleep has flown
Cho giấc ngủ lấp lánh hoang phí thổi bật đi
Don't dare let her....
Chớ dại bỏ nàng hậu,
Tremble alone for the Witcher
Một mình run rẩy ở cùng gã kẹ
Heartless cold
Trái tim băng lạnh
Paid in coin of gold
Vứt đống tiền vàng lung linh
He comes, he'll go, leave naught behind
Gã dến gieo mộng rồi biến đi, chẳng để lại chi
But heartache and woe
Lòng quặn thắt tận cùng khốn đốn
Deep, deep woe
Chìm, chìm xuống vực sâu
Birds are silent for the night
Đàn chim không dám hé tiếng khi đêm khuya
Cows turned in as daylight dies
Các con bò tự nộp mình khi mặt trời tắt nguội
But one soul lies anxious, wide awake
Bóng vía ai kia vùi mình lo lắng, đầy thao thức
Fearing all manner of ghouls, hags and wraiths
Kể đến nỗi khiếp đảng về những ả quỷ, phù thủy và bóng ma
My dear dolly polly shut your eyes
Bé con xinh xắn của mẹ hãy khép đôi mắt lại
Lie still, lie silent
Nằm yên, nằm yên
Utter no cries as the Witcher
Nín bặt không khóc như lão kẹ
Brave and bold
Can đảm lấn sự táo tợn
Paid in coin of gold
Trả bằng đống tiền vàng
He'll chop and slice you
Gã sẽ chặt con thành miếng lớn, cắn xé
Gut and dice you
Ruột và cắt thành trăm mảnh
Eat you up whole
Ăn sạch mất xác
Eat you whole
Nuốt chửng toàn bộ
Chỉnh sửa cuối: