Từng Qua Biển Lớn/曾经沧海 Nhạc phim: Đây Khoảng Sao Trời Kia Khoảng Biển 2 Tác từ: Dương Triết Tác khúc: Điền Xương Diệp Diễn xướng: Châu Thâm Nếu bạn yêu thích giọng hát của Châu Thâm thì xin hãy dừng chân đôi chút để lắng nghe ca khúc này. Còn nếu bạn thích tiếng trung thì cũng có thể học thông qua lời bài hát. Chúc các bạn có một ngày làm việc vui vẻ. Link YouTube: Link mp3: Lời dịch + phiên âm: <Nguồn: Họa ngôn phong các> 曾经听过沧海的寂寞 Céngjīng tīngguò cānghǎi de jìmò Từng nghe về sự tịch mịch của biển sâu 曾经看过沙漠的烟火 Céngjīng kànguò shāmò de yānhuǒ Từng nhìn thấy khói lửa chốn hoang mạc 才明白耀眼的都会坠落 Cái míngbái yàoyǎn de dūhùi zhùiluò Mới hiểu rằng những thứ rực rỡ tất thảy rồi sẽ điêu tàn 不然宿命凭什么壮阔 Bùrán sùmìng píng shénme zhùangkuò Bằng không thì số mệnh nhờ đâu mà thành tráng lệ 鸟会飞过 鱼会游过 Niǎo hùi fēiguò yú hùi yóuguò Chim rồi sẽ tung cánh, cá rồi sẽ bơi xa 最冷的湖泊 Zùi lěng de húbó Hồ kia thật lạnh lẽo 流水无情 流年斑驳 Líushuǐ wúqíng líunían bānbó Nước chảy vô tình, năm tháng bảng lảng 留下了传说 Líu xìale chúanshuō Lưu lại một truyền thuyết 你的蓦然 我的阑珊 Nǐ de mòrán wǒ de lánshān Sự thoảng thốt của người, vẻ tiều tuỵ của ta 长街的灯火 Zhǎng jiē de dēnghuǒ Trải dọc suốt con phố lấp lánh ánh đèn 你在沧海 我在星河 Nǐ zài cānghǎi wǒ zài xīnghé Người chốn biển sâu, ta nơi ngân hà 遇见了因果 Yùjìanle yīnguǒ Cũng đã gặp gỡ nhân quả 曾经看过沧海的辽阔 Céngjīng kànguò cānghǎi de líaokuò Từng thấy qua sự bao la của biển cả 曾经看过巫山的云朵 Céngjīng kànguò wūshān de yúnduǒ Từng được trông mây vờn đỉnh Vu Sơn 曾经看过你深情轮廓 Céngjīng kànguò nǐ shēnqíng lúnkuò Từng chứng kiến dáng vẻ thâm tình của người 海最深处梦最深处闪耀着 Hǎi zùishēn chù mèng zùishēn chù shǎnyàozhe Hiện lên lung linh nơi biển sâu nhất, nơi mộng sâu nhất 书不成字 纸短情长 Shū bùchéng zìzhǐ duǎn qíng cháng Thư chẳng nên chữ, giấy đoạn tình sâu 思念难诉说 Sīnìan nán sùshuō Thương nhớ khó tỏ bày 灯书茶盏 布衣清欢 Dēng shū chá zhǎn buỳī qīng huān Đèn sách chén trà, áo vải thanh đạm 寻常才难过 Xúncháng cái nánguò Tầm thường mới thật khổ sở 你的蓦然 我的阑珊 Nǐ de mòrán wǒ de lánshān Sự thoảng thốt của người, vẻ tiều tuỵ của ta 长街的灯火 Zhǎng jiē de dēnghuǒ Trải dọc suốt con phố lấp lánh ánh đèn 你在沧海 我在星河 Nǐ zài cānghǎi wǒ zài xīnghé Người chốn biển sâu, ta nơi ngân hà 遇见了因果 Yùjìanle yīnguǒ Cũng đã gặp gỡ nhân quả 看飞蛾扑火 Kàn fēi é pū huǒ Trông thiêu thân lao vào biển lửa 爱得那么灼热啊 Ài dé nàme zhuórè a Lòng yêu mãnh liệt đến vậy 向死而活 Xìang sǐ ér huó Hướng cái chết mà tìm đường sống 飞蛾扑海 Fēi é pū hǎi Thiêu thân sa xuống biển cả 扑进无边辽阔 Pū jìn wúbiān líaokuò Sa vào cõi rộng lớn vô biên 爱恨都沉没 Ài hèn dōu chénmò Yêu hận đều chìm sâu 爱向死而活 Ài xìang sǐ ér huó Yêu đến hướng chết mà tìm sống 鸟会飞过 鱼会游过 Niǎo hùi fēiguò yú hùi yóuguò Chim rồi sẽ tung cánh, cá rồi sẽ bơi xa 最冷的湖泊 Zùi lěng de húbó Hồ kia thật lạnh lẽo 流水无情 流年斑驳 Líushuǐ wúqíng líunían bānbó Nước chảy vô tình, năm tháng bảng lảng 留下了传说 Líu xìale chúanshuō Lưu lại một truyền thuyết 你的蓦然 我的阑珊 Nǐ de mòrán wǒ de lánshān Sự thoảng thốt của người, vẻ tiều tuỵ của ta 长街的灯火 Zhǎng jiē de dēnghuǒ Trải dọc suốt con phố lấp lánh ánh đèn 你在沧海 我在星河 Nǐ zài cānghǎi wǒ zài xīnghé Người chốn biển sâu, ta nơi ngân hà 化做了泡沫 Hùa zuòle pàomò Hóa thành bọt biển 曾经听过沧海的寂寞 Céngjīng tīngguò cānghǎi de jìmò Từng nghe về sự tịch mịch của biển sâu 曾经看过沙漠的烟火 Céngjīng kànguò shāmò de yānhuǒ Từng nhìn thấy khói lửa chốn hoang mạc 才明白心動的都難過 Cái míngbái xīndòng de dōu nánguò Mới hiểu rằng hễ động lòng thì đều khổ sở 不然眼淚憑什麼清澈 Bùrán yǎnlèi píng shénme qīngchè Bằng không thì nước mắt nhờ đâu mà thành trong veo