Bạn được Hồ Minh Duyên mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
994 ❤︎ Bài viết: 158 Tìm chủ đề
5323 5
Tên nick / Bút danh: Song Như

Giới thiệu đôi chút về bản thân: Một bạn nhỏ vừa ra trường và đang vừa làm việc văn phòng vừa sáng tác truyện để thỏa mãn đam mê

Sở thích: Relax and watch film

Sở đoản: Bí mật.

Đôi lời: Mong mọi người ủng hộ góp ý ạ. Love u

Link tất cả các tác phẩm sáng tác:

1. Tác phẩm


1.1 Hàn quang gặp gió tuyết, Nắng ấm gắp mưa rào

2. Các ảnh của nhân vật


3. Thơ


4. Video

4.1. Video Trailer "Hàn Quang gặp Gió Tuyết, Nắng Ấm gặp Mưa Rào"


4.2. Video mô tả nhân vật chính

4.2. 1. Thiên Yết


4.2. 2. Ngọc Nhi


4.2. 3. Phong Hàn


4.2. 4. Tuyên Chiến


 
Chỉnh sửa cuối:
33,939 ❤︎ Bài viết: 2572 Tìm chủ đề
Chào bạn. Mình đang xét duyệt truyện này Kiếm Hiệp - Hàn Quang Gặp Gió Tuyết, Nắng Ấm Gặp Mưa Rào - Song Như, mình đang xem chương 2.

Có vài lỗi chính tả mình đã sửa luôn.

Bạn ưu tiên dùng chữ viết thay cho chữ số phần số đếm nhé. Ví dụ bạn nên viết: Một thanh kiếm, hai người; không viết: 1 thanh kiếm, 2 người.

Các trường hợp có thể dùng chữ số: Tuổi, thời gian, đơn vị đo lường, số thứ tự, số quá lớn, ký hiệu hóa học.. phần còn lại thì ưu tiên dùng chữ viết nha.

Bạn thường hay viết sai chính tả từ: Xui xẻo thành "xuôi xẻo", bạn để ý nha.

Chương 2 bạn dùng từ ngữ "nữ uyển", mình tra không ra từ này có nghĩa gì, bạn check lại và chọn từ có nghĩa thay thế.
 
994 ❤︎ Bài viết: 158 Tìm chủ đề
Nữ Uyển là một từ mình dùng để gọi chung cho những thuộc hạ của Thiên Yết thôi ạ. Cảm ơn bạn đã sửa lỗi giúp mình

Chào bạn. Mình đang xét duyệt truyện này Kiếm Hiệp - Hàn Quang Gặp Gió Tuyết, Nắng Ấm Gặp Mưa Rào - Song Như, mình đang xem chương 2.

Có vài lỗi chính tả mình đã sửa luôn.

Bạn ưu tiên dùng chữ viết thay cho chữ số phần số đếm nhé. Ví dụ bạn nên viết: Một thanh kiếm, hai người; không viết: 1 thanh kiếm, 2 người.

Các trường hợp có thể dùng chữ số: Tuổi, thời gian, đơn vị đo lường, số thứ tự, số quá lớn, ký hiệu hóa học.. phần còn lại thì ưu tiên dùng chữ viết nha.

Bạn thường hay viết sai chính tả từ: Xui xẻo thành "xuôi xẻo", bạn để ý nha.

Chương 2 bạn dùng từ ngữ "nữ uyển", mình tra không ra từ này có nghĩa gì, bạn check lại và chọn từ có nghĩa thay thế.
 
33,939 ❤︎ Bài viết: 2572 Tìm chủ đề
Nữ Uyển là một từ mình dùng để gọi chung cho những thuộc hạ của Thiên Yết thôi ạ. Cảm ơn bạn đã sửa lỗi giúp mình

Ừm, bạn. Từ đó không có nghĩa nên bạn sửa thành từ khác nhé.

Bạn lưu ý thêm là hạn chế viết hoa bất thường trong truyện.

Chương 3 có ba vị trí viết chữ hoa đột ngột, mình đã sửa về chữ thường. Bạn muốn nhấn mạnh cường độ âm thanh tăng cao hay sự vật sự việc gì đó, hãy dùng câu từ ngôn ngữ miêu tả điều bạn muốn diễn đạt.

Câu cuối cùng trong chương 3, mình đọc thấy hơi khó hiểu, bạn check lại:

Bên ngoài không gian im ăng ắng, đôi chân vài người đang tiến đến phòng đối diện.

Im ăng ắng? Chỗ này hẳn là dư một chữ "ăng".

Đôi chân vài người? Nhưng chỗ này mình luận không ra, ý bạn là đôi ba người hay sao ạ?
 
994 ❤︎ Bài viết: 158 Tìm chủ đề
Ừm, bạn. Từ đó không có nghĩa nên bạn sửa thành từ khác nhé.

Bạn lưu ý thêm là hạn chế viết hoa bất thường trong truyện.

Chương 3 có ba vị trí viết chữ hoa đột ngột, mình đã sửa về chữ thường. Bạn muốn nhấn mạnh cường độ âm thanh tăng cao hay sự vật sự việc gì đó, hãy dùng câu từ ngôn ngữ miêu tả điều bạn muốn diễn đạt.

Câu cuối cùng trong chương 3, mình đọc thấy hơi khó hiểu, bạn check lại:

Im ăng ắng? Chỗ này hẳn là dư một chữ "ăng".

Đôi chân vài người? Nhưng chỗ này mình luận không ra, ý bạn là đôi ba người hay sao ạ?

Có lẽ mình sẽ thêm vài ghi chú cho từ Nữ Uyển, vì mình không thể xóa, nếu xóa sẽ gây ra mất liên kết trong suốt câu chuyện của mình

Mình sẽ sửa lại chỗ "ăng ắng"

Cái cuối bạn hỏi, ý mình là tiếng bước chân của rất nhiều người.

Cảm ơn bạn đã check a
 
7,801 ❤︎ Bài viết: 859 Tìm chủ đề
Có lẽ mình sẽ thêm vài ghi chú cho từ Nữ Uyển, vì mình không thể xóa, nếu xóa sẽ gây ra mất liên kết trong suốt câu chuyện của mình

Mình sẽ sửa lại chỗ "ăng ắng"

Cái cuối bạn hỏi, ý mình là tiếng bước chân của rất nhiều người.

Cảm ơn bạn đã check a

Nếu bạn gọi Nữ Uyển dùng để chỉ chung cho những thuộc hạ của Thiên Yết thì từ này theo Hán Việt, chữ uyển là: Vườn, sân, công viên vườn nuôi giống thú. Phàm chỗ nào tích góp nhiều thứ đều gọi là uyển. Nếu tính chữ nữ vô luôn thì nghĩa là vườn phụ nữ, ồ nghe hơi kì ^v^

Thông thường, trong truyện kiếm hiệp, các thuộc hạ sẽ tùy vào từng môn phái mà có cách gọi riêng.

Ví dụ:

1. Dựa vào nơi đặt môn phái: Ở Quỷ Cốc thì thấp nhất là quỷ nô, quỷ sai, hộ pháp.. v. V

- Dựa vào tên gọi môn phái. Như phái Thanh, phái Nhạc thì có thanh nô, nhạc nô.. v. V

- Dựa vào cõi tu hành. Ví dụ ở cõi tiên có các tiên tử chuyên chăm sóc hoa. Người địa vị cao thì là tiên tử, dưới nữa là hoa nô.

Như truyện Kiếm Hiệp - Hàn Quang Gặp Gió Tuyết, Nắng Ấm Gặp Mưa Rào thì cách gọi nữ uyển dễ bị hiểu sang nghĩa khác. Thông thường, chữ hán thì nó ngược lại chữ Việt mình. Kiểu như:

Từ mẫu: Mẹ hiền

Kế mẫu: Mẹ kế

=> Từ, kế là nó bổ nghĩa cho chữ mẹ để người ta hiểu rõ thân phận người đó.

Nữ uyển: Chữ nữ bổ nghĩa cho chữ uyển tức là vườn phụ nữ trong khi thân phận họ là thuộc hạ. Vậy chữ nữ uyển dù có chú thích thì đối với người biết chữ hán nó cũng trở nên rất lạ lẫm.

Thiên Yết ở phái Nam Uyển nhưng thuộc hạ lại gọi là nữ uyển? Nghe rất lạ đúng không nè^^

Nếu để gọi tên cho đúng mà người đọc vào cũng hiểu đấy thì bạn nên gọi là uyển nô. Đối với thuộc hạ thân tín, võ công cao cường thì gọi là nữ hộ pháp.
 
33,939 ❤︎ Bài viết: 2572 Tìm chủ đề
Vậy chữ nữ uyển dù có chú thích thì đối với người biết chữ hán nó cũng trở nên rất lạ lẫm.

Đúng rồi á bé, chính là cảm giác kỳ kỳ sao ấy.

Hồi nào giờ đọc truyện, đụng trúng mấy từ kiểu: Lan uyển, mai uyển, trúc uyển.. gì gì đó, đọc lên cảm thấy tình thơ ý họa đập vào mặt nhưng mà nữ uyển..

Chỉ là chọn từ khác thì nghĩ chưa ra từ nào ưng ý. (^_^)
 
994 ❤︎ Bài viết: 158 Tìm chủ đề
Nếu bạn gọi Nữ Uyển dùng để chỉ chung cho những thuộc hạ của Thiên Yết thì từ này theo Hán Việt, chữ uyển là: Vườn, sân, công viên vườn nuôi giống thú. Phàm chỗ nào tích góp nhiều thứ đều gọi là uyển. Nếu tính chữ nữ vô luôn thì nghĩa là vườn phụ nữ, ồ nghe hơi kì ^v^

Thông thường, trong truyện kiếm hiệp, các thuộc hạ sẽ tùy vào từng môn phái mà có cách gọi riêng.

Ví dụ:

1. Dựa vào nơi đặt môn phái: Ở Quỷ Cốc thì thấp nhất là quỷ nô, quỷ sai, hộ pháp.. v. V

- Dựa vào tên gọi môn phái. Như phái Thanh, phái Nhạc thì có thanh nô, nhạc nô.. v. V

- Dựa vào cõi tu hành. Ví dụ ở cõi tiên có các tiên tử chuyên chăm sóc hoa. Người địa vị cao thì là tiên tử, dưới nữa là hoa nô.

Như truyện Kiếm Hiệp - Hàn Quang Gặp Gió Tuyết, Nắng Ấm Gặp Mưa Rào thì cách gọi nữ uyển dễ bị hiểu sang nghĩa khác. Thông thường, chữ hán thì nó ngược lại chữ Việt mình. Kiểu như:

Từ mẫu: Mẹ hiền

Kế mẫu: Mẹ kế

=> Từ, kế là nó bổ nghĩa cho chữ mẹ để người ta hiểu rõ thân phận người đó.

Nữ uyển: Chữ nữ bổ nghĩa cho chữ uyển tức là vườn phụ nữ trong khi thân phận họ là thuộc hạ. Vậy chữ nữ uyển dù có chú thích thì đối với người biết chữ hán nó cũng trở nên rất lạ lẫm.

Thiên Yết ở phái Nam Uyển nhưng thuộc hạ lại gọi là nữ uyển? Nghe rất lạ đúng không nè^^

Nếu để gọi tên cho đúng mà người đọc vào cũng hiểu đấy thì bạn nên gọi là uyển nô. Đối với thuộc hạ thân tín, võ công cao cường thì gọi là nữ hộ pháp.

Mình giải thích một chút ạ:

- Thứ nhất: Nam Uyển là một cái tên: Ý nghĩa là những viên ngọc quý ở phía nam, chứ k phải chỉ về giới tính

- Nghĩa của từ uyển không đơn giản chỉ là sân vườn, nó còn mang nghĩa là viên ngọc quý, còn mang thêm nghĩ mềm mại nữa (uyển chuyển, mềm mại)

- Thứ hai: Nữ Uyển vì ở đây tôn trọng quyền lựa chọn của nữ giới nên các thuộc hạ nếu là nữ sẽ được gọi là Nữ Uyển (Mình không dịch nghĩ nó theo hán việt, vì dịch theo hán việt có nhiều cái không thuận, và không hợp với văn phong trong bản thân mình. Trong bài mình rất hạn chế dùng Hán Việt)

- Thứ ba: Các thuộc hạ là nam sẽ có một cái tên gọi khác ạ, nhưng mình vẫn chưa viết tới đoạn đó. Vì hầu hết từ đầu chương tới giờ, người thân cận với Thiên Yết đều là nữ, vì nhân vật này mình muốn thế.

- Cuối cùng cảm ơn bạn đã tìm hiểu và góp ý ạ, nhưng mình vẫn không đồng ý đổi hoặc xóa nó. Vì nó là linh hồn của bộ truyện này ạ. Cảm ơn ad nhiều ạ. Mình đúng là có dự định chú thích rõ hơn về ý nghĩa của từng cái tên, nhưng mình k muốn để nó ở phần chú thích mà mình đã dự định để nó ở phần thoại của nhân vật.
 
Chỉnh sửa cuối:
994 ❤︎ Bài viết: 158 Tìm chủ đề
Đúng rồi á bé, chính là cảm giác kỳ kỳ sao ấy.

Hồi nào giờ đọc truyện, đụng trúng mấy từ kiểu: Lan uyển, mai uyển, trúc uyển.. gì gì đó, đọc lên cảm thấy tình thơ ý họa đập vào mặt nhưng mà nữ uyển..

Chỉ là chọn từ khác thì nghĩ chưa ra từ nào ưng ý. (^_^)

Đây ạ ad. Các cái tên gọi quan trọng mình đều tìm hiểu khá kĩ vì nó liên quan đến linh hồn của câu chuyện và tính chất khác nhau của các phái.

53895765600_e1dedcd027_o.png
 
7,801 ❤︎ Bài viết: 859 Tìm chủ đề
Mình giải thích một chút ạ:

- Thứ nhất: Nam Uyển là một cái tên: Ý nghĩa là những viên ngọc quý ở phía nam, chứ k phải chỉ về giới tính

- Nghĩa của từ uyển không đơn giản chỉ là sân vườn, nó còn mang nghĩa là viên ngọc quý, còn mang thêm nghĩ mềm mại nữa (uyển chuyển, mềm mại)

- Thứ hai: Nữ Uyển vì ở đây tôn trọng quyền lựa chọn của nữ giới nên các thuộc hạ nếu là nữ sẽ được gọi là Nữ Uyển (Mình không dịch nghĩ nó theo hán việt, vì dịch theo hán việt có nhiều cái không thuận, và không hợp với văn phong trong bản thân mình. Trong bài mình rất hạn chế dùng Hán Việt)

- Thứ ba: Các thuộc hạ là nam sẽ có một cái tên gọi khác ạ, nhưng mình vẫn chưa viết tới đoạn đó. Vì hầu hết từ đầu chương tới giờ, người thân cận với Thiên Yết đều là nữ, vì nhân vật này mình muốn thế.

- Cuối cùng cảm ơn bạn đã tìm hiểu và góp ý ạ, nhưng mình vẫn không đồng ý đổi hoặc xóa nó. Vì nó là linh hồn của bộ truyện này ạ. Cảm ơn ad nhiều ạ. Mình đúng là có dự định chú thích rõ hơn về ý nghĩa của từng cái tên, nhưng mình k muốn để nó ở phần chú thích mà mình đã dự định để nó ở phần thoại của nhân vật.

À chuyện là vầy:

- Thứ nhất: Nam Uyển là một cái tên: Ý nghĩa là những viên ngọc quý ở phía nam, chứ k phải chỉ về giới tính => Thì rõ ràng nó là tên một môn phái mà, đâu phải là giới tính. Nhưng chính vì gọi Nam Uyển mà các nữ thuộc hạ lại gọi là Nữ Uyển nên nghe nó hơi ngộ nghĩnh.

Ví dụ trong phim có nước Quân Tử nhưng ở đây chỉ toàn nữ nhân và đó là cái độc đáo của nó.

- Nghĩa của từ uyển không đơn giản chỉ là sân vườn, nó còn mang nghĩa là viên ngọc quý, còn mang thêm nghĩ mềm mại nữa (uyển chuyển, mềm mại) => Điều này là đương nhiên nhưng chỉ khi nào từ uyển nằm phía trước thì nó mới mang nghĩa thế. Ví dụ: Uyển ngọc (mềm mại, nhu mì), uyển đình (xinh đẹp), uyển tích (tiếc nuối).. v. V

Nhưng bạn viết ngược lại thành "nữ uyển" thì cái nghĩa nó lại về ý ban đầu, tức là vườn phụ nữ^^

Nếu viết "uyển nữ" thì nghĩa là phụ nữ thông minh khéo léo.

Vậy thì vị trí của các chữ sẽ có nghĩa khác nhau.

Ví dụ: Bác sĩ không thể gọi là sĩ bác.

- Thứ hai: Nữ Uyển vì ở đây tôn trọng quyền lựa chọn của nữ giới nên các thuộc hạ nếu là nữ sẽ được gọi là Nữ Uyển (Mình không dịch nghĩ nó theo hán việt, vì dịch theo hán việt có nhiều cái không thuận, và không hợp với văn phong trong bản thân mình. Trong bài mình rất hạn chế dùng Hán Việt) => Nếu bạn đã muốn nhận định thế thì xem như đây là một danh từ chung nhưng có mặc định. Vậy thì phải viết hoa chữ cái đầu tiên, tức là Nữ uyển để người ta biết. Không để Nữ Uyển vì nó không phải tên riêng nhân vật. Viết thế để thể hiện sự tôn trọng và thể hiện luôn nữ quyền.

Mà nói thế nào thì đọc từ nữ uyển vẫn thấy nó kì khôi quá. Thôi thì bạn cứ chờ độc giả phản hồi thế nào nhé chứ các mod duyệt truyện là thấy nó không quen rồi. Kiểu ngôn ngữ tự chế ấy =))

Ồ, chưa xong đâu nhỉ! Đã có từ nữ uyển rồi thì lại thấy thêm từ nữ nguyệt. Giờ mà hỏi bạn nữa thì lại dài dòng như từ nữ uyển kia thôi. Hình như mỗi môn phái có cách gọi nam nữ thuộc hạ khác nhau.

Đúng là bạn có đầu tư tuy nhiên những môn phái của bạn đều do tưởng tượng mà nên, nó không đặc thù tới nỗi phải phân biệt được. Ví dụ hành tẩu giang hồ, ra ngoài gặp một cô nương võ nghệ cao cường. Dĩ nhiên đâu thể biết cô ta là nữ uyển hay nữ nguyệt của giáo phái nào, chỉ khi bạn diễn tả trong ngữ cảnh thôi.

Vậy nên, hãy đơn giản hóa cách gọi để đẩy dàn nhân vật chính lên bạn ạ. Nhiều khi mình chú trọng tiểu tiết thì đâm ra nó vụn vặt đấy bạn^^
 
Chỉnh sửa cuối:
994 ❤︎ Bài viết: 158 Tìm chủ đề
À chuyện là vầy:

- Thứ nhất: Nam Uyển là một cái tên: Ý nghĩa là những viên ngọc quý ở phía nam, chứ k phải chỉ về giới tính => Thì rõ ràng nó là tên một môn phái mà, đâu phải là giới tính. Nhưng chính vì gọi Nam Uyển mà các nữ thuộc hạ lại gọi là Nữ Uyển nên nghe nó hơi ngộ nghĩnh.

Ví dụ trong phim có nước Quân Tử nhưng ở đây chỉ toàn nữ nhân và đó là cái độc đáo của nó.

- Nghĩa của từ uyển không đơn giản chỉ là sân vườn, nó còn mang nghĩa là viên ngọc quý, còn mang thêm nghĩ mềm mại nữa (uyển chuyển, mềm mại) => Điều này là đương nhiên nhưng chỉ khi nào từ uyển nằm phía trước thì nó mới mang nghĩa thế. Ví dụ: Uyển ngọc (mềm mại, nhu mì), uyển đình (xinh đẹp), uyển tích (tiếc nuối).. v. V

Nhưng bạn viết ngược lại thành "nữ uyển" thì cái nghĩa nó lại về ý ban đầu, tức là vườn phụ nữ^^

Nếu viết "uyển nữ" thì nghĩa là phụ nữ thông minh khéo léo.

Vậy thì vị trí của các chữ sẽ có nghĩa khác nhau.

Ví dụ: Bác sĩ không thể gọi là sĩ bác.

- Thứ hai: Nữ Uyển vì ở đây tôn trọng quyền lựa chọn của nữ giới nên các thuộc hạ nếu là nữ sẽ được gọi là Nữ Uyển (Mình không dịch nghĩ nó theo hán việt, vì dịch theo hán việt có nhiều cái không thuận, và không hợp với văn phong trong bản thân mình. Trong bài mình rất hạn chế dùng Hán Việt) => Nếu bạn đã muốn nhận định thế thì xem như đây là một danh từ chung nhưng có mặc định. Vậy thì phải viết hoa chữ cái đầu tiên, tức là Nữ uyển để người ta biết. Không để Nữ Uyển vì nó không phải tên riêng nhân vật. Viết thế để thể hiện sự tôn trọng và thể hiện luôn nữ quyền.

Mà nói thế nào thì đọc từ nữ uyển vẫn thấy nó kì khôi quá. Thôi thì bạn cứ chờ độc giả phản hồi thế nào nhé chứ các mod duyệt truyện là thấy nó không quen rồi. Kiểu ngôn ngữ tự chế ấy =))

Ồ, chưa xong đâu nhỉ! Đã có từ nữ uyển rồi thì lại thấy thêm từ nữ nguyệt. Giờ mà hỏi bạn nữa thì lại dài dòng như từ nữ uyển kia thôi. Hình như mỗi môn phái có cách gọi nam nữ thuộc hạ khác nhau.

Đúng là bạn có đầu tư tuy nhiên những môn phái của bạn đều do tưởng tượng mà nên, nó không đặc thù tới nỗi phải phân biệt được. Ví dụ hành tẩu giang hồ, ra ngoài gặp một cô nương võ nghệ cao cường. Dĩ nhiên đâu thể biết cô ta là nữ uyển hay nữ nguyệt của giáo phái nào, chỉ khi bạn diễn tả trong ngữ cảnh thôi.

Vậy nên, hãy đơn giản hóa cách gọi để đẩy dàn nhân vật chính lên bạn ạ. Nhiều khi mình chú trọng tiểu tiết thì đâm ra nó vụn vặt đấy bạn^^

Cảm ơn góp ý của chị. Để em sửa lại thành "Nữ uyển" để mọi người dễ phân biệt.
 
994 ❤︎ Bài viết: 158 Tìm chủ đề
Điểm thú vị trong chương 2: Sớm mai nhưng mờ mịt - Hàn Quang gặp Gió Tuyết - Nắng Ấm gặp Mưa Rào

Trước khi đi vào chương 2, mình sẽ tóm tắt nó một chút về chương 1.

1. Tóm tắt chương 1: "Kẻ phản bội"

Thiên Yết vừa tạo ra được một thanh kiếm có uy lực rất mạnh tuy nhiên bị Nữ uyển - thuộc hạ của Thiên Yết - lấy cắp đem cho Văn Hoàng.

Văn Hoàng sau khi nhìn thấy uy lực của thanh kiếm thì bèn giết đi cô gái đưa kiếm cho mình.

2. Chương 2: "Sớm mai nhưng mờ mịt" có gì thú vị?

Nội dung chính của chương 2 là Văn Hoàng dùng thanh kiếm với những mục đích xấu, Thiên Yết truy sát Văn Hoàng, Ngọc Nhi thanh lý môn hộ.

2.1. Điểm thứ nhất: Văn Hoàng lừa người yêu hắn

453353735_947160237077551_2469158200894017642_n.jpg


Ảnh: Nhân vật Văn Hoàng - Hàn quang gặp gió tuyết - Nắng ấm gặp mưa rào.​

2.2 Điểm thứ hai: Thiên Yết truy sát Văn Hoàng

453530946_947160217077553_3604351291830478551_n.jpg


Ảnh: Nhân vật Thiên Yết - Hàn quang gặp gió tuyết - Nắng ấm gặp mưa rào.​

2.3 Điểm thứ 3: Ngọc Nhi thanh lý môn hộ

453603829_947160227077552_8380103682519526549_n.jpg


Ảnh: Nhân vật Ngọc Nhi - Hàn quang gặp gió tuyết - Nắng ấm gặp mưa rào.​

3. Một số bình luận hài hước từ các bạn

Cảm ơn sự quan tâm từ các bạn, một chút đáng yêu như thế này đã đủ cho mình vui vẻ cả ngày.

53896799473_a5bea9d62a_o.png


53896799548_ea68ac9bdb_o.png


53895636982_27e3ca5a04_o.png


53896555711_b3a3778922_o.png
 
Chỉnh sửa cuối:
14,350 ❤︎ Bài viết: 1528 Tìm chủ đề
Điểm thú vị trong chương 2: Sớm mai nhưng mờ mịt - Hàn Quang gặp Gió Tuyết - Nắng Ấm gặp Mưa Rào

Trước khi đi vào chương 2, mình sẽ tóm tắt nó một chút về chương 1.

1. Tóm tắt chương 1: "Kẻ phản bội"

Thiên Yết vừa tạo ra được một thanh kiếm có uy lực rất mạnh tuy nhiên bị Nữ uyển - thuộc hạ của Thiên Yết - lấy cắp đem cho Văn Hoàng.

Văn Hoàng sau khi nhìn thấy uy lực của thanh kiếm thì bèn giết đi cô gái đưa kiếm cho mình.

2. Chương 2: "Sớm mai nhưng mờ mịt" có gì thú vị?

Nội dung chính của chương 2 là Văn Hoàng dùng thanh kiếm với những mục đích xấu, Thiên Yết truy sát Văn Hoàng, Ngọc Nhi thanh lý môn hộ.

2.1. Điểm thứ nhất: Văn Hoàng lừa người yêu hắn

Bạn có đăng truyện này ở trên FB nữa hả *yoci 36*
 
Từ khóa: Sửa

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back