Bài viết: 771 



Yêu cầu (Đòi hỏi)
Trình bày: Vương Tĩnh Văn Không Mập
Nhạc và lời: Vương Tĩnh Văn Không Mập
Trình bày: Vương Tĩnh Văn Không Mập
Trans: Rayli
"Em thầm hỏi, liệu sau tất cả mọi chuyện em làm,
Có chuyện nào từng khiến anh cảm động chưa nhỉ?
Dù chỉ là một chuyện nhỏ nhoi thôi cũng được.."
Chẳng hiểu tình yêu là thứ gì, lại khiến rất nhiều người vì nó mà đau khổ. Vì nó mà cố chấp, vì nó mà cứ như con thiêu thân mặc dù hết lần này cho đến lần khác bị gạt bỏ trong đau đớn và giày vò nhưng lại cứ có chấp niệm lớn đến như thế với nó, chẳng hiểu như thế nào nữa, chỉ biết rằng con người chúng ta, nhất là những người đang trong độ tuổi xuân xanh, khi yêu lại rất nồng nhiệt, có chút mù quáng và cố chấp đến không ngờ..
Đây là bài hát mà chị Vương Tĩnh Văn tự sáng tác và thể hiện trong The Voice China 2021, thật là một con người tài năng lắm luôn ý, mong mọi người sẽ đón nhận nhiều bài hát tự sáng tác của chị ấy sau này hơn nhé, mà bài hát khi nghe thật sự có cảm giác rất sâu lắng, cũng có chút buồn bã khi đọc lời bài hát, mà giọng của chị ấy thật sự đã thể hiện hết tất cả những cảm xúc mà một bài hát cực buồn muốn truyền tải, có bức bối, có day dứt, có chút nuối tiếc, lại có sự đau đớn đến tột cùng.. chị ấy đều thể hiện rất tốt, và đây thật sự là bản nhạc hay mà chị ấy tự sáng tác, nên mình mong mọi người hãy đón nhận nó nhiều nha, và cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
我热情可以再生的
尽量符合深情人设
多享受你无尽折磨
你选我填补你空格
暂且代他领取资格
我当然会多多配合
我没关系啊 还能为你将就一下
我没有办法 只好为你勉强伟大
不许回答 让我尽情讲完 这场笑话
我没关系啊 本就情愿听你的话
只可怜我根本就不敢讨个说法
由衷问一下 你感动吗
我热情可以再生的
尽量符合深情人设
多享受你无尽折磨
你选我填补你空格
暂且代他领取资格
我当然会多多配合
我没关系啊 还能为你将就一下
我没有办法 只好为你勉强伟大
不许回答 让我尽情讲完 这场笑话
我没关系啊 本就情愿听你的话
只可怜我根本就不敢讨个说法
由衷问一下 你感动吗
我没关系啊 还能为你将就一下
我没有办法 只好为你勉强伟大
不许回答 让我尽情讲完 这场笑话
我没关系啊 本就情愿听你的话
只可怜我根本就不敢讨个说法
由衷问一下 你感动吗
由衷问一下 你感动吗
Pinyin:
Wǒ rèqíng kěyǐ zàishēng de
Jǐnlìang fúhé shēnqíng rén shè
Duō xiǎngshòu nǐ wújìn zhémó
Nǐ xuǎn wǒ tíanbǔ nǐ kònggé
Zànqiě dài tā lǐngqǔ zīgé
Wǒ dāngrán hùi duōduō pèihé
Wǒ méiguānxì a hái néng wéi nǐ jiāng jìu yīxìa
Wǒ méiyǒu bànfǎ zhǐ hào wéi nǐ miǎnqíang wěidà
Bùxǔ húidá ràng wǒ jìnqíng jiǎng wán zhè chǎng xìaohùa
Wǒ méiguānxì a běn jìu qíngyùan tīng nǐ dehùa
Zhǐ kělían wǒ gēnběn jìu bù gǎn tǎo gè shuōfǎ
Yóuzhōng wèn yīxìa nǐ gǎndòng ma
Wǒ rèqíng kěyǐ zàishēng de
Jǐnlìang fúhé shēnqíng rén shè
Duō xiǎngshòu nǐ wújìn zhémó
Nǐ xuǎn wǒ tíanbǔ nǐ kònggé
Zànqiě dài tā lǐngqǔ zīgé
Wǒ dāngrán hùi duō duō pèihé
Wǒ méiguānxì a hái néng wéi nǐ jiāng jìu yīxìa
Wǒ méiyǒu bànfǎ zhǐ hào wéi nǐ miǎnqíang wěidà
Bùxǔ húidá ràng wǒ jìnqíng jiǎng wán zhè chǎng xìaohùa
Wǒ méiguānxì a běn jìu qíngyùan tīng nǐ dehùa
Zhǐ kělían wǒ gēnběn jìu bù gǎn tǎo gè shuōfǎ
Yóuzhōng wèn yīxìa nǐ gǎndòng ma
Wǒ méiguānxì a hái néng wéi nǐ jiāng jìu yīxìa
Wǒ méiyǒu bànfǎ zhǐ hào wéi nǐ miǎnqíang wěidà
Bùxǔ húidá ràng wǒ jìnqíng jiǎng wán zhè chǎng xìaohùa
Wǒ méiguānxì a běn jìu qíngyùan tīng nǐ dehùa
Zhǐ kělían wǒ gēnběn jìu bù gǎn tǎo gè shuōfǎ
Yóuzhōng wèn yīxìa nǐ gǎndòng ma
Yóuzhōng wèn yīxìa nǐ gǎndòng ma
Vietsub:
Sự nhiệt tình của em
Có thể sẽ trở lại sớm thôi
Gắng sức phối hợp
Như một nhân vật đầy thâm tình
Không ít lần chịu đựng
Sự giày vò vô tận từ anh
Anh chọn em
Chỉ để lấp đầy khoảng trống trong anh
Tạm thời thế thay người ấy
Nhận lấy tư cách này
Dĩ nhiên,
Em sẽ cố gắng
Phối hợp thật tài tình
Em không sao đâu
Vẫn còn có thể vì anh
Mà gắng gượng thêm chút nữa
Em chẳng còn cách nào khác
Chỉ có thể vì anh
Mà miễn cưỡng tỏ ra thật vĩ đại
Chẳng thể hồi đáp
Hãy để em được nói hết
Những lời tận đáy lòng
Kể lại câu chuyện cười này
Em không sao đâu mà
Vốn dĩ là do em
Cam tâm tình nguyện
Nghe theo anh
Chỉ đáng thương thay
Em căn bản không dám
Yêu cầu anh một lời giải thích
Từ trong thâm tâm
Em khẽ hỏi
Liệu anh có cảm động hay không?
Trình bày: Vương Tĩnh Văn Không Mập
Nhạc và lời: Vương Tĩnh Văn Không Mập
Trình bày: Vương Tĩnh Văn Không Mập
Trans: Rayli
"Em thầm hỏi, liệu sau tất cả mọi chuyện em làm,
Có chuyện nào từng khiến anh cảm động chưa nhỉ?
Dù chỉ là một chuyện nhỏ nhoi thôi cũng được.."
Chẳng hiểu tình yêu là thứ gì, lại khiến rất nhiều người vì nó mà đau khổ. Vì nó mà cố chấp, vì nó mà cứ như con thiêu thân mặc dù hết lần này cho đến lần khác bị gạt bỏ trong đau đớn và giày vò nhưng lại cứ có chấp niệm lớn đến như thế với nó, chẳng hiểu như thế nào nữa, chỉ biết rằng con người chúng ta, nhất là những người đang trong độ tuổi xuân xanh, khi yêu lại rất nồng nhiệt, có chút mù quáng và cố chấp đến không ngờ..
Đây là bài hát mà chị Vương Tĩnh Văn tự sáng tác và thể hiện trong The Voice China 2021, thật là một con người tài năng lắm luôn ý, mong mọi người sẽ đón nhận nhiều bài hát tự sáng tác của chị ấy sau này hơn nhé, mà bài hát khi nghe thật sự có cảm giác rất sâu lắng, cũng có chút buồn bã khi đọc lời bài hát, mà giọng của chị ấy thật sự đã thể hiện hết tất cả những cảm xúc mà một bài hát cực buồn muốn truyền tải, có bức bối, có day dứt, có chút nuối tiếc, lại có sự đau đớn đến tột cùng.. chị ấy đều thể hiện rất tốt, và đây thật sự là bản nhạc hay mà chị ấy tự sáng tác, nên mình mong mọi người hãy đón nhận nó nhiều nha, và cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
我热情可以再生的
尽量符合深情人设
多享受你无尽折磨
你选我填补你空格
暂且代他领取资格
我当然会多多配合
我没关系啊 还能为你将就一下
我没有办法 只好为你勉强伟大
不许回答 让我尽情讲完 这场笑话
我没关系啊 本就情愿听你的话
只可怜我根本就不敢讨个说法
由衷问一下 你感动吗
我热情可以再生的
尽量符合深情人设
多享受你无尽折磨
你选我填补你空格
暂且代他领取资格
我当然会多多配合
我没关系啊 还能为你将就一下
我没有办法 只好为你勉强伟大
不许回答 让我尽情讲完 这场笑话
我没关系啊 本就情愿听你的话
只可怜我根本就不敢讨个说法
由衷问一下 你感动吗
我没关系啊 还能为你将就一下
我没有办法 只好为你勉强伟大
不许回答 让我尽情讲完 这场笑话
我没关系啊 本就情愿听你的话
只可怜我根本就不敢讨个说法
由衷问一下 你感动吗
由衷问一下 你感动吗
Pinyin:
Wǒ rèqíng kěyǐ zàishēng de
Jǐnlìang fúhé shēnqíng rén shè
Duō xiǎngshòu nǐ wújìn zhémó
Nǐ xuǎn wǒ tíanbǔ nǐ kònggé
Zànqiě dài tā lǐngqǔ zīgé
Wǒ dāngrán hùi duōduō pèihé
Wǒ méiguānxì a hái néng wéi nǐ jiāng jìu yīxìa
Wǒ méiyǒu bànfǎ zhǐ hào wéi nǐ miǎnqíang wěidà
Bùxǔ húidá ràng wǒ jìnqíng jiǎng wán zhè chǎng xìaohùa
Wǒ méiguānxì a běn jìu qíngyùan tīng nǐ dehùa
Zhǐ kělían wǒ gēnběn jìu bù gǎn tǎo gè shuōfǎ
Yóuzhōng wèn yīxìa nǐ gǎndòng ma
Wǒ rèqíng kěyǐ zàishēng de
Jǐnlìang fúhé shēnqíng rén shè
Duō xiǎngshòu nǐ wújìn zhémó
Nǐ xuǎn wǒ tíanbǔ nǐ kònggé
Zànqiě dài tā lǐngqǔ zīgé
Wǒ dāngrán hùi duō duō pèihé
Wǒ méiguānxì a hái néng wéi nǐ jiāng jìu yīxìa
Wǒ méiyǒu bànfǎ zhǐ hào wéi nǐ miǎnqíang wěidà
Bùxǔ húidá ràng wǒ jìnqíng jiǎng wán zhè chǎng xìaohùa
Wǒ méiguānxì a běn jìu qíngyùan tīng nǐ dehùa
Zhǐ kělían wǒ gēnběn jìu bù gǎn tǎo gè shuōfǎ
Yóuzhōng wèn yīxìa nǐ gǎndòng ma
Wǒ méiguānxì a hái néng wéi nǐ jiāng jìu yīxìa
Wǒ méiyǒu bànfǎ zhǐ hào wéi nǐ miǎnqíang wěidà
Bùxǔ húidá ràng wǒ jìnqíng jiǎng wán zhè chǎng xìaohùa
Wǒ méiguānxì a běn jìu qíngyùan tīng nǐ dehùa
Zhǐ kělían wǒ gēnběn jìu bù gǎn tǎo gè shuōfǎ
Yóuzhōng wèn yīxìa nǐ gǎndòng ma
Yóuzhōng wèn yīxìa nǐ gǎndòng ma
Vietsub:
Sự nhiệt tình của em
Có thể sẽ trở lại sớm thôi
Gắng sức phối hợp
Như một nhân vật đầy thâm tình
Không ít lần chịu đựng
Sự giày vò vô tận từ anh
Anh chọn em
Chỉ để lấp đầy khoảng trống trong anh
Tạm thời thế thay người ấy
Nhận lấy tư cách này
Dĩ nhiên,
Em sẽ cố gắng
Phối hợp thật tài tình
Em không sao đâu
Vẫn còn có thể vì anh
Mà gắng gượng thêm chút nữa
Em chẳng còn cách nào khác
Chỉ có thể vì anh
Mà miễn cưỡng tỏ ra thật vĩ đại
Chẳng thể hồi đáp
Hãy để em được nói hết
Những lời tận đáy lòng
Kể lại câu chuyện cười này
Em không sao đâu mà
Vốn dĩ là do em
Cam tâm tình nguyện
Nghe theo anh
Chỉ đáng thương thay
Em căn bản không dám
Yêu cầu anh một lời giải thích
Từ trong thâm tâm
Em khẽ hỏi
Liệu anh có cảm động hay không?