Bạn được Trần Việt Đức mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
456 ❤︎ Bài viết: 237 Tìm chủ đề
734 8
Phiên âm:

Xuân tiêu nhất khắc trị thiên kim

Hoa hữu thanh hương nguyệt hữu âm

Ca quản lâu đài thanh tế tế

Thu thiên viện lạc dạ trầm trầm

Dịch nghĩa:

Đêm xuân một khắc giá ngàn vàng

Hoa có hương thơm trong lành, trăng tỏa bóng

Tiếng hát tiếng sáo các lâu đài dìu dặt

Cây đu trên sân trong đêm khuya nhún nhún

Dịch thơ:

Đêm xuân một khắc ngàn vàng

Hoa thơm tỏa ngát trăng đằm bóng xuân

Lầu cao đàn sáo vẳng ngân

Vào khuya đu nhún trên sân bồng bềnh
 
Từ khóa: Sửa

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back