1 người đang xem
Bài viết: 1515 Tìm chủ đề
7540 1,122
Vạn Vật Không Bằng Nàng 万物不如你

Ca sĩ trình bày: Trương Kiệt 张杰

OST Trường Tương Tư, OST 长相思, OST Lost You Forever

Bài hát chủ đề Vạn Vật Không Bằng Nàng do Trương Kiệt thể hiện là nhạc phim dành cho bộ phim Trung Quốc hot mùa hè năm 2023 - Trường Tương Tư. Nội dung chia sẻ về nàng Tiểu Yêu (Dương Tử) và những mối nhân duyên của nàng giữa chốn hồng trần.

Giọng hát của Trương Kiệt vẫn "chất lượng" như thế, dày, những đoạn ngân đẹp, mượt. Lời bài hát được truyền tải đong đầy cảm xúc hòa quyện với giai điệu bài hát mang âm hưởng cổ phong quen thuộc. Nếu bạn thích nhạc Trương Kiệt, xem Trường Tương Tư thì thật tuyệt khi thưởng thức trọn vẹn Vạn Vật Không Bằng Nàng qua bài post này nhé.



1. Lời bài hát - Lyrics

背负我这一身的流光

不乱不慌 不悲不伤

尽染洪荒 没有你的目光

只剩下空荡

经受我这一生的风霜

不争不抢 不失不忘

尽沐骄阳 没有你的阳光

空气只留下热浪

万物皆无光 只有你的眼明亮

随心去远方看看太阳

满目皆悲伤 只有你的眉上扬

等你对饮一碗夜光

来时携风雨 去时带走了四季

你不在 再好的风景皆无力

开始汹涌来袭 后来绝尘而去

你不来 再美的天地都狼藉

经受我这一生的风霜

不争不抢 不失不忘

尽沐骄阳 没有你的阳光

空气只留下热浪

万物皆无光 只有你的眼明亮

随心去远方看看太阳

满目皆悲伤 只有你的眉上扬

等你对饮一碗夜光

来时携风雨 去时带走了四季

你不在 再好的风景皆无力

开始汹涌来袭后来绝尘而去

你不来再美的天地都狼藉

2. Phiên âm - Pinyin

Bèi fù wǒ zhè yī shēn de líu guāng

Bù lùan bù huāng bù bēi bù shāng

Jìn rǎn hóng huāng méi yǒu nǐ de mù guāng

Zhī shèng xìa kōng dàng

Jīng shòu wǒ zhè yī shēng de fēng shuāng

Bù zhēng bù qiǎng bù shī bù wàng

Jìn mù jiāo yáng méi yǒu nǐ de yáng guāng

Kōng qì zhī líu xìa rè làng

Wàn wù jiē wú guāng zhī yǒu nǐ de yǎn míng lìang

Súi xīn qù yuǎn fāng kàn kàn tài yáng

Mǎn mù jiē bēi shāng zhī yǒu nǐ de méi shàng yáng

Děng nǐ dùi yǐn yī wǎn yè guāng

Lái shí xié fēng yǔ qù shí dài zǒu liǎo sì jì

Nǐ bù zài zài hǎo de fēng jǐng jiē wú lì

Kāi shǐ xiōng yǒng lái xí hòu lái jué chén ér qù

Nǐ bù lái zài měi de tiān dì dū láng jiè

Jīng shòu wǒ zhè yī shēng de fēng shuāng

Bù zhēng bù qiǎng bù shī bù wàng

Jìn mù jiāo yáng méi yǒu nǐ de yáng guāng

Kōng qì zhī líu xìa rè làng

Wàn wù jiē wú guāng zhī yǒu nǐ de yǎn míng lìang

Súi xīn qù yuǎn fāng kàn kàn tài yáng

Mǎn mù jiē bēi shāng zhī yǒu nǐ de méi shàng yáng

Děng nǐ dùi yǐn yī wǎn yè guāng

Lái shí xié fēng yǔ qù shí dài zǒu liǎo sì jì

Nǐ bù zài zài hǎo de fēng jǐng jiē wú lì

Kāi shǐ xiōng yǒng lái xí hòu lái jué chén ér qù

Nǐ bù lái zài měi de tiān dì dū láng jiè

3. Lời dịch

Lưng ta mang một thân lưu quang

Không loạn không hoảng hốt không bi không thương

Nhuộm hết Hồng Hoang không có ánh mắt của nàng

Chỉ còn lại có trống vắng

Chịu đựng ta cả đời này phong sương

Không tranh không đoạt không mất không quên

Tắm mình dưới nắng gắt không có ánh mặt trời của nàng

Trong không khí chỉ để lại dòng sóng nhiệt

Vạn vật đều không ánh sáng chỉ có mắt nàng sáng ngời

Tùy tâm đi xa nhìn xem mặt trời

Trước mắt toàn bi thương chỉ có mí mắt nàng giơ lên

Chờ nàng đối ẩm một chén dạ quang

Tới khi mưa gió tới mang đi bốn mùa

Nàng không ở phong cảnh lại đẹp cũng không sức

Bắt đầu mãnh liệt đột kích sau lại tuyệt trần mà đi

Nàng không tới thiên địa lại đẹp đều hỗn độn

Chịu đựng ta cả đời này phong sương

Không tranh không đoạt không mất không quên

Tẫn mộc nắng gắt không có ánh mặt trời nàng

Trong không khí chỉ để lại dòng sóng nhiệt

Vạn vật đều không ánh sáng chỉ có mắt nàng sáng ngời

Tùy tâm đi xa nhìn xem mặt trời

Trước mắt toàn bi thương chỉ có mí mắt nàng giơ lên

Chờ ngươi đối ẩm một chén dạ quang

Tới khi mưa gió tới mang đi bốn mùa

Nàng không ở phong cảnh lại đẹp cũng không sức

Bắt đầu mãnh liệt đột kích sau lại tuyệt trần mà đi

Nàng không tới thiên địa lại đẹp đều hỗn độn​
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back