- Xu
- 540


Tục ngữ tiếng Anh
1. Cuộc vui nào cũng đến hồi kết thúc – All good things must come to an end
2. Mọi con đường đều dẫn đến thành Rome – All roads lead to Rome
3. Không phải mọi thứ lấp lánh đều là vàng -All that glitters is not gold
4. Thà chết vinh còn hơn sống nhục – Better die with honor than live with shame
5. Một giọt máu đào hơn ao nước lã – Blood is thicker than water
6. Chó sủa là chó không cắn – Barking dogs seldom bite
7. Không để tất cả trứng vào một giỏ – Don't put all your eggs in one basket.
8. Mèo khen mèo dài đuôi – Every bird loves to hear himself sing
9. Thất bại là mẹ thành công – Failure teaches success
10. Được đằng chân lân đằng đầu – Give him an inch and he will take a yard
11. Tốt gỗ hơn tốt nước sơn – Goodness is better than beauty
12. Thật thà là cha quỷ quái – Honesty is the best policy
13. Hai bàn tay mới vỗ thành tiếng – It takes two to tango
14. Cha nào con nấy – Like father, like son
15. Chó khôn không thờ hai chủ – No man can serve two masters
16. Xa mặt cách lòng – Out of sight, out of mind
17. Phòng bệnh hơn chữa bệnh – Prevention is better than cure
18. Có đi có lại mới toại lòng nhau – Scratch my back and I'll scratch yours
19. Trèo cao ngã đau – The bigger they are, the harder they fall
20. Lắm thầy nhiều ma – Too many cooks spoil the broth
21. Mắt không nhìn thấy tim không đau – What you don't know can't hurt you
22. Nhập gia tùy tục – When in Rome, do as the Romans do
23. Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm – When the cat's away, the mice will play
24. Muốn ăn thì lăn vào bếp – You can't make an omelette without breaking eggs
25. Được cái này mất cái kia – You win some, you lose some
1. Cuộc vui nào cũng đến hồi kết thúc – All good things must come to an end
2. Mọi con đường đều dẫn đến thành Rome – All roads lead to Rome
3. Không phải mọi thứ lấp lánh đều là vàng -All that glitters is not gold
4. Thà chết vinh còn hơn sống nhục – Better die with honor than live with shame
5. Một giọt máu đào hơn ao nước lã – Blood is thicker than water
6. Chó sủa là chó không cắn – Barking dogs seldom bite
7. Không để tất cả trứng vào một giỏ – Don't put all your eggs in one basket.
8. Mèo khen mèo dài đuôi – Every bird loves to hear himself sing
9. Thất bại là mẹ thành công – Failure teaches success
10. Được đằng chân lân đằng đầu – Give him an inch and he will take a yard
11. Tốt gỗ hơn tốt nước sơn – Goodness is better than beauty
12. Thật thà là cha quỷ quái – Honesty is the best policy
13. Hai bàn tay mới vỗ thành tiếng – It takes two to tango
14. Cha nào con nấy – Like father, like son
15. Chó khôn không thờ hai chủ – No man can serve two masters
16. Xa mặt cách lòng – Out of sight, out of mind
17. Phòng bệnh hơn chữa bệnh – Prevention is better than cure
18. Có đi có lại mới toại lòng nhau – Scratch my back and I'll scratch yours
19. Trèo cao ngã đau – The bigger they are, the harder they fall
20. Lắm thầy nhiều ma – Too many cooks spoil the broth
21. Mắt không nhìn thấy tim không đau – What you don't know can't hurt you
22. Nhập gia tùy tục – When in Rome, do as the Romans do
23. Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm – When the cat's away, the mice will play
24. Muốn ăn thì lăn vào bếp – You can't make an omelette without breaking eggs
25. Được cái này mất cái kia – You win some, you lose some