1 người đang xem
Bài viết: 106 Tìm chủ đề
62 0
Trước Khi Thức Tỉnh – Tiên Khắc

Ost Thần Ấn Vương Tọa

"Trước khi thức tỉnh" là một ca khúc mang đến một cảm xúc mãnh liệt, vừa dồn dập vừa u hoài, rất phù hợp với những phân cảnh then chốt của bộ phim. Bài hát do giọng ca nam đầy nội lực của Tiên Khắc thể hiện, tạo nên một bản nhạc vừa bi tráng, vừa hào hùng.

Bài hát mở đầu với một giai điệu trầm lắng, nhưng nhanh chóng trở nên mạnh mẽ và dồn dập, thể hiện sự căng thẳng và kịch tính của một cuộc chiến. Âm thanh nhạc cụ điện tử kết hợp với tiếng trống mạnh mẽ tạo nên một bầu không khí chiến đấu khốc liệt.

Video đã sử dụng các cảnh quay hành động, chiến đấu gay cấn, thể hiện sức mạnh của các kỵ sĩ khi thức tỉnh. Những hình ảnh về sức mạnh thần bí, ánh sáng và bóng tối được lồng ghép rất khéo léo, làm tăng thêm sự kịch tính và cảm xúc cho bài hát.

"Trước khi thức tỉnh" là một ca khúc xuất sắc, không chỉ bởi giai điệu mạnh mẽ, lời ca sâu sắc mà còn bởi cách nó lột tả được tinh thần của bộ phim: Sự kiên cường, ý chí chiến đấu và tình cảm sâu nặng của các nhân vật, tất cả cùng hòa quyện để tạo nên một bản nhạc đầy cảm xúc và đáng nhớ.



Lời bài hát – Lyrics:

歌曲歌词

将一切

长存于我心

心若不停

命运不停

你在我耳边

重复一句

请与我同行

向一切驶去

天穹也无顶

光亮才有形

何必再见我?

你心中昨日再无任何

留住我

若失去了光至少有我

做炬火

你同我跃下 一梦到底

将我唤醒

在人类沉寂时

跃到底

任世界回应

若无回应

他不关心

我偏不信这一句

来去由你

(在明天以后

在一切之后

你看见我)

行止在我

(在明天以后

在一切之后

一切即是我)

何必再见我?

你心中昨日再无任何

留住我

若失去了光至少有我

做炬火

你同我跃下 一梦到底

将我唤醒

在人类沉寂时

看见你在我的身后

沉默中成为我理由

向一切尽头

何必再见我?

你心中昨日再无任何

留住我

若失去了光至少有我

做炬火

你同我跃下 一梦到底

将我唤醒

在人类沉寂时

Pinyin:

Jiāng yī qiè

Cháng cún yú wǒ xīn

Xīn ruò bù tíng

Mìng yùn bù tíng

Nǐ zài wǒ ěr biān

Chóng fù yī jù

Qǐng yǔ wǒ tóng xíng

Xìang yī qiè shǐ qù

Tiān qióng yě wú dǐng

Guāng lìang cái yǒu xíng

Hé bì zài jìan wǒ?

Nǐ xīn zhōng zuó rì zài wú rèn hé

Líu zhù wǒ

Ruò shì qù le guāng zhì yǒu wǒ

Zuò jù huǒ

Nǐ tóng wǒ yuè xìa yī mèng dào dǐ

Jiāng wǒ hùan xǐng

Zài rén lèi chén jì shí

Yué dào dí

Rèn shì jiè húi yìng

Ruò wú húi yìng

Tā bù guān xīn

Wǒ piān bù xìn zhè yī jù

Lái qù yóu nǐ

Zài míng tiān yǐ hòu

Zài yī qiè zhī hòu

Nǐ kàn jìan wǒ

Xíng zhī zài wǒ

Zài míng tiān yǐ hòu

Zài yī qiè zhī hòu

Yī qiè shì wǒ

Hé bì zài jìan wǒ?

Nǐ xīn zhōng zuó rì zài wú rèn hé

Líu zhù wǒ

Ruò shì qù le guāng zhì yǒu wǒ

Zuò jù huǒ

Nǐ tóng wǒ yuè xìa yī mèng dào dǐ

Jiāng wǒ hùan xǐng

Zài rén lèi chén jì shí

Kàn jìan nǐ zài wǒ de shēn hòu

Chén mò zhōng chéng wèi wǒ lǐ yóu

Hé bì zài jìan wǒ?

Nǐ xīn zhōng zuó rì zài wú rèn hé

Líu zhù wǒ

Ruò shì qù le guāng zhì yǒu wǒ

Zuò jù huǒ

Nǐ tóng wǒ yuè xìa yī mèng dào dǐ

Jiāng wǒ hùan xǐng

Zài rén lèi chén jì shí


Lời Việt:

Ghi nhớ tất cả

Khắc sâu trong tim ta

Trái tim không ngừng

Số phận không ngừng

Bên tai ta

Người lặp lại một câu

Hãy đồng hành cùng ta

Hướng về tất cả

Bầu trời vô tận

Ánh sáng mới hữu hình

Sao còn cần gặp lại ta?

Hôm qua trong tim người chẳng còn gì

Giữ chân ta nữa

Nếu mất đi ánh sáng, ít nhất còn có ta

Làm ngọn đuốc soi đường

Người cùng ta nhảy xuống, một giấc mộng rốt cuộc

Đánh thức ta dậy

Khi nhân loại chìm vào im lặng

Nhảy xuống tận cùng

Để thế giới đáp lại

Nếu không có hồi âm

Thì nó chẳng quan tâm

Ta không tin câu này

Đi hay ở tùy người

Sau ngày mai

Sau tất cả

Người sẽ thấy ta

Dừng hay bước do ta

Sau ngày mai

Sau tất cả

Tất cả chính là ta

Sao còn cần gặp lại ta?

Hôm qua trong tim người chẳng còn gì

Giữ chân ta nữa

Nếu mất đi ánh sáng, ít nhất còn có ta

Làm ngọn đuốc soi đường

Người cùng ta nhảy xuống, một giấc mộng rốt cuộc

Đánh thức ta dậy

Khi nhân loại chìm vào im lặng

Nhìn thấy người ở phía sau ta

Trong im lặng, trở thành lý do của ta

Hướng về tận cùng của tất cả

Sao còn cần gặp lại ta?

Hôm qua trong tim người chẳng còn gì

Giữ chân ta nữa

Nếu mất đi ánh sáng, ít nhất còn có ta

Làm ngọn đuốc soi đường

Người cùng ta nhảy xuống, một giấc mộng rốt cuộc

Đánh thức ta dậy

Khi nhân loại chìm vào im lặng
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back