[Lyrics + Vietsub] Trái Tim Chuyển Động - Khương Vũ Hoành

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Góc bình yên, 28 Tháng mười 2023.

  1. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    TRÁI TIM CHUYỂN ĐỘNG

    驿动的心

    Phiên âm: Yì dòng de xīn

    Trình bày: Khương Vũ Hoành

    词 &曲:姜育恒

    * * *


    Cuộc đời mỗi con người đều có những lúc thăng trầm trong cuộc sống. Hôm nay, bất chợt nghe lại ca khúc "Trái tim chuyển động" do ca sĩ Khương Vũ Hoành thể hiện trên top nhạc sốt tôi lại hồi tưởng về những gì đã qua của cuộc đời mình.

    Tôi đã nhớ, nhớ về quãng thời gian đã qua có những thứ tôi đã đánh mất rồi mới cảm thấy điều đó thật đáng trân trọng.

    Mong rằng về sau, bất kể gia đình, tình yêu, tình bạn và cả công việc chúng ta sẽ làm một cách thật cẩn trọng, nâng niu, trân quý để mãi về sau không còn phải hối hận hay nuối tiếc về những điều mình đã làm!

    * Lời bài hát

    曾经以为我的家

    Céngjīng yǐwéi wǒ de jiā

    Đã từng là nhà của tôi

    是一张张的票根

    Shì yī zhāng zhāng de pìaogēn

    Đó là một mảnh cuống vé

    撕开后展开旅程

    Sī kāi hòu zhǎnkāi lǚchéng

    Hãy xé nó ra và bắt đầu cuộc hành trình

    投入另外一个陌生

    Tóurù lìngwài yīgè mòshēng

    Ném mình vào một người lạ khác

    这样漂泊多少天

    Zhèyàng piāobó duōs

    Hǎo tiān

    Bạn có thể lang thang như thế này được bao nhiêu ngày?

    这样孤独多少年

    Zhèyàng gūdú duō shào nían

    Bạn đã cô đơn bao nhiêu năm rồi?

    终于又回到起点

    Zhōngyú yòu húi dào qǐdiǎn

    Cuối cùng trở lại điểm xuất phát

    到现在我才发觉

    Dào xìanzài wǒ cái fājué

    Tôi đã không nhận ra điều đó cho đến bây giờ



    Ó



    路过的人 我早已忘记

    Lùguò de rén wǒ zǎoyǐ wàngjì

    Tôi đã quên từ lâu những người qua lại

    经过的事 已随风而去

    Jīngguò de shì yǐ súi fēng ér qù

    Chuyện gì đã xảy ra đã bay theo gió

    驿动的心 已渐渐平息

    Yì dòng de xīn yǐ jìanjìan píngxí

    Trái tim đang đập đã dần bình tĩnh lại

    疲惫的我

    Píbèi de wǒ

    Đừng làm phiền tôi

    是否有缘 和你相依

    Shìfǒu yǒuyúan hé nǐ xiāngyī

    Có phải số phận đang phụ thuộc vào bạn?

    曾经以为我的家

    Céngjīng yǐwéi wǒ de jiā

    Đã từng là nhà của tôi

    是一张张的票根

    Shì yī zhāng zhāng de pìaogēn

    Đó là một mảnh cuống vé

    撕开后展开旅程

    Sī kāi hòu zhǎnkāi lǚchéng

    Hãy xé nó ra và bắt đầu cuộc hành trình

    投入另外一个陌生

    Tóurù lìngwài yīgè mòshēng

    Ném mình vào một người lạ khác

    这样漂泊多少天

    Zhèyàng piāobó duōs

    Hǎo tiān

    Bạn có thể lang thang như thế này được bao nhiêu ngày?

    这样孤独多少年

    Zhèyàng gūdú duō shào nían

    Bạn đã cô đơn bao nhiêu năm rồi?

    终于又回到起点

    Zhōngyú yòu húi dào qǐdiǎn

    Cuối cùng trở lại điểm xuất phát

    到现在我才发觉

    Dào xìanzài wǒ cái fājué

    Tôi đã không nhận ra điều đó cho đến bây giờ0



    Ó



    路过的人 我早已忘记

    Lùguò de rén wǒ zǎoyǐ wàngjì

    Tôi đã quên từ lâu những người qua lại

    经过的事 已随风而去

    Jīngguò de shì yǐ súi fēng ér qù

    Chuyện gì đã xảy ra đã bay theo gió

    驿动的心 已渐渐平息

    Yì dòng de xīn yǐ jìanjìan píngxí

    Trái tim đang đập đã dần bình tĩnh lại

    疲惫的我

    Píbèi de wǒ

    Đừng làm phiền tôi

    是否有缘 和你相依

    Shìfǒu yǒuyúan hé nǐ xiāngyī

    Có phải số phận đang phụ thuộc vào bạn?

    疲惫的我

    Píbèi de wǒ

    Đừng làm phiền tôi

    是否有缘 和你相依

    Shìfǒu yǒuyúan hé nǐ xiāngyī

    Có phải số phận đang phụ thuộc vào bạn?

    - Hết -​
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...