

[COLOR=rgb(0, 179, 89) ]Thiên Thiên[/COLOR]
Trình bày: A Nguyệt Nguyệt
Lời dịch: Quyên Louis
Trình bày: A Nguyệt Nguyệt
Lời dịch: Quyên Louis
Thiên Thiên là một bản nhạc Trung nhẹ nhàng, sâu lắng nhưng không kém phần da diết và day dứt.. Người họa cảnh, họa luôn tâm trạng. Người nhẹ nhàng hạ bút đề phong thơ, người lặng lẽ ngắm nhìn họa lên một bức mà thoáng chốc quay lại đã nghìn năm rồi, chỉ còn bóng hình cô gái bên bức tranh ngạ cổ..
Mời các bạn cùng thưởng thức
Mời các bạn cùng thưởng thức
Lyrics
小池塘清露踏漣漪
一圈一圈泛起
那眷戀依舊被微風凋零
翻閱相濡以沫的夢
長不過天地間
每一篇 如青澀般浮現
落雨聲 嘀嗒嘀嘀
迴盪著輕聲細語
猶如你唯美嘆息 那麼動聽
城外 溼呀瀝瀝
滿地的呢喃細語
我發現身邊的你 漠然迴避
絕唱一段芊芊 愛無非看誰成繭
和你對弈輸贏都回不去
一曲輕描淡寫勾勒盡是我的呼吸
山窮水絕處回眸一遍你
小池塘清露踏漣漪
一圈一圈泛起
那眷戀依舊被微風凋零
翻閱相濡以沫的夢
長不過天地間
每一篇 如青澀般浮現
落雨聲 嘀嗒嘀嘀
迴盪著輕聲細語
猶如你唯美嘆息 那麼動聽
城外 溼呀瀝瀝
滿地的呢喃細語
我發現身邊的你
漠然迴避
絕唱一段芊芊
愛無非看誰成繭
和你對弈輸贏都回不去
一曲輕描淡寫勾勒盡是我的呼吸
山窮水絕處回眸一遍你
絕唱一段芊芊 愛無非看誰成繭
和你對弈輸贏都回不去
一曲輕描淡寫勾勒盡是我的呼吸
山窮水絕處回眸一遍你
Vietsub:
Bờ ao nhỏ, giọt sương trong rơi trên gợn sóng lăn tăn
Từng vòng, từng vòng nổi lên
Quyến luyến ấy vẫn như xưa bị gió thổi tan
Lật xem giấc mộng hoạn nạn có nhau
Dài lâu cũng chỉ có trong trời đất
Mỗi một trang như thanh xuân tái hiện
Tiếng mưa rơi tí tách tí tách
Âm thanh nhẹ nhàng quẩn quanh
Tựa như tiếng thở dài duy mĩ của người thật êm tai
Ngoài thành nước chảy róc rách
Tiếng nỉ non khắp mặt đất
Ta chợt nhận ra người bên cạnh đang hững hờ, né tránh
Tuyệt xướng một đoạn Thiên Thiên, yêu đơn giản là xem ai thành kén
Cũng người đánh cờ thắng thua cũng chẳng thể quay đầu
Một khúc nhạc nhàn nhạt bâng quơ, phác họa hết hơi thở của ta
Nơi sơn cùng thủy tận, ngoảnh đầu nhìn người lần nữa.
Last edited by a moderator: