Bạn được Tinh Tổng mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
190 ❤︎ Bài viết: 57 Tìm chủ đề

Lyrics

画一笔, 炊烟十里

依偎着, 人间朝夕

故事中, 原来是你

一生山水为迹

Hùa yī bǐ, chuīyān shílǐ

Yīwēizhe, rénjiān zhāoxì

Gùshì zhōng, yúanlái shì nǐ

Yīshēng shānshuǐ wèi jī

(Kiệt) Vẽ một nét, khói bếp mười dặm

Dựa sát nhau, nhân gian sớm chiều

(Tháp) Trong câu chuyện, thì ra là người

Sông núi một đời là dấu tích

有桃之夭夭, 凌风过浮生缥缈

回旋年少, 不舍唱完的歌谣

你眉眼含笑, 我亦多情不敢老

彼时光景正好

Yǒu táo zhī yāo yāo, líng fēnggùo fúshēng piāomiǎo

Húixúan níanshào, bù shě chàng wán de gēyáo

Nǐ meiyá̌n hánxìao, wǒ ỳi duōqíng bù gǎn lǎo

Bǐ shí guāngjǐng zhènghǎo

(Kiệt) Có đào non mơn mởn, gió sát qua mặt nước mịt mờ

Trở về niên thiếu, khúc ca dao không muốn hát trọn

(Tháp) Người mắt mày ngậm cười, ta cũng đa tình chẳng dám già đi

Cảnh quang khi ấy thật đẹp

不见归来, 相思寄于山海

风在城外, 裁去春秋几载

似曾是桥上轻雨伞开, 你着一袭素白

回首千千对影燕徘徊

Bùjìan guīlái, xiāngsī jì ýu shānhǎi

Fēng zài chéng wài, cái qù chūnqiū jǐ zài

Sì céng shì qíao shàng qīng yǔsǎn kāi, nǐzhe yī xí sù bái

Húishǒu qiān qiān dùi yǐng yàn páihúai

(Kiệt) Chẳng thấy trở về, tương tư gửi vào sông núi

(Tháp) Gió nổi ngoài thành, xén đi mấy năm xuân thu

(Cả hai) Giống như từng nhẹ bung tán ô trên cầu, người mặc một thân áo trắng

Quay đầu ngàn lần đối diện, cánh nhạn quẩn quanh

借一缕, 月色如洗

点染成, 相思无题

曲终后, 依稀是你

从此天涯为期

Jìe yī lǚ, yùe sè rú xǐ

Diǎn rǎn chéng, xiāngsī wútí

Qǔ zhōng hòu, yīxī shì nǐ

Cóngcǐ tiānyá wéiqí

(Tháp) Mượn một sợi, ánh trăng như gột rửa

Tô điểm thành, tương tư không nhan đề

(Kiệt) Sau lúc nhạc tàn, ngờ ngợ là người

Từ đây góc trời thành hẹn

兰舟催发早, 执手在苏堤春晓

岁岁燕丘, 策马天下知多少?

听雨花事了, 春风却莫观其妙

彼时光景正好

Lán zhōu cuī fā zǎo, zhí shǒu zài sū dī chūnxiǎo

Sùi sùi yàn qiū, cè mǎ tiānxìa zhī duōshǎo?

Tīng yǔ huā shìle, chūnfēng què mò guān qí mìao

Bǐ shí guāngjǐng zhènghǎo

(Tháp) Thuyền lan giục đi sớm, sớm ngày xuân tay nắm tại đê Tô

Hàng năm mồ nhạn, thúc ngựa thiên hạ biết bao người?

(Kiệt) Nghe tiếng hoa trổ trong mưa, gió xuân chớ coi là kỳ diệu

Cảnh quang khi ấy thật đẹp

不见归来, 相思寄于山海

风在城外, 裁去春秋几载

似曾是桥上轻雨伞开, 你着一袭素白

回首千千对影燕徘徊

Bùjìan guīlái, xiāngsī jì ýu shānhǎi

Fēng zài chéng wài, cái qù chūnqiū jǐ zài

Sì céng shì qíao shàng qīng yǔsǎn kāi, nǐzhe yī xí sù bái

Húishǒu qiān qiān dùi yǐng yàn páihúai

(Tháp) Chẳng thấy trở về, tương tư gửi vào sông núi

(Kiệt) Gió nổi ngoài thành, xén đi mấy năm xuân thu

(Cả hai) Giống như từng nhẹ bung tán ô trên cầu, người mặc một thân áo trắng

Quay đầu ngàn lần đối diện, cánh nhạn quẩn quanh

举杯邀月, 醉在桃溪春野

南海飞雪, 吻过你的眉睫

想那年树下回眸无邪, 恰逢花雨未歇

一梦千千让光阴重叠

Jǔ bēi yāo yùe, zùi zài táo xī chūnyě

Nánhǎi fēi xuě, wěngùo nǐ de méijíe

Xiǎng nà nían shù xìa húimóu wú xíe, qìa féng huā yǔ wèi xiē

Yī mèng qiān qiān ràng guāngyīn chóngdíe

(Tháp) Nâng chén mời trăng, say tại khe đào xuân thôn dã

(Kiệt) Biển nam tuyết bay, hôn lên mi mắt người

(Cả hai) Nhớ năm ấy ngoái đầu, ngây thơ nhìn lại dưới bóng cây, đúng khi mưa hoa chưa dứt

Một giấc mộng trăn trở ngàn lần để thời gian trùng lặp
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Back