Bài viết: 51 



Thì ra người không thuộc về tôi
(原来你不属于我)
Trình bày: Trịnh Hạo, Ốc Ốc
(原来你不属于我)
Trình bày: Trịnh Hạo, Ốc Ốc
Ca khúc nhẹ nhàng, cùng giọng hát buồn buồn của Ốc Ốc tạo nên một bức tranh có những nét u sầu buồn tủi của 2 người đã từng yêu nhau giờ gặp lại lại như chưa từng quen, nhìn ngươi con gái mình từng thương tay trong tay với người khác, nhớ lại những kỷ niệm đẹp, và âm thầm hối tiếc những điều trong quá khứ, nhưng cũng không thay đổi đươc gì nữa.
"Ký ức của 2 người bỗng chốc biến thành bộ phim của 3 người nhưng cuối cùng chỉ có một mình tôi diễn vở kịch một người".
LYRICS
浩:
回首往事厮守这段日子
Húi shǒu wǎng shì sī shǒu zhè dùan rì zǐ
Nhìn lại những ngày ấy còn bên nhau
心事有你会感觉快乐至极
Xīn shì yǒu nǐ huǐ gǎn jué kùai lè zhì jí
Tâm tư có em sẽ cảm thấy cực kỳ vui vẻ
可怎么一晃过了贰叁年
Kě zěn mo yī huǎng guò le èr sān nían
Nhưng làm sao 2 3 năm 1 thoáng đã qua rồi
不安的心绪恰逢老地点
Bù ān de xīn xù qìa féng lǎo dì diǎn
Tâm trạng không yên trùng hợp đi tới nói cũ
喔:
有天你看纸鸢落在蓝天
Yǒu tiān nǐ kàn zhǐ yuān luò zài lán tiān
Có ngày em nhìn thấy con diều giấy ở trên trời xanh
我坐湖边听叶上雨声眠
Wǒ zuò hú biān tīng yé shàng yǔ shěng mían
Anh ngồi bên hồ nghe âm thanh mưa rơi trên lá
浩:
当年是你松开我的手
Dāng nían shì nǐ sōng kāi wǒ de shǒu
Năm đó là người đã buông tay tôi
合:
我们而非到最后
Wǒ men ér fēi dào zùi hòu
Chúng ta không đi đến cuối cùng
浩:
原来你不属于我 见他勾住你的手
Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ jìan tā gōu zhù nǐ de shǒu
Thì ra em không thuộc về anh nhìn anh ta nắm chặt tay em
你戴的戒指 他也有
Nǐ dài de jiè zhǐ tā yě yǒu
Em mang chiếc nhẫn anh ta cũng có
我试着学会不再说破
Wǒ shì zháo xué hùi bù zài shuō pò
Anh thử học cách không nói dối
原来你不属于我 我与寂寞相爱太久
Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ wǒ yǔ jì mò xiāng ài tài jiǔ
Thì ra em không thuộc về anh anh đã sống chung với sự cô đơn quá lâu
最后你的爱轮不到我
Zùi hòu nǐ de ài lún bù dào wǒ
Cuối cùng bánh xe tình yêu của em không đến với anh
好比遗憾浸透我所有
Hǎo bǐ yí hàn jìn tòu wǒ suǒ yǒu
Giống như sự hối tiếc thấm đẫm mọi thứ trong anh
浩:
有天你看纸鸢落在蓝天
Yǒu tiān nǐ kàn zhǐ yuān luò zài lán tiān
Có ngày em nhìn thấy con diều giấy ở trên trời xanh
我坐湖边听叶上雨声眠
Wǒ zuò hú biān tīng yé shàng yǔ shěng mían
Anh ngồi bên hồ nghe âm thanh mưa rơi trên lá
喔:
当年是你松开我的手
Dāng nían shì nǐ sōng kāi wǒ de shǒu
Năm đó là người đã buông tay
合:
我们而非到最后
Wǒ men ér fēi dào zùi hòu
Chúng ta không đi đến cuối cùng
浩:
原来你不属于我 见他勾住你的手
Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ jìan tā gōu zhù nǐ de shǒu
Thì ra em không thuộc về anh nhìn anh ta nắm chặt tay em
你戴的戒指 他也有
Nǐ dài de jiè zhǐ tā yě yǒu
Em mang chiếc nhẫn anh ta cũng có
我试着学会不再说破
Wǒ shì zháo xué hùi bù zài shuō pò
Anh thử học cách không nói dối
喔:
原来你不属于我 我与寂寞相爱太久
Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ wǒ yǔ jì mò xiāng ài tài jiǔ
Thì ra em không thuộc về anh anh đã sống chung với sự cô đơn quá lâu
浩:
最后你的爱轮不到我
Zùi hòu nǐ de ài lún bù dào wǒ
Cuối cùng bánh xe tình yêu của em không đến với anh
好比遗憾浸透我所有
Hǎo bǐ yí hàn jìn tòu wǒ suǒ yǒu
Giống như sự hối tiếc thấm đẫm mọi thứ trong anh
喔:
原来你不属于我
Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ
Thì ra anh không thuộc về em
多想你再次回眸
Duō xiǎng nǐ zái cì húi móu
Rất nhớ anh muốn nhìn anh thêm lần nữa
终究剩几分温柔
Zhōng jiū shēng jī fēn wēn róu
Cuối cùng chỉ còn lại bao phần dịu dàng
浩:
这世界知道你我本爱过
Zhè shì jiè zhī dào nǐ wǒ běn ài guò
Thế giới này đều biết em người anh đã từng yêu
浩:
回首往事厮守这段日子
Húi shǒu wǎng shì sī shǒu zhè dùan rì zǐ
Nhìn lại những ngày ấy còn bên nhau
心事有你会感觉快乐至极
Xīn shì yǒu nǐ huǐ gǎn jué kùai lè zhì jí
Tâm tư có em sẽ cảm thấy cực kỳ vui vẻ
可怎么一晃过了贰叁年
Kě zěn mo yī huǎng guò le èr sān nían
Nhưng làm sao 2 3 năm 1 thoáng đã qua rồi
不安的心绪恰逢老地点
Bù ān de xīn xù qìa féng lǎo dì diǎn
Tâm trạng không yên trùng hợp đi tới nói cũ
喔:
有天你看纸鸢落在蓝天
Yǒu tiān nǐ kàn zhǐ yuān luò zài lán tiān
Có ngày em nhìn thấy con diều giấy ở trên trời xanh
我坐湖边听叶上雨声眠
Wǒ zuò hú biān tīng yé shàng yǔ shěng mían
Anh ngồi bên hồ nghe âm thanh mưa rơi trên lá
浩:
当年是你松开我的手
Dāng nían shì nǐ sōng kāi wǒ de shǒu
Năm đó là người đã buông tay tôi
合:
我们而非到最后
Wǒ men ér fēi dào zùi hòu
Chúng ta không đi đến cuối cùng
浩:
原来你不属于我 见他勾住你的手
Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ jìan tā gōu zhù nǐ de shǒu
Thì ra em không thuộc về anh nhìn anh ta nắm chặt tay em
你戴的戒指 他也有
Nǐ dài de jiè zhǐ tā yě yǒu
Em mang chiếc nhẫn anh ta cũng có
我试着学会不再说破
Wǒ shì zháo xué hùi bù zài shuō pò
Anh thử học cách không nói dối
原来你不属于我 我与寂寞相爱太久
Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ wǒ yǔ jì mò xiāng ài tài jiǔ
Thì ra em không thuộc về anh anh đã sống chung với sự cô đơn quá lâu
最后你的爱轮不到我
Zùi hòu nǐ de ài lún bù dào wǒ
Cuối cùng bánh xe tình yêu của em không đến với anh
好比遗憾浸透我所有
Hǎo bǐ yí hàn jìn tòu wǒ suǒ yǒu
Giống như sự hối tiếc thấm đẫm mọi thứ trong anh
浩:
有天你看纸鸢落在蓝天
Yǒu tiān nǐ kàn zhǐ yuān luò zài lán tiān
Có ngày em nhìn thấy con diều giấy ở trên trời xanh
我坐湖边听叶上雨声眠
Wǒ zuò hú biān tīng yé shàng yǔ shěng mían
Anh ngồi bên hồ nghe âm thanh mưa rơi trên lá
喔:
当年是你松开我的手
Dāng nían shì nǐ sōng kāi wǒ de shǒu
Năm đó là người đã buông tay
合:
我们而非到最后
Wǒ men ér fēi dào zùi hòu
Chúng ta không đi đến cuối cùng
浩:
原来你不属于我 见他勾住你的手
Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ jìan tā gōu zhù nǐ de shǒu
Thì ra em không thuộc về anh nhìn anh ta nắm chặt tay em
你戴的戒指 他也有
Nǐ dài de jiè zhǐ tā yě yǒu
Em mang chiếc nhẫn anh ta cũng có
我试着学会不再说破
Wǒ shì zháo xué hùi bù zài shuō pò
Anh thử học cách không nói dối
喔:
原来你不属于我 我与寂寞相爱太久
Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ wǒ yǔ jì mò xiāng ài tài jiǔ
Thì ra em không thuộc về anh anh đã sống chung với sự cô đơn quá lâu
浩:
最后你的爱轮不到我
Zùi hòu nǐ de ài lún bù dào wǒ
Cuối cùng bánh xe tình yêu của em không đến với anh
好比遗憾浸透我所有
Hǎo bǐ yí hàn jìn tòu wǒ suǒ yǒu
Giống như sự hối tiếc thấm đẫm mọi thứ trong anh
喔:
原来你不属于我
Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ
Thì ra anh không thuộc về em
多想你再次回眸
Duō xiǎng nǐ zái cì húi móu
Rất nhớ anh muốn nhìn anh thêm lần nữa
终究剩几分温柔
Zhōng jiū shēng jī fēn wēn róu
Cuối cùng chỉ còn lại bao phần dịu dàng
浩:
这世界知道你我本爱过
Zhè shì jiè zhī dào nǐ wǒ běn ài guò
Thế giới này đều biết em người anh đã từng yêu