[Lyrics + Vietsub] Thì Ra Người Không Thuộc Về Tôi - Trịnh Hạo, Ốc Ốc

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Mít Mật Ong, 12 Tháng mười một 2023.

  1. Mít Mật Ong

    Bài viết:
    45
    Thì ra người không thuộc về tôi

    (原来你不属于我)

    Trình bày: Trịnh Hạo, Ốc Ốc


    Ca khúc nhẹ nhàng, cùng giọng hát buồn buồn của Ốc Ốc tạo nên một bức tranh có những nét u sầu buồn tủi của 2 người đã từng yêu nhau giờ gặp lại lại như chưa từng quen, nhìn ngươi con gái mình từng thương tay trong tay với người khác, nhớ lại những kỷ niệm đẹp, và âm thầm hối tiếc những điều trong quá khứ, nhưng cũng không thay đổi đươc gì nữa.

    "Ký ức của 2 người bỗng chốc biến thành bộ phim của 3 người nhưng cuối cùng chỉ có một mình tôi diễn vở kịch một người".


    LYRICS

    浩:

    回首往事厮守这段日子

    Húi shǒu wǎng shì sī shǒu zhè dùan rì zǐ

    Nhìn lại những ngày ấy còn bên nhau

    心事有你会感觉快乐至极

    Xīn shì yǒu nǐ huǐ gǎn jué kùai lè zhì jí

    Tâm tư có em sẽ cảm thấy cực kỳ vui vẻ

    可怎么一晃过了贰叁年

    Kě zěn mo yī huǎng guò le èr sān nían

    Nhưng làm sao 2 3 năm 1 thoáng đã qua rồi

    不安的心绪恰逢老地点

    Bù ān de xīn xù qìa féng lǎo dì diǎn

    Tâm trạng không yên trùng hợp đi tới nói cũ

    喔:

    有天你看纸鸢落在蓝天

    Yǒu tiān nǐ kàn zhǐ yuān luò zài lán tiān

    Có ngày em nhìn thấy con diều giấy ở trên trời xanh

    我坐湖边听叶上雨声眠

    Wǒ zuò hú biān tīng yé shàng yǔ shěng mían

    Anh ngồi bên hồ nghe âm thanh mưa rơi trên lá

    浩:

    当年是你松开我的手

    Dāng nían shì nǐ sōng kāi wǒ de shǒu

    Năm đó là người đã buông tay tôi

    合:

    我们而非到最后

    Wǒ men ér fēi dào zùi hòu

    Chúng ta không đi đến cuối cùng

    浩:

    原来你不属于我 见他勾住你的手

    Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ jìan tā gōu zhù nǐ de shǒu

    Thì ra em không thuộc về anh nhìn anh ta nắm chặt tay em

    你戴的戒指 他也有

    Nǐ dài de jiè zhǐ tā yě yǒu

    Em mang chiếc nhẫn anh ta cũng có

    我试着学会不再说破

    Wǒ shì zháo xué hùi bù zài shuō pò

    Anh thử học cách không nói dối

    原来你不属于我 我与寂寞相爱太久

    Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ wǒ yǔ jì mò xiāng ài tài jiǔ

    Thì ra em không thuộc về anh anh đã sống chung với sự cô đơn quá lâu

    最后你的爱轮不到我

    Zùi hòu nǐ de ài lún bù dào wǒ

    Cuối cùng bánh xe tình yêu của em không đến với anh

    好比遗憾浸透我所有

    Hǎo bǐ yí hàn jìn tòu wǒ suǒ yǒu

    Giống như sự hối tiếc thấm đẫm mọi thứ trong anh

    浩:

    有天你看纸鸢落在蓝天

    Yǒu tiān nǐ kàn zhǐ yuān luò zài lán tiān

    Có ngày em nhìn thấy con diều giấy ở trên trời xanh

    我坐湖边听叶上雨声眠

    Wǒ zuò hú biān tīng yé shàng yǔ shěng mían

    Anh ngồi bên hồ nghe âm thanh mưa rơi trên lá

    喔:

    当年是你松开我的手

    Dāng nían shì nǐ sōng kāi wǒ de shǒu

    Năm đó là người đã buông tay

    合:

    我们而非到最后

    Wǒ men ér fēi dào zùi hòu

    Chúng ta không đi đến cuối cùng

    浩:

    原来你不属于我 见他勾住你的手

    Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ jìan tā gōu zhù nǐ de shǒu

    Thì ra em không thuộc về anh nhìn anh ta nắm chặt tay em

    你戴的戒指 他也有

    Nǐ dài de jiè zhǐ tā yě yǒu

    Em mang chiếc nhẫn anh ta cũng có

    我试着学会不再说破

    Wǒ shì zháo xué hùi bù zài shuō pò

    Anh thử học cách không nói dối

    喔:

    原来你不属于我 我与寂寞相爱太久

    Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ wǒ yǔ jì mò xiāng ài tài jiǔ

    Thì ra em không thuộc về anh anh đã sống chung với sự cô đơn quá lâu

    浩:

    最后你的爱轮不到我

    Zùi hòu nǐ de ài lún bù dào wǒ

    Cuối cùng bánh xe tình yêu của em không đến với anh

    好比遗憾浸透我所有

    Hǎo bǐ yí hàn jìn tòu wǒ suǒ yǒu

    Giống như sự hối tiếc thấm đẫm mọi thứ trong anh

    喔:

    原来你不属于我

    Yúan lái nǐ bù shǔ yú wǒ

    Thì ra anh không thuộc về em

    多想你再次回眸

    Duō xiǎng nǐ zái cì húi móu

    Rất nhớ anh muốn nhìn anh thêm lần nữa

    终究剩几分温柔

    Zhōng jiū shēng jī fēn wēn róu

    Cuối cùng chỉ còn lại bao phần dịu dàng

    浩:

    这世界知道你我本爱过

    Zhè shì jiè zhī dào nǐ wǒ běn ài guò

    Thế giới này đều biết em người anh đã từng yêu
     
    LieuDuong thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...