Welcome! You have been invited by Chin Ú to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem

mmlaclac

Be your own light! ^^
Bài viết: 174 Tìm chủ đề
984 11

FMV phim Nhà Vua và Chàng Hề - OST King and the Clown


Bản live của cô Lee Sun Hee


Fate 인연

Trình bày: 이선희 Lee Sun Hee

Album: Album thứ 13 "Spring in My Forties"

Năm phát hành: 2005, được chọn làm nhạc phim chính cho bộ Nhà vua và Chàng hề được công chiếu cùng năm.

#Lạc nói: Ta nói, giọng của cô Lee Sun Hee nó nội lực, nếu bạn là 1 fan của đam mỹ thì chắc chắn sẽ biết đến cặp đôi kinh điển này đúng hem, thực ra bài này là cô Lee Sun Hee viết cho người chồng đã qua đời của mình. Hình như là 2 người chưa có con. Nội dung không đơn giản nói về chuyện 2 người yêu nhau mà không tới được với nhau.. Mà ly biệt thật sự chính là cái chết, là âm dương cách biệt, cho dù có đi bất kỳ nơi nào, cũng không còn tìm thấy nhau nữa, không gặp lại nữa.. <3 Cùng chill nhe!

*Lời bài hát: Hangul + Anh + Phiên âm: By Musixmatch và Jaewon CHange; Việt dịch by Chivuyen, hiệu đính by Lạc

약속해요 이 순간이 다 지나고

yagsoghaeyo i sungan-i da jinago

I promise that when this moment passes

Em hứa với anh, dù khoảnh khắc này có trôi qua

다시 보게 되는 그 날

dasi boge doeneun geu nal

On the day we meet again

Thì sẽ có một ngày chúng ta gặp lại nhau

모든 걸 버리고 그대 곁에 서서

modeun geol beoligo geudae gyeot-e seoseo

I will throw everything away and stand by your side

Em sẽ vứt bỏ mọi thứ và mãi bên cạnh anh

남은 길을 가리란 걸

nam-eun gil-eul galilan geol

And walk the rest of the way with you

Và để bước tiếp con đường ta đã chọn

인연이라고 하죠 거부할 수가 없죠

in-yeon-ilago hajyo geobuhal suga eobsjyo

They say that it is fate, that it cannot be denied

Họ nói, đây chính là nhân duyên, là thứ mà ta không thể chối bỏ

내 생애 이처럼 아름다운 날

nae saeng-ae icheoleom aleumdaun nal

Would a day as beautiful as this

Những ngày tháng tươi đẹp như thế

또 다시 올 수 있을까요

tto dasi ol su iss-eulkkayo

Come again in my life?

Liệu có thể quay lại một lần nữa?

고달픈 삶의 길에

godalpeun salm-ui gil-e

On the harsh road of life

Trên con đường đời đầy mệt mỏi

당신은 선물인 걸

dangsin-eun seonmul-in geol

You are a present

Anh chính là món quà

이 사랑이 녹슬지 않도록

i salang-i nogseulji anhdolog

So that it won't rust away

Cho nên nó sẽ không lu mờ

늘 닦아 비출게요

neul dakk-a bichulgeyo

I will always keep our love shining

(vì) em sẽ luôn gìn giữ tình cảm tươi sáng của chúng ta

취한 듯 만남은 짧았지만

chwihan deus mannam-eun jjalb-assjiman

As if it were a dream, our meeting was short

Cuộc gặp gỡ của chúng ta thật ngắn ngủi như một cơn mơ

빗장 열어 자리했죠

bisjang yeol-eo jalihaessjyo

But I embraced it with open arms

Nhưng anh đã bước tới, mở cửa cõi lòng em

맺지 못한대도 후회하지 않죠

maej-ji moshandaedo huhoehaji anhjyo

Even if our love is never fulfilled, I have no regrets

Dẫu rằng tình yêu này không được thành toàn, nhưng em vẫn không hề hối tiếc

영원한 건 없으니까

yeong-wonhan geon eobs-eunikka

Because nothing is eternal

Bởi vì trên đời không có gì tồn tại vĩnh viễn

운명이라고 하죠 거부할 수가 없죠

unmyeong-ilago hajyo geobuhal suga eobsjyo

They say that it is destiny, that it cannot be denied

Họ gọi đó là định mệnh, thứ mà chúng ta không thể chối từ

내 생애 이처럼 아름다운 날

nae saeng-ae icheoleom aleumdaun nal

Would a day as beautiful as this

Những ngày tháng tươi đẹp như thế

또 다시 올 수 있을까요

tto dasi ol su iss-eulkkayo

Come again in my life?

Liệu có thể nào quay trở lại lần nữa?

하고픈 말 많지만

hagopeun mal manhjiman

I have so much to say, but

Em có rất nhiều điều muốn nói, nhưng

당신은 아실 테죠

dangsin-eun asil tejyo

You will know

Anh cũng sẽ biết

먼 길 돌아 만나게 되는 날

meon gil dol-a mannage doeneun nal

When we meet each other along the way on that day

Khi chúng ta được gặp lại một lần nữa trong đời

다신 놓지 말아요

dasin nohji mal-ayo

Please don't let go of me

Xin anh đừng buông tay em

이 생에 못 한 사랑

i saeng-e mos han salang

The love that was never finished in this life

Tình yêu đời này không thể trọn vẹn

이 생에 못 한 인연

i saeng-e mos han in-yeon

The fate that was never fulfilled in this life

Nhân duyên đời này không thể kết

먼 길 돌아 다시 만나는 날

meon gil dol-a dasi mannaneun nal

When we meet each other along the way on that day

Vào một ngày kia, khi chúng ta gặp lại nhau lần nữa

나를 놓지 말아요

naleul nohji mal-ayo

Please don't let go of me

Xin đừng để em rời xa anh!
 
Chỉnh sửa cuối:
Bài viết: 174 Tìm chủ đề

Đáy Biển 海底 - Nhất Chi Lưu Liên 一 支榴莲 (Bản Gốc)

Soạn lời: PSROSIE

Tác khúc: PSROSIE

Trình bày: Nhất Chi Lưu Niên

Thể loại: Ca dao dân ca

Phát hành: 14/3/2020

#Lạc nói: Lần đầu mình biết bài này là vào một ngày ngáo ngơ ngồi lượn facebook, đi ngang qua 1 clip người ta hướng dẫn làm thí nghiệm khoa học gì đó, họ lồng bài này làm nền. Giai điệu mới cất lên thôi, cũng đủ làm cho tâm can yếu đuối của mình chao đảo. Sau đó chạy đôn chạy đáo đi lượn comment, kiếm xem có ai hỏi tựa bài này không.

Sau đó rất hên, đã có một bạn tốt bụng vào rep câu hỏi của mình. Thế là mình nghe nó đến giờ.

Có những chuyện rất tình cờ, nhưng lại hữu duyên tương ngộ.

Có thể lúc đó tâm trạng mình không tốt, nhưng tính mình trước nay không thích trò chuyện hay kể chuyện đời tư, thường lấy bóng gió các kiểu để nói thôi. Không ngờ bài hát này lại chạm đúng tâm trạng trong lòng. Nó tựa như thấu hiểu những gì mình đang trải qua, cảm thông, chua xót cùng bi thương với mình.

Tựa như bạn hữu tương liên, đồng cam công khổ.

A~cho nên mình đã thích nó. Vậy a~


Lời bài hát:

sǎn luò de yuè guāng chuān guò le yún

散 落 的 月 光 穿 过 了 云

Duǒ zhe rén qún

躲 着 人 群

Pū chéng dà hǎi de lín

铺 成 大 海 的 鳞

Hǎi làng dǎ shī bái qún

海 浪 打 湿 白 裙

Shì tú tuī nǐ húi qù

试 图 推 你 回 去

Hǎi làng qīng xǐ xuè jī

海 浪 清 洗 血 迹

Wàng xiǎng wēn nuǎn nǐ

妄 想 温 暖 你

Wǎng hǎi de shēn chù tīng

往 海 的 深 处 听

Shúi de āi míng zài zhí yǐn

谁 的 哀 鸣 在 指 引

Líng hún mò rù jì jìng

灵 魂 没 入 寂 静

Wú rén jiāng nǐ chǎo xǐng

无 人 将 你 吵 醒

Nǐ xǐ huan hǎi fēng xían xían de qì xī

你 喜 欢 海 风 咸 咸 的 气 息

Cǎi zhe shī shī de shā lì

踩 着 湿 湿 的 沙 砾

Nǐ shuō rén men de gǔ huī yīng gāi sā jìn hái lǐ

你 说 人 们 的 骨 灰 应 该 撒 进 海 里

Nǐ wèn wǒ sǐ hòu hùi qù nǎ lǐ

你 问 我 死 后 会 去 哪 里

Yǒu méi yǒu rén ài nǐ

有 没 有 人 爱 你

Shì jiè néng fǒu bú zài

世 界 能 否 不 再

Zǒng ài dùi líang báo de rén chě zhe xìao liǎn

总 爱 对 凉 薄 的 人 扯 着 笑 脸

Àn shàng rén men liǎn shàng dōu gùa zhe wú guān

岸 上 人 们 脸 上 都 挂 着 无 关

Rén jiān háo wú líu lìan

人 间 毫 无 留 恋

Yì qiè sàn wéi yān

一 切 散 为 烟

Sǎn luò de yuè guāng chuān guò le yún

散 落 的 月 光 穿 过 了 云

Duǒ zhe rén qún

躲 着 人 群

Liū jìn hái dǐ

溜 进 海 底

Hǎi làng qīng xǐ xuè jī

海 浪 清 洗 血 迹

Wàng xiǎng wēn nuǎn nǐ

妄 想 温 暖 你

Líng hún mò rù jì jìng

灵 魂 没 入 寂 静

Wú rén jiāng nǐ chǎo xǐng

无 人 将 你 吵 醒

Nǐ xǐ huan hǎi fēng xían xían de qì xī

你 喜 欢 海 风 咸 咸 的 气 息

Cǎi zhe shī shī de shā lì

踩 着 湿 湿 的 沙 砾

Nǐ shuō rén men de gǔ huī yīng gāi sā jìn hái lǐ

你 说 人 们 的 骨 灰 应 该 撒 进 海 里

Nǐ wèn wǒ sǐ hòu hùi qù nǎ lǐ

你 问 我 死 后 会 去 哪 里

Yǒu méi yǒu rén ài nǐ

有 没 有 人 爱 你

Shì jiè yǐ rán jiāng nǐ pāo qì

世 界 已 然 将 你 抛 弃

Zǒng ài dùi líang báo de rén chě zhe xìao liǎn

总 爱 对 凉 薄 的 人 扯 着 笑 脸

Àn shàng rén men liǎn shàng dōu gùa zhe wú guān

岸 上 人 们 脸 上 都 挂 着 无 关

Rén jiān háo wú líu lìan

人 间 毫 无 留 恋

Yì qiè sàn wéi yān

一 切 散 为 烟

Lái bù jí lái bù jí

来 不 及 来 不 及

Nǐ céng xìao zhe kū qì

你 曾 笑 着 哭 泣

Lái bù jí lái bù jí

来 不 及 来 不 及

Nǐ chàn dǒu de shǒu bì

你 颤 抖 的 手 臂

Lái bù jí lái bù jí

来 不 及 来 不 及

Wú rén jiāng nǐ dǎ lāo qǐ

无 人 将 你 打 捞 起

Lái bù jí lái bù jí

来 不 及 来 不 及

Nǐ míng míng tǎo yàn zhì xī

你 明 明 讨 厌 窒 息
 
Chỉnh sửa cuối:
Bài viết: 174 Tìm chủ đề

Goddess of the Mountain - Sơn Quỷ -
[COLOR=rgb(0, 179, 0) ]山鬼[/COLOR]

Nhạc - Music by: Winky詩 - Winky Thi (một thời mê nhạc của bạn này)

Trình bày - Performed by: 百鬼_IBUKI - Bách Quỷ


Bản gốc:



"Goddess of the Mountain" is the name of a Chapter from an ancient Chinese book of myths and legends that goes by the title "Chu Songs - The Nine Verses", dating back about 400 B. C. This chapter depicts a rather melancholic story of a goddess' promised meeting with her lover that was not meant to be.

"Sơn Quỷ" là tên của một chương trong một cuốn sách Thần thoại và Truyền thuyết cổ của Trung Quốc, có tựa đề là "Chu ca - Cửu khúc", tồn tại vào niên đại 400 năm trước Công nguyên. Chương này miêu tả một câu chuyện khá u sầu của sơn quỷ, lời hứa hẹn với người yêu của cô ấy đã không còn ý nghĩa nữa.
 
Bài viết: 174 Tìm chủ đề

The way I still love you - Reynard Silva

Năm phát hành: 2017

Thể loại: R&B/Soul

Phổ lời: Roderick Kerr / Reynard Silva / Kolja Dominiak

#Lạc nói: cảm khái bài này, giai điệu R & B khá dễ bị nghiện, trước đây, nói đâu xa, tháng 2 năm ngoái là lần đầu tiên ta nghe bài này, vì nhớ tới một người mà nghe liên tục nửa năm chỉ duy nhất bài này. Cho tới bây giờ, ấn tượng cảm xúc đó mỗi khi nghe cũng đều như vậy.

Có điều, hiện tại người mà ta nhớ mong ta đã có thể kết nối, cho nên cảm xúc cũng không còn bi thương quá độ, mà trở nên bình thản an nhàn. Sao cũng được. Sau này có thể gặp lại thì tốt, còn không thể gặp được thì.. cũng không sao đâu, phải không?


Lyric: (ta lười dịch qué, thông cảm coi trên clip đỡ: 3)

[Verse 1]

Not a single day goes by

Show me what is through my mind

I know somebody I can't deny

I'm still missing you (I'm still missing you)

And I'm torn cause I'm hella frustrated

I know we have the special baby

But now the fact that you gone for good

And I don't know what to do

[Pre-Chorus]I try to stay occupied

I try to put you all the side

I try and try and try and try

Still it's no use

Don't know what's going with me

But I am knowing it's hurting me

I need your love to send me free

Listen to me

[Chorus]Do you still think of me? Baby baby

Cause you on my mind is driving me crazy, crazy

Are you finally over me, you can tell me the truth

Or do you still love me the way I still love you

[Verse 2]

Just the other day, I seen you

You caught me for a little while

You told me you were going just fine well

It was good to see you smile (good to see you smile)

Memories running through my head

Feelings coming back oh yeah

Yeah it hurts again

You're happy with someone else

[Pre-Chorus]I try to stay occupied

I try to put you all the side

I try and try and try and try

Still it's no use

Don't know what's going with me

But I am knowing it's hurting me

I need your love to send me free

Listen to me

[Chorus]Do you still think of me? Baby baby

Cause you on my mind is driving me crazy, crazy

Are you finally over me, you can tell me the truth

Or do you still love me the way I still love you

[Bridge]I kno-ow

That I let love sleep away and

I'm going insane

All because I want you back

I need you back

This is the biggest regret

I'll ever have to face

Oh yeah

[Chorus]Do you still think of me? Baby baby

Cause you on my mind is driving me crazy, crazy

Are you finally over me, you can tell me the truth

Or do you still love me the way I still love you
 
Chỉnh sửa cuối:
Bài viết: 174 Tìm chủ đề

[COLOR=rgb(179, 0, 89) ]Track title: 夢望斷 Broken Hopes and Dreams - Mộng Vọng Đoạn[/COLOR]

Performed by: 不是兔子不是貓

Tác khúc - Biên khúc: Winky詩 - Winky Thi


Lời: wjjslove

Trình bày: Winky Thi & Ám Luyến - Winky詩 & 暗戀

Là bài nhạc chủ đề của Thiết Kiếm Tê Phượng - Kịch truyền thanh Đại Hình Cổ Phong

Bản gốc pinyin - vietsub: By Cỏ Dại


^^

Enjoy

*Lời pinyin:

Xuānxiāo rénshì wúnìng xiū

Jǐxǔ chényúan jǐxǔ chóu

Huā luò yú cán kōng bēiqiè

Wànbān líushuǐ dào hánqiū

Chángtíng yì jūn zhòng zhé liǔ

Yè bùmían xī rén xiāoshòu

Shān yǒu mù xī shēng hóngdòu

Xiāngsī rù tán nìang chúnjiǔ

Guāng bānbóle líunían

Lòu dùan shū yǐng mílíu

Yún chū xìu, méi shēn suǒ

Yī chí bìbō zhòu

Rénshēng rú mèng nán shǒu, zěn chángjiǔ

Luòrì xiéyáng yǐng a

Cháng fēng yíng mǎn xìu

Qíngwǎng hé jìu shúi zhīxīn yōu chóng húishǒu

Xiǎo lóu shúi dú yǐ a

Pínglán rě xiāngsī

Jiǔ xǐng mèng chí shúi jì fēnglíu

Chángtíng yì jūn zhòng zhé liǔ

Yè bùmían xī rén xiāoshòu

Shān yǒu mù xī shēng hóngdòu

Xiāngsī rù tán nìang chúnjiǔ

Guāng bānbóle líunían

Lòu dùan shū yǐng mílíu

Yún chū xìu, méi shēn suǒ

Yī chí bìbō zhòu

Rénshēng rú mèng nán shǒu, zěn chángjiǔ

Luòrì xiéyáng yǐng a

Cháng fēng yíng mǎn xìu

Qíngwǎng hé jìu

Shúi zhīxīn yōu, chóng húishǒu xiǎo lóu shúi dú yǐ a

Pínglán rě xiāngsī,

Jiǔ xǐng mèng chí shúi jì fēnglíu

Shúi céng kàn luòrì xiéyáng yǐng a

Cháng fēng yíng mǎn xìu

Qíngwǎng hé jìu

Shúi zhīxīn yōu chóng húishǒu

Xiǎo lóu shúi dú yǐ a pínglán rě xiāngsī

Jiǔ xǐng mèng chí shúi jì fēnglíu

A

Chóng húishǒu xiǎo lóu shúi dú yǐ a

Pínglán rě xiāngsī

Jiǔ xǐng mèng chí shúi jì fēnglíu

*Lời Hán tự:

喧囂人世無寧休

幾許塵緣幾許愁

花落余殘空悲切

萬般流水到寒秋

長亭憶君重折柳

夜不眠兮人消瘦

山有木兮生紅豆

相思入壇釀醇酒

光 斑駁了流年

漏斷疏影彌留

雲出岫 眉深鎖

一池碧波皺

人生如夢難守 怎長久

落日斜陽影啊

長風盈滿袖

情網何咎

誰知心憂 重回首

小樓誰獨倚啊

憑欄惹相思

酒醒夢遲 誰記風流

長亭憶君重折柳

夜不眠兮人消瘦

山有木兮生紅豆

相思入壇釀醇酒

光 斑駁了流年

漏斷疏影彌留

雲出岫 眉深鎖

一池碧波皺

人生如夢難守 怎長久

落日斜陽影啊

長風盈滿袖

情網何咎

誰知心憂 重回首

小樓誰獨倚啊

憑欄惹相思

酒醒夢遲 誰記風流

誰曾看落日斜陽影啊

長風盈滿袖

情網何咎

誰知心憂 重回首

小樓誰獨倚啊

憑欄惹相思

酒醒夢遲 誰記風流



重回首 小樓誰獨倚啊

憑欄惹相思

酒醒夢遲 誰記風流
 
Chỉnh sửa cuối:
Bài viết: 174 Tìm chủ đề

Si Tình Mộ - Đặng Luân «痴情冢⑊邓伦»

«Âm Dương Sư - Tình Nhã Tập» OST

TheYin-Yang Master: Dream of Eternity

By LinLinAmbrosia


Tình Minh tựa trăng sáng rọi chiếu sơn dã

Bác Nhã tựa gió nghe tiếng đàn quân vọng đâu đây.

Nếu là một fc Đam :3 chắc hẳn bạn sẽ không xa lạ khi ship cặp Tình Minh - Bác Nhã hen :)) Cái OST này chắc cũng không xa lạ gì đoạn nhạc đầy tình cảm này!

Enjoy!

Bản gốc:



Ca khúc: Si Tình Mộ

Thể hiện: Giả Thanh

Hát gốc: Giả Thanh, Từ Dật

Phát hành: 25/10/2013 OST Thiên Long Bát Bộ bản truyền hình 2013

Viết lời: Trầm Vĩnh Phong

Phổ khúc: Lâm Hải

Biên khúc: Lâm Hải, Phùng Thạc

Người chế tác: Lâm Hải


*Lời pinyin - Hán tự:

心有磐石山有林

Xīn yǒu pán shí shān yǒu lín

天有烟雨风有云

Tiān yǒu yān yǔ fēng yǒu yún

弓箭有弦难为琴

Gōng jìan yǒu xían nán wéi qín

秋风画扇笛声轻

Qiū fēng hùa shàn dí shēng qīng

今生君恩还不尽

Jīn shēng jūn ēn húan bù jìn

愿有来生化春泥

Yùan yǒu lái shēng hùa chūn ní

雁过无痕风有情

Yàn guò wú hén fēng yǒu qíng

生死两忘江湖里

Shēng sǐ liǎng wàng jiāng hú lǐ

不求英雄万世名

Bù qíu yīng xióng wàn shì míng

但求知己同路行

Dàn qíu zhī jǐ tóng lù xíng

心如冰雪肩若蝶

Xīn rú bīng xuě jiān ruò dié

是非对错无凭借

Shì fēi dùi cuò wú píng jiè

今生缘浅与君别

Jīn shēng yúan qiǎn yǔ jūn bié

来世饮愿再重结

Lái shì yǐn yùan zài zhòng jié

星晴明月照山野

Xīng qíng míng yuè zhào shān yě

风博雅弦望君乐

Fēng bó yǎ xían wàng jūn lè

今生君恩还不尽

Jīn shēng jūn ēn húan bù jìn

愿有来生化春泥

Yùan yǒu lái shēng hùa chūn ní

雁过无痕风有情

Yàn guò wú hén fēng yǒu qíng

生死两忘江湖里

Shēng sǐ liǎng wàng jiāng hú lǐ

今生缘浅与君别

Jīn shēng yúan qiǎn yǔ jūn bié

来世饮愿再重结

Lái shì yǐn yùan zài zhòng jié

星晴明月照山野

Xīng qíng míng yuè zhào shān yě

风博雅弦望君乐

Fēng bó yǎ xían wàng jūn lè


Bản sáo trúc:


 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back