[Lyrics + Vietsub] Thay Lòng Đổi Dạ - Ngô Đại Văn

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Mẩu Tũn, 19 Tháng năm 2022.

  1. Mẩu Tũn

    Bài viết:
    316
    THAY LÒNG ĐỔI DẠ

    Thể hiện: Ngô Đại Văn



    "Thay lòng đổi dạ" là một bài nhạc Trung. Ca khúc viết về chủ đề tình yêu với tâm trạng buồn, u sầu của một chàng trai khi người yêu mình thay lòng đổi dạ. Giai điệu bài hát da diết, chất chứa những tâm tư trĩu nặng cùng câu hỏi như xoáy vào tâm can mà không được hồi đáp khiến:

    "Một mình anh ngồi trên mái nhà

    Uống một lon bia một hơi hết sạch

    Nhắm mắt lại đều là hình bóng của em

    Người được yêu đã rung động, người yêu trước lại thay lòng đổi dạ"


    Mời các bạn cùng lắng nghe.

    Lyrics

    被爱的动了心 先爱的变了心

    为什么爱情总是骗人哭肿了眼睛

    你曾说天阴天晴 只愿我开心

    为什么你不懂你 是我快乐的原因

    你曾说命中注定 才会彼此吸引

    为什么最后 我们之间 竟爱到下落不明

    我一个人 坐在屋顶

    饮一罐啤酒 一饮而尽

    闭上眼睛 都是你的身影

    被爱的动了心 先爱的变了心

    为什么爱情总是骗人哭肿了眼睛

    点水的蜻蜓 刹那的风景

    我要怎么才可以抱紧

    被爱的动了心 先爱的变了心

    原来爱那么像天气让人捉摸不定

    泪落在掌心 凝结成了冰

    我还记得你的眼睛

    你曾说天阴天晴 只愿我开心

    为什么你却给我 漫天飞舞的伤心

    你曾说双向奔赴 才会有意义

    为什么最后 竟变成了 我的一意孤行

    我一个人 坐在屋顶

    饮一罐啤酒 一饮而尽

    闭上眼睛 都是你的身影

    被爱的动了心 先爱的变了心

    为什么爱情总是骗人哭肿了眼睛

    点水的蜻蜓 刹那的风景

    我要怎么才可以抱紧

    被爱的动了心 先爱的变了心

    原来爱那么像天气让人捉摸不定

    泪落在掌心 凝结成了冰

    我还记得你的眼睛

    被爱的动了心 先爱的变了心

    为什么爱情总是骗人哭肿了眼睛

    点水的蜻蜓 刹那的风景

    我要怎么才可以抱紧

    被爱的动了心 先爱的变了心

    原来爱那么像天气让人捉摸不定

    泪落在掌心 凝结成了冰

    我还记得你的眼睛

    Pinyin

    Bèi ài de dòngle xīn xiān ài de bìanle xīn

    Wèishénme àiqíng zǒng shì pìan rén kū zhǒngle yǎnjīng

    Nǐ céng shuō tiān yīn tiān qíng zhǐ yùan wǒ kāixīn

    Wèishénme nǐ bù dǒng nǐ shì wǒ kùailè de yúanyīn

    Nǐ céng shuō mìngzhòng zhùdìng cái hùi bǐcǐ xīyǐn

    Wèishénme zùihòu wǒmen zhī jiān jìng ài dào xìaluò bùmíng

    Wǒ yīgè rén zuò zài wūdǐng

    Yǐn yī gùan píjiǔ yī yǐn ér jǐn

    Bì shàng yǎnjīng dōu shì nǐ de shēnyǐng

    Bèi ài de dòngle xīn xiān ài de bìanle xīn

    Wèishénme àiqíng zǒng shì pìan rén kū zhǒngle yǎnjīng

    Diǎn shuǐ de qīngtíng chànà de fēngjǐng

    Wǒ yào zěnme cái kěyǐ bào jǐn

    Bèi ài de dòngle xīn xiān ài de bìanle xīn

    Yúanlái ài nàme xìang tiānqì ràng rén zhuōmō bùdìng

    Lèi luò zài zhǎngxīn níngjié chéngle bīng

    Wǒ hái jìdé nǐ de yǎnjīng

    Nǐ céng shuō tiān yīn tiān qíng zhǐ yùan wǒ kāixīn

    Wèishénme nǐ què gěi wǒ màntiān fēiwǔ de shāngxīn

    Nǐ céng shuō shuāngxìang bēnfù cái hùi yǒu yìyì

    Wèishénme zùihòu jìng bìan chéngle wǒ de yīyìgūxíng

    Wǒ yīgè rén zuò zài wūdǐng

    Yǐn yī gùan píjiǔ yī yǐn ér jǐn

    Bì shàng yǎnjīng dōu shì nǐ de shēnyǐng

    Bèi ài de dòngle xīn xiān ài de bìanle xīn

    Wèishénme àiqíng zǒng shì pìan rén kū zhǒngle yǎnjīng

    Diǎn shuǐ de qīngtíng chànà de fēngjǐng

    Wǒ yào zěnme cái kěyǐ bào jǐn

    Bèi ài de dòngle xīn xiān ài de bìanle xīn

    Yúanlái ài nàme xìang tiānqì ràng rén zhuōmō bùdìng

    Lèi luò zài zhǎngxīn níngjié chéngle bīng

    Wǒ hái jìdé nǐ de yǎnjīng

    Bèi ài de dòngle xīn xiān ài de bìanle xīn

    Wèishénme àiqíng zǒng shì pìan rén kū zhǒngle yǎnjīng

    Diǎn shuǐ de qīngtíng chànà de fēngjǐng

    Wǒ yào zěnme cái kěyǐ bào jǐn

    Bèi ài de dòngle xīn xiān ài de bìanle xīn

    Yúanlái ài nàme xìang tiān qì ràng rén zhuōmō bùdìng

    Lèi luò zài zhǎngxīn níngjié chéngle bīng

    Wǒ hái jìdé nǐ de yǎnjīng

    Vietsub

    Người được yêu đã rung động, người yêu trước lại thay lòng đổi dạ

    Tại sao tình yêu luôn luôn lừa người ta phải khóc sưng đôi mắt

    Em từng nói rằng dù ngày nắng hay ngày âm u, chỉ mong anh được vui vẻ

    Tại sao em không hiểu rằng em chính là lí do làm anh hạnh phúc

    Em từng nói là định mệnh sắp đặt mới có thể thu hút lẫn nhau

    Tại sao đến cuối cùng chúng ta lại yêu nhau đến mức không rõ tung tích

    Một mình anh ngồi trên mái nhà

    Uống một lon bia một hơi hết sạch

    Nhắm mắt lại đều là hình bóng của em

    Người được yêu đã rung động, người yêu trước lại thay lòng đổi dạ

    Tại sao tình yêu luôn luôn lừa người ta phải khóc sưng đôi mắt

    Chú chuồn chuồn chạm mặt nước, khung cảnh trong nháy mắt ấy

    Anh phải làm sao để có thể ôm chặt đây?

    Người được yêu đã rung động, người yêu trước lại thay lòng đổi dạ

    Hóa ra tình yêu giống như thời tiết, khiến người ta khó mà dự đoán

    Nước mắt rơi xuống lòng bàn tay và đông lại thành băng

    Anh vẫn nhớ rõ đôi mắt của em

    Em từng nói rằng dù ngày nắng hay ngày âm u, chỉ mong anh được vui vẻ

    Tại sao anh lại trao em bầu trời phủ đầy đau thương

    Em từng nói cả hai cùng chạy về phía nhau, như vậy mới có ý nghĩa

    Tại sao đến cuối cùng, đó lại trở thành điều cố chấp của một mình anh

    Một mình anh ngồi trên mái nhà

    Uống một lon bia một hơi hết sạch

    Nhắm mắt lại đều là hình bóng của em

    Người được yêu đã rung động, người yêu trước lại thay lòng đổi dạ

    Tại sao tình yêu luôn luôn lừa người ta phải khóc sưng đôi mắt

    Chú chuồn chuồn chạm mặt nước, khung cảnh trong nháy mắt ấy..
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...