[Lyrics + Vietsub] Ta Chúc Ngươi - Dao Dao Lĩnh Tiên

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 10 Tháng năm 2024.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    713
    Ta Chúc Ngươi

    Trình bày:
    Dao Dao Lĩnh Tiên

    Trans: Mây

    "Ta Chúc Ngươi" - một bài nhạc cổ phong, cùng với giai điệu nhẹ nhàng, vừa phải, nghe êm tai, cuốn hút từ nốt nhạc đầu tiên cất lên, ca khúc này được thể hiện bởi Dao Dao Lĩnh Tiên, bài này dạo gần đây khá hot trên tik tok, ca từ của bài này ngay từ lần đầu đọc vào đã thấy tác giả bài hát như đang rất hận tình, hận người nào đó đã phản bội, hững hờ, vô tâm với người đó, nên trong bài toàn những lời rủa thành lời, đọc mà thấy có phần khá nặng nề, khiến mình nghi ngờ nhân sinh dữ dội, người dịch bài nhạc này còn nói bản thân đã dịch nhẹ bớt đi những lời rủa người yêu cũ bạc tình của tác giả, để giảm bớt độ nặng nề rồi nhưng đọc vào vẫn thấy rủa ghê gớm thật sự, mọi người cùng nghe, cùng đọc lời bài hát để cảm nhận nhé, nhân đây, mình cũng chúc ai đã và đang bị tổn thương vì những người tệ bạc sẽ dần dần học được cách buông tay, tự yêu lấy chính mình nhiều hơn, đặc biệt mong những người bị tổn thương đó sẽ gặp được một người mới có thể chữa lành vết thương mà người cũ để lại cho mình, còn những người đùa giỡn tình cảm, vô tâm, vô tình.. chắc chắn có ngày sẽ phải gặp báo ứng cho những gì mình đã làm, cuối cùng chúc các bạn luôn hạnh phúc và thành công trong cuộc sống!





    Lời bài hát:

    我曾把最好的一切都贈與你

    你卻當我的付出是天經地義

    你找到下個目標就切斷關係

    山盟海誓話語全都是戲

    我痛恨你把最真的心當玩具

    新鮮感褪去立刻把人踢出局

    你如此隨意踐踏對待這感情

    你一定會遭報應

    我就祝你惡人定會有惡報

    今後一談新人就給你戴綠帽

    不止愛情餘生萬事倍受煎熬

    連走街上都人見人笑

    我就祝你夜夜都受噩夢困擾

    覺睡不好無人願意與你白頭偕老

    你這樣的下場也會傳得家喻戶曉

    這一切惡果都是你自找

    我曾把最好的一切都贈與你

    你卻當我的付出是天經地義

    你找到下個目標就切斷關係

    山盟海誓話語全都是戲

    我痛恨你把最真的心當玩具

    新鮮感褪去立刻把人踢出局

    你如此隨意踐踏對待這感情

    你一定會遭報應

    我就祝你惡人定會有惡報

    今後一談新人就給你戴綠帽

    不止愛情餘生萬事倍受煎熬

    連走街上都人見人笑

    我就祝你夜夜都受噩夢困擾

    覺睡不好無人願意與你白頭偕老

    你這樣的下場也會傳得家喻戶曉

    這一切惡果都是你自找

    Pinyin:

    Wǒ céng bǎ zùi hǎo de yīqiè dōu zèngyǔ nǐ

    Nǐ què dāng wǒ de fùchū shì tiānjīngdìyì

    Nǐ zhǎodào xìa gè mùbiāo jìu qiēdùan guānxì

    Shānménghǎishì hùayǔ quándōu shì xì

    Wǒ tònghèn nǐ bǎ zùi zhēn de xīn dāng wánjù

    Xīnxiān gǎn tùiqù lìkè bǎ rén tī chūjú

    Nǐ rúcǐ súiyì jìantà dùidài zhè gǎnqíng

    Nǐ yīdìng hùi zāo bàoyìng

    Wǒ jìu zhù nǐ èrén dìng hùi yǒu è bào

    Jīnhòu yī tán xīnrén jìu gěi nǐ dàilǜmào

    Bùzhǐ àiqíng yúshēng wànshì bèi shòu jiān'áo

    Lían zǒu jiē shàng dū rén jìan rén xìao

    Wǒ jìu zhù nǐ yè yè dōu shòu èmèng kùnrǎo

    Jué shùi bù hǎo wú rén yùanyì yǔ nǐ báitóuxiélǎo

    Nǐ zhèyàng de xìachǎng yě hùi chúan dé jiāyùhùxiǎo

    Zhè yīqiè èguǒ dōu shì nǐ zì zhǎo (x2)

    Vietsub:

    Ta dành tặng cho ngươi tất thảy

    Những điều tốt đẹp nhất trên thế gian này

    Nhưng rồi cái giá mà ta nhận lại được

    Chính là ngươi xem điều đó như lẽ đương nhiên

    Khi ngươi tìm được mục tiêu kế tiếp của mình

    Thì ngươi liền đoạn tuyệt quan hệ

    Lời hẹn thề vĩnh cửu đó giữa chúng ta

    Chẳng qua chỉ là trò đùa mà thôi

    Ta hận ngươi mang trái tim chân thành

    Của ta ra xem nó như một món đồ chơi

    Một khi mới mẻ đã không còn nữa

    Ngươi liền đem người khác đá sang một bên

    Ngươi cứ như vậy thản nhiên

    Chà đạp lên tình cảm này

    Ngươi đó, nhất định

    Ngươi sẽ gặp phải báo ứng

    Ta chúc ngươi ác nhân

    Chắc chắn sẽ gặp ác báo

    Từ nay về sau cứ đợi người mới

    Của ngươi cắm sừng ngươi đi

    Không chỉ riêng tình ái thôi đâu mà mọi thứ

    Trong suốt quãng đời còn lại của ngươi đều phải chịu dày vò

    Chỉ cần ra phố, người người gặp ngươi

    Liền cười nhạo không ngừng

    Ta chúc ngươi mỗi đêm đều bị ác mộng quấn lấy

    Nếu ngươi ngủ không ngon giấc thì

    Cũng đừng mong ai sẽ cùng ngươi bạc đầu giai lão

    Kết cục thê thảm của ngươi rồi mai này

    Người người nhà nhà cũng đều biết đến

    Hậu quả của hôm nay đều

    Do một mình ngươi tự tìm lấy thôi.​
     
    Adminchiqudoll thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...