1 người đang xem

Admin

Nothing to lose.. your love to win..
Bài viết: 4168 Tìm chủ đề
9669 35

Lời bài hát:​


Su mei gou le qiu qian hua bei feng long zhuan dan

Ping ceng niao hui de mu dan yi ru ni shu zhuang

An ran teng xiang tou guo chuang xin shi wo le ran

Xuan zhi shang zhou bian zhi chi ge yi ban

You se xuan ran shi nu tu yin wei bei shi cang

Er ni yan ran de yi xiao ru han bao dai fang

Ni de mei yi lu piao san

Qu dao wo qu bu liao de di fang

Tian zheng zai deng yan yu

Er wo zai deng ni

Chui yan niao niao sheng qi

Ge jiang qian wan li

Zai ping di shu ke ni fang jian shang de piao ying

Jiu dang wo wei yu jian ni fu bi

Tian zheng zai deng yan yu

Er wo zai deng ni

Yue se bei da lao qi

Yan gai le jie ju

Ru chuan shi de qing hua ci zai du zi mei li

Ni yan de xiao yi

Se bai hua qing de jing yi yue ran yu wan di

Lin mo song ti luo kuan shi que dian ji zhe ni

Ni yin cang zai yao xiao li yi qian nian de mi mi

Ji xi li you ru xiu hua zhan luo di

Lin wai ba jiao re zhou yu

Meng huan de tong lu

Er wo lu guo na jiang nan xiao zhen de deng ni

Zai po mo shan shui hua li

Ni cong mo se shen chu bei yin qu..


Lời dịch:


Phát trên nền sứ trắng đã ra sứ Thanh Hoa

Nét bút đậm đà uyển chuyển điểm tô

Hoa mẫu đơn điểm tô trên thân bình như nàng điểm trang

Hương thơm gỗ đàn thoáng qua cửa sổ

Ta chợt hiểu lòng nàng..

Ngòi bút Tuyên Thành dến đây bỗng đứt đoạn..

Sắc men phủ tranh sĩ tử đầy ý vị ẩn tàng

Nụ cười của nàng lại như hoa xuân chớm nở

Nét đẹp của nàng như sợi tơ mềm mại nhẹ bay đến nơi ta chẳng thể đặt chân đến

Trời còn vươn sắc xanh đợi mưa phùn nhanh đến, như ta mãi chờ nàng

Khói bếp như vươn vấn lượn lờ như ngăn cách đôi nơi

Dưới đáy bình là đôi dòng Hán Lệ phóng theo nét khoáng đạt

Cứ xem như ta vì muốn gặp nàng mà phóng bút đợi chờ

Trời còn vươn sắc xanh đợi mưa phùn nhanh đến, như ta mãi chờ nàng

Ánh trăng đó, ai đã vớt? Để soi sáng mãi một kết thúc đẫm lệ

Như sứ Thanh Hoa mãi mãi một nét điểm lệ truyền mãi ngàn sau

Ánh mắt nàng.. đã cười..

Họa cá chép thanh thanh thoát thoát dưới đáy bát

Khi dậm theo nét Tống Thể lại nhớ thương về nàng

Giấu đi bí mật ngàn năm trong lò gốm

Khe khẽ như kim thêu mà chạm đất

Lá chuối ngoài song cửa gặp cơn mưa rào, ngoài cửa lại ngập sắc xanh của cánh đồng

Còn ta gặp nàng khi ngang bước qua Giang Nam

Trong bức tranh sơn thủy diễm tình

Nàng biến mất trong lớp mực ẩn hiện

Trời còn vươn sắc xanh đợi mưa phùn nhanh đến, như ta mãi chờ nàng

Khói bếp như vươn vấn lượn lờ như ngăn cách đôi nơi

Dưới đáy bình là đôi dòng Hán Lệ phóng theo nét khoáng đạt

Cứ xem như ta vì muốn gặp nàng mà phóng bút đợi chờ

Trời còn vươn sắc xanh đợi mưa phùn nhanh đến, như ta mãi chờ nàng

Ánh trăng đó, ai đã vớt? Để soi sáng mãi một kết thúc đẫm lệ

Như sứ Thanh Hoa mãi mãi một nét điểm lệ truyền mãi ngàn sau

Ánh mắt nàng.. đã cười..
 
Chỉnh sửa cuối:
Bài viết: 687 Tìm chủ đề
Bản dịch khác:

Đường nét của cọ cho ra những hoa văn tuyệt đẹp, những nét vẽ trở nên tươi sáng hơn

Cây hoa mẫu đơn trong lọ, cũng như em, đẹp 1 cách giản dị

Luồng hương mang những điều em phiền muộn đến với anh

Anh ngừng bức vẽ đang dở dang phân nửa

Sự tráng men lên chân dung sinh động của người con gái làm ẩn đi vẻ quyến rũ của cô ấy

Nụ cười của em đối với anh như là một bông hoa đang hé nở

Nhưng vẻ đep của em tiêu tan như mây khói, đến một nơi mà anh không thể nào với tới

Sự tối đen của bầu trời như là sắp mưa, rõ ràng như là việc anh mãi chờ em

Anh chăm chú nhìn vào ngọn khói đang xoắn cao dần lên từ một nơi xa vạn dặm

Nghệ thuật thư pháp dưới cái lọ biểu hiện tính thanh lịch của triều HÁN

Báo hiệu trước sự gặp gỡ của đôi ta

Sự tối đen của bầu trời như là sắp mưa, rõ ràng như là việc anh mãi chờ em

Ánh trăng làm nhoè đi dấu vết còn lại của sự kết thúc của chúng ta

Như câu truỵên cổ tích mà cái lọ bị ám ảnh bởi nó, đôi mắt em chứa đầy nụ cười

Cho dù thời gian có trôi đi như thế nào chăng nữa, anh vẫn nghĩ và không thể quên bất cứ gì thuộc về em

Về những bí mật vĩnh hằng mà em đã chôn cất dưới đất sâu

Sự tinh tú trang nhã của nó như là sự thêu dệt tinh tế

Cây chuối ở ngoài đột ngột trút xuống làm rỉ đồng từ cái nắm đấm cửa rơi ra,

Chuyến đi qua Giang Nam đã mang anh đến với em

Em đã biến mất trong vực sâu thẳm của nét vẽ trung hoa
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back