Bài viết: 769 



Sakayume (Nghịch Mộng)
Trình bày: King Gnu
Jujutsu Kaisen 0 Movie Ending Song
Jujutsu Kaisen 0 Movie này là phần phim chiếu rạp được chuyển thể từ Vol 0 của bộ truyện tranh cùng tên, Movie này được công chiếu tại Nhật Bản vào ngày 24/12/ 2021 hiện là bộ phim có doanh thu cao thứ 39. Theo báo cáo tổng doanh thu hiện tại là 9, 84 tỷ yên (~85.700.000 đô la Mỹ), movie này cũng đã khởi chiếu trên toàn thế giới từ ngày 4/3, và theo mình được biết thì ngày công chiếu ở Việt Nam sẽ là ngày 15/4 năm nay, mọi người nếu ai thích Anime này thì hãy ra rạp xem nó nhé, về nội dung của movie này, theo mình được biết thì nó tập trung vào nhân vật Yuta Okkotsu - một nguyền sư đặc cấp, kể về cuộc đời của nhân vật này trong khoảng thời gian anh ấy mới đến học viện chú thuật, phần Movie này được xem như là "Bước mở đường" cho dự án Jujutsu Kaisen sau này, giải thích về các nhân vật chính, và tập trung phần nhiều về nhân vật phía trên, mình chỉ có thể nói vậy thôi, còn rõ hơn như thế nào thì đợi ra rạp rồi cùng xem nha!
Trình bày: King Gnu
Jujutsu Kaisen 0 Movie Ending Song
Jujutsu Kaisen 0 Movie này là phần phim chiếu rạp được chuyển thể từ Vol 0 của bộ truyện tranh cùng tên, Movie này được công chiếu tại Nhật Bản vào ngày 24/12/ 2021 hiện là bộ phim có doanh thu cao thứ 39. Theo báo cáo tổng doanh thu hiện tại là 9, 84 tỷ yên (~85.700.000 đô la Mỹ), movie này cũng đã khởi chiếu trên toàn thế giới từ ngày 4/3, và theo mình được biết thì ngày công chiếu ở Việt Nam sẽ là ngày 15/4 năm nay, mọi người nếu ai thích Anime này thì hãy ra rạp xem nó nhé, về nội dung của movie này, theo mình được biết thì nó tập trung vào nhân vật Yuta Okkotsu - một nguyền sư đặc cấp, kể về cuộc đời của nhân vật này trong khoảng thời gian anh ấy mới đến học viện chú thuật, phần Movie này được xem như là "Bước mở đường" cho dự án Jujutsu Kaisen sau này, giải thích về các nhân vật chính, và tập trung phần nhiều về nhân vật phía trên, mình chỉ có thể nói vậy thôi, còn rõ hơn như thế nào thì đợi ra rạp rồi cùng xem nha!
Trans: Lam Đại
Đây là bài hát Ending của phần Movie này, bài hát này có tên là "Sakayume" do King Gnu trình bày, Sakayume ở đây có nghĩa là những giấc mơ xa rời thực tế, nó được dịch ở phía trên là nghịch mộng ấy, giai điệu cùng bài này mở đầu có phần buồn bã, trầm lắng, lại có gì đó khá da diết, nhưng đến đoạn sau thì nhịp điệu của nó lại nhanh hơn, nhưng tổng thể bài hát này rất cuốn hút cũng dễ gây nghiện, còn về phần lời theo mình được biết thì có hai hướng về nội dung của lời á, một là nó nói về mối quan hệ của Yuuta và người bạn thời thơ ấu, nó như là một hồi ức về hồi còn nhỏ tí của cả hai, và về cả lời hứa của cả hai, nó như một giấc mộng không có cách nào với tới được, giống với tên bài này ấy, nhưng dường như trong lòng đối phương họ vẫn luôn hướng về phía nhau, về hướng thứ hai thì chắc cũng nói về hai người Getou và Gojo nữa, cả hai đều có một ước muốn gì đó mình chưa xem nên không biết, nhưng có lẽ nó cũng không thể chạm tới, mình nghĩ vậy đó, nói chung bài hát này khá hay và tạo cho mình cảm giác gì đó có chút man mác buồn, cũng rất xúc động luôn ấy, nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
あなたが望むなら
この胸を射通して
頼りの無い僕もいつか
何者かに成れたなら
訳もなく
涙が溢れそうな
夜を埋め尽くす
輝く夢と成る
白い息は頼りなく
冬の寒さに溶けて消えた
あの日の重ねた手と手の
余熱じゃあまりに頼りないの
春はいつだって
当たり前の様に
迎えに来ると
そう思っていたあの頃
瞼閉じれば
夢はいつだって
正夢だと信じてたあの頃
あなたが望むなら
何処迄も飛べるから
意気地の無い僕もいつか
生きる意味を見つけたなら
愛と憎を
聢と繋ぎ合わせて
一生涯醒めない程の
荒んだ夢と成る
凍える夜空を
二人で抜け出すの
あたたかいコートを
そっと掛けたなら
あなたはいつだって
当たり前の様に隣にいると
そう思っていたあの頃
失くせやしない
記憶の雨が古傷へと
沁み渡ろうとも
あなたが望むなら
この胸を射通して
頼りの無い僕もいつか
何者かに成れたなら
訳もなく
涙が溢れそうな
夜を埋め尽くす
輝く夢と成る
記憶の海を潜って
愛の欠片を拾って
あなたの中にずっと
眩しい世界をそっと
この愛が例え呪いのように
じんわりとじんわりと
この身体蝕んだとしても
心の奥底から
あなたが溢れ出して
求め合って重なり合う
その先で僕ら夢と成れ
あなたが望むなら
この胸を射通して
頼りの無い僕もいつか
何者かに成れたなら
訳もなく
涙が溢れそうな
夜を埋め尽くす
輝く夢と成る
正夢でも、逆夢だとしても
Romanji:
Anata ga nozomu nara
Kono mune wo itooshite
Tayori no nai boku mo itsuka
Nanimono ka ni nareta nara
Wake mo naku
Namida ga afuresou na
Yoru wo umetsukusu
Kagayaku yume to naru
Shiroi iki wa tayori naku
Fuyu no samusa ni tokete kieta
Ano hi no kasaneta te to te no
Yonetsu ja amari ni tayori nai no
Haru wa itsudatte
Atarimae no you ni
Mukae ni kuru to
Sou omotteita ano koro
Mabuta tojireba
Yume wa itsudatte
Masayume da to shinjiteta ano koro
Anata ga nozomu nara
Doko made mo toberu kara
Ikuji no nai boku mo itsuka
Ikiru imi wo mitsuketa nara
Ai to zou wo
Shika to tsunagi awasete
Isshougai samenai hodo no
Susanda yume to naru
Kogoeru yozora wo
Futari de nukedasu no
Atatakai kooto wo
Sotto kaketa nara
Anata wa itsudatte
Atarimae no you ni tonari ni iru to
Sou omotteita ano koro
Nakuse ya shinai
Kioku no ame ga furukizu e to
Shimiwatarou tomo
Anata ga nozomu nara
Kono mune wo itooshite
Tayori no nai boku mo itsuka
Nanimono ka ni nareta nara
Wake mo naku
Namida ga afuresou na
Yoru wo umetsukusu
Kagayaku yume to naru
Kioku no umi wo mogutte
Ai no kakera wo hirote
Anata no naka ni zutto
Mabushii sekai wo sotto
Kono ai ga tatoe noroi no you ni
Jinwari to jinwari to
Kono karada mushibanda to shitemo
Kokoro nookusoko kara
Anata ga afuredashite
Motomeatte kasanariau
Sono saki de bokura yume to nare
Anata ga nozomu nara
Kono mune wo itooshite
Tayori no nai boku mo itsuka
Nanimono ka ni nareta nara
Wake mo naku
Namida ga afuresou na
Yoru wo umetsukusu
Kagayaku yume to naru
Masayume demo, sakayume da to shitemo
English Translation:
If you wish it
You can shoot through this heart of mine
If an unreliable person like me
Could become something someday
I'll become a shining dream
That fills in those nights
When tears overflow
Without reason
My white breath unreliably disappeared
In the cold of winter
The residual heat of our hands overlapped that day
Wasn't enough to rely upon
Back then, I thought
That spring
Would always come for us
As if it was a given
If I closed my eyes
I could believe my dreams
Would always come true
If you wish it
We can fly as far as we want
If a pathetic person like myself
Could someday find meaning in life
I'll stubbornly connect
Love with hate
And it'll become a wild dream
That I won't awake from for a lifetime
Let the two of us sneak out
Into the freezing night sky
Gently draped
In a warm coat
Back then, I thought
That you would always be by my side
As if it was a given
Even if the rain of those memories
That I cannot lose
Permeates old wounds
If you wish it
Shoot through this heart of mine
If an unreliable person like me
Could become something someday
I'll become a shining dream
That fills in those nights
When tears overflow
Without reason
I'll dive into the sea of memories
Pick up the pieces of our love
And keep them within you, forever
Holding up a dazzling world, gently
Even if this love were to become a curse
That slowly and steadily
Gnawed away at this body
From the bottom of my heart
You will overflow
We will seek each other, join as one
And become a dream
If you wish it
Shoot through this heart of mine
If an unreliable person like me
Could become something someday
I'll become a shining dream
That fills in those nights
When tears overflow
Without reason
No matter if that dream comes true or not
Vietsub:
Nếu như đó là điều em mong muốn
Thì dẫu có xuyên thủng lồng ngực này
Cũng không hề hấn gì
Dù là người chẳng có gì
Đáng để trông cậy
Nhưng biết đâu tôi có thể trở thành
Một người nào đó đáng để dựa vào
Chẳng biết vì lý do gì
Mà sao nước mắt lại
Cứ thế trào dâng
Lấp kín cả màn đêm tăm tối
Hóa thành một giấc mộng
Rực rỡ ngập tràn ánh sáng
Hơi thở trắng xóa của tôi dần phai phôi
Hòa vào cùng với gió lạnh của
Mùa đông giá băng rồi biến mất
Nhớ lại ngày ấy
Khi hai ta tay nắm chặt tay
Đến bây giờ hơi ấm vẫn còn lưu lại
Chỉ vậy thôi cũng đã
Quá đủ với tôi rồi
Đông đi qua rồi xuân lại về
Đây cũng là lẽ hiển nhiên mà nhỉ
Tựa như em đang tới để đón tôi
Trong khoảnh khắc ấy
Tôi đã từng nghĩ như vậy
Mỗi khi khép lại hàng mi
Giấc mộng vẫn luôn hiện hữu ở đó
Đôi lúc tôi nhầm tưởng rằng
Mộng tưởng ấy đã trở thành hiện thực
Nhưng nếu đó là điều em mong muốn
Hãy tung cánh bay thật xa
Tới bất cứ nơi đâu
Một ngày nào đó khi tôi
Đủ dũng cảm để đối mặt
Thì có lẽ tôi sẽ tìm thấy
Được ý nghĩa của cuộc sống này
Yêu hận tình thù
Rối ren đan vào nhau
Biến thành một giấc mộng hoang dại
Mãi chẳng thể nào
Thức tỉnh suốt phần đời còn lại
Chúng ta hãy cùng với nhau
Băng qua trời đêm buốt giá
Tôi dịu dàng chở che
Bao bọc em trong lớp áo choàng ấm áp
Em nói rằng
Em sẽ luôn ở bên cạnh tôi
Mãi mãi là như vậy
Khi ấy tôi đã nghĩ rằng
Tất nhiên rồi vì
Chúng ta sẽ luôn bên nhau mà
Tôi không muốn để mất em
Dẫu cho cơn mưa của ký ức ngấm vào
Những vết thương đã đóng vảy
Dẫu cho tôi có cố gắng để vượt qua
Nếu như đó là điều em mong muốn
Đâm thủng trái tim này
Cũng không sao hết
Cho dù tôi chẳng có gì
Đáng để cho em tin tưởng
Nhưng tôi vẫn mong có thể
Làm được điều gì đó cho em
Không biết vì sao
Mà nước mắt lại
Cứ thế tuôn trào
Phủ kín đêm đen sâu thẳm
Rồi hóa thành giấc mộng rực rỡ chói lòa
Em đắm chìm trong
Đại cương ký ức mênh mông
Nhặt nhạnh lại từng mảnh tình yêu
Vụn vỡ của đôi ta
Em vẫn luôn ở trong trái tim người mà
Và em sẽ vì người mà
Dịu dàng thắp sáng cả thế gian
Dẫu cho tình yêu của chúng ta
Là một lời nguyền rủa
Cứ thế thật nhẹ nhàng và chậm rãi
Gặm nhắm lấy toàn bộ thân thể tôi
Nhưng từ tận cùng trái tim này
Tình yêu tôi dành cho em dâng tràn
Tôi và em sẽ luôn kiếm tìm nhau
Và hợp nhất thành một thể
Rồi đôi ta sẽ vươn tới giấc mộng
Mà cả hai đều mơ về
Nếu là mong muốn của em
Thì điều đó sẽ đâm xuyên lồng ngực này
Tôi - Một con người chẳng có gì
Đáng để tin tưởng
Biết đâu một ngày nào đó
Lại có thể trở thành người đáng để dựa vào
Không vì lý do gì hết
Mà nước mắt cứ
Chực trào tuôn rơi
Lã chã phủ khắp màn đêm
Rồi hóa thành một giấc mộng chói lòa
Cho dù là một giấc mơ đã trở thành hiện thực
Hay chỉ là nghịch mộng xa rời thực tại.