Welcome! You have been invited by Nhu Qi to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
2452 451
Sakayume (Nghịch Mộng)

Trình bày:
King Gnu

Jujutsu Kaisen 0 Movie Ending Song

Jujutsu Kaisen 0 Movie này là phần phim chiếu rạp được chuyển thể từ Vol 0 của bộ truyện tranh cùng tên, Movie này được công chiếu tại Nhật Bản vào ngày 24/12/ 2021 hiện là bộ phim có doanh thu cao thứ 39. Theo báo cáo tổng doanh thu hiện tại là 9, 84 tỷ yên (~85.700.000 đô la Mỹ), movie này cũng đã khởi chiếu trên toàn thế giới từ ngày 4/3, và theo mình được biết thì ngày công chiếu ở Việt Nam sẽ là ngày 15/4 năm nay, mọi người nếu ai thích Anime này thì hãy ra rạp xem nó nhé, về nội dung của movie này, theo mình được biết thì nó tập trung vào nhân vật Yuta Okkotsu - một nguyền sư đặc cấp, kể về cuộc đời của nhân vật này trong khoảng thời gian anh ấy mới đến học viện chú thuật, phần Movie này được xem như là "Bước mở đường" cho dự án Jujutsu Kaisen sau này, giải thích về các nhân vật chính, và tập trung phần nhiều về nhân vật phía trên, mình chỉ có thể nói vậy thôi, còn rõ hơn như thế nào thì đợi ra rạp rồi cùng xem nha!​





Trans: Lam Đại

Đây là bài hát Ending của phần Movie này, bài hát này có tên là "Sakayume" do King Gnu trình bày, Sakayume ở đây có nghĩa là những giấc mơ xa rời thực tế, nó được dịch ở phía trên là nghịch mộng ấy, giai điệu cùng bài này mở đầu có phần buồn bã, trầm lắng, lại có gì đó khá da diết, nhưng đến đoạn sau thì nhịp điệu của nó lại nhanh hơn, nhưng tổng thể bài hát này rất cuốn hút cũng dễ gây nghiện, còn về phần lời theo mình được biết thì có hai hướng về nội dung của lời á, một là nó nói về mối quan hệ của Yuuta và người bạn thời thơ ấu, nó như là một hồi ức về hồi còn nhỏ tí của cả hai, và về cả lời hứa của cả hai, nó như một giấc mộng không có cách nào với tới được, giống với tên bài này ấy, nhưng dường như trong lòng đối phương họ vẫn luôn hướng về phía nhau, về hướng thứ hai thì chắc cũng nói về hai người Getou và Gojo nữa, cả hai đều có một ước muốn gì đó mình chưa xem nên không biết, nhưng có lẽ nó cũng không thể chạm tới, mình nghĩ vậy đó, nói chung bài hát này khá hay và tạo cho mình cảm giác gì đó có chút man mác buồn, cũng rất xúc động luôn ấy, nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!

Japanese Lyrics:

あなたが望むなら

この胸を射通して

頼りの無い僕もいつか

何者かに成れたなら

訳もなく

涙が溢れそうな

夜を埋め尽くす

輝く夢と成る

白い息は頼りなく

冬の寒さに溶けて消えた

あの日の重ねた手と手の

余熱じゃあまりに頼りないの

春はいつだって

当たり前の様に

迎えに来ると

そう思っていたあの頃

瞼閉じれば

夢はいつだって

正夢だと信じてたあの頃

あなたが望むなら

何処迄も飛べるから

意気地の無い僕もいつか

生きる意味を見つけたなら

愛と憎を

聢と繋ぎ合わせて

一生涯醒めない程の

荒んだ夢と成る

凍える夜空を

二人で抜け出すの

あたたかいコートを

そっと掛けたなら

あなたはいつだって

当たり前の様に隣にいると

そう思っていたあの頃

失くせやしない

記憶の雨が古傷へと

沁み渡ろうとも

あなたが望むなら

この胸を射通して

頼りの無い僕もいつか

何者かに成れたなら

訳もなく

涙が溢れそうな

夜を埋め尽くす

輝く夢と成る

記憶の海を潜って

愛の欠片を拾って

あなたの中にずっと

眩しい世界をそっと

この愛が例え呪いのように

じんわりとじんわりと

この身体蝕んだとしても

心の奥底から

あなたが溢れ出して

求め合って重なり合う

その先で僕ら夢と成れ

あなたが望むなら

この胸を射通して

頼りの無い僕もいつか

何者かに成れたなら

訳もなく

涙が溢れそうな

夜を埋め尽くす

輝く夢と成る

正夢でも、逆夢だとしても

Romanji:

Anata ga nozomu nara

Kono mune wo itooshite

Tayori no nai boku mo itsuka

Nanimono ka ni nareta nara

Wake mo naku

Namida ga afuresou na

Yoru wo umetsukusu

Kagayaku yume to naru

Shiroi iki wa tayori naku

Fuyu no samusa ni tokete kieta

Ano hi no kasaneta te to te no

Yonetsu ja amari ni tayori nai no

Haru wa itsudatte

Atarimae no you ni

Mukae ni kuru to

Sou omotteita ano koro

Mabuta tojireba

Yume wa itsudatte

Masayume da to shinjiteta ano koro

Anata ga nozomu nara

Doko made mo toberu kara

Ikuji no nai boku mo itsuka

Ikiru imi wo mitsuketa nara

Ai to zou wo

Shika to tsunagi awasete

Isshougai samenai hodo no

Susanda yume to naru

Kogoeru yozora wo

Futari de nukedasu no

Atatakai kooto wo

Sotto kaketa nara

Anata wa itsudatte

Atarimae no you ni tonari ni iru to

Sou omotteita ano koro

Nakuse ya shinai

Kioku no ame ga furukizu e to

Shimiwatarou tomo

Anata ga nozomu nara

Kono mune wo itooshite

Tayori no nai boku mo itsuka

Nanimono ka ni nareta nara

Wake mo naku

Namida ga afuresou na

Yoru wo umetsukusu

Kagayaku yume to naru

Kioku no umi wo mogutte

Ai no kakera wo hirote

Anata no naka ni zutto

Mabushii sekai wo sotto

Kono ai ga tatoe noroi no you ni

Jinwari to jinwari to

Kono karada mushibanda to shitemo

Kokoro nookusoko kara

Anata ga afuredashite

Motomeatte kasanariau

Sono saki de bokura yume to nare

Anata ga nozomu nara

Kono mune wo itooshite

Tayori no nai boku mo itsuka

Nanimono ka ni nareta nara

Wake mo naku

Namida ga afuresou na

Yoru wo umetsukusu

Kagayaku yume to naru

Masayume demo, sakayume da to shitemo

English Translation:

If you wish it

You can shoot through this heart of mine

If an unreliable person like me

Could become something someday

I'll become a shining dream

That fills in those nights

When tears overflow

Without reason

My white breath unreliably disappeared

In the cold of winter

The residual heat of our hands overlapped that day

Wasn't enough to rely upon

Back then, I thought

That spring

Would always come for us

As if it was a given

If I closed my eyes

I could believe my dreams

Would always come true

If you wish it

We can fly as far as we want

If a pathetic person like myself

Could someday find meaning in life

I'll stubbornly connect

Love with hate

And it'll become a wild dream

That I won't awake from for a lifetime

Let the two of us sneak out

Into the freezing night sky

Gently draped

In a warm coat

Back then, I thought

That you would always be by my side

As if it was a given

Even if the rain of those memories

That I cannot lose

Permeates old wounds

If you wish it

Shoot through this heart of mine

If an unreliable person like me

Could become something someday

I'll become a shining dream

That fills in those nights

When tears overflow

Without reason

I'll dive into the sea of memories

Pick up the pieces of our love

And keep them within you, forever

Holding up a dazzling world, gently

Even if this love were to become a curse

That slowly and steadily

Gnawed away at this body

From the bottom of my heart

You will overflow

We will seek each other, join as one

And become a dream

If you wish it

Shoot through this heart of mine

If an unreliable person like me

Could become something someday

I'll become a shining dream

That fills in those nights

When tears overflow

Without reason

No matter if that dream comes true or not

Vietsub:

Nếu như đó là điều em mong muốn

Thì dẫu có xuyên thủng lồng ngực này

Cũng không hề hấn gì

Dù là người chẳng có gì

Đáng để trông cậy

Nhưng biết đâu tôi có thể trở thành

Một người nào đó đáng để dựa vào

Chẳng biết vì lý do gì

Mà sao nước mắt lại

Cứ thế trào dâng

Lấp kín cả màn đêm tăm tối

Hóa thành một giấc mộng

Rực rỡ ngập tràn ánh sáng

Hơi thở trắng xóa của tôi dần phai phôi

Hòa vào cùng với gió lạnh của

Mùa đông giá băng rồi biến mất

Nhớ lại ngày ấy

Khi hai ta tay nắm chặt tay

Đến bây giờ hơi ấm vẫn còn lưu lại

Chỉ vậy thôi cũng đã

Quá đủ với tôi rồi

Đông đi qua rồi xuân lại về

Đây cũng là lẽ hiển nhiên mà nhỉ

Tựa như em đang tới để đón tôi

Trong khoảnh khắc ấy

Tôi đã từng nghĩ như vậy

Mỗi khi khép lại hàng mi

Giấc mộng vẫn luôn hiện hữu ở đó

Đôi lúc tôi nhầm tưởng rằng

Mộng tưởng ấy đã trở thành hiện thực

Nhưng nếu đó là điều em mong muốn

Hãy tung cánh bay thật xa

Tới bất cứ nơi đâu

Một ngày nào đó khi tôi

Đủ dũng cảm để đối mặt

Thì có lẽ tôi sẽ tìm thấy

Được ý nghĩa của cuộc sống này

Yêu hận tình thù

Rối ren đan vào nhau

Biến thành một giấc mộng hoang dại

Mãi chẳng thể nào

Thức tỉnh suốt phần đời còn lại

Chúng ta hãy cùng với nhau

Băng qua trời đêm buốt giá

Tôi dịu dàng chở che

Bao bọc em trong lớp áo choàng ấm áp

Em nói rằng

Em sẽ luôn ở bên cạnh tôi

Mãi mãi là như vậy

Khi ấy tôi đã nghĩ rằng

Tất nhiên rồi vì

Chúng ta sẽ luôn bên nhau mà

Tôi không muốn để mất em

Dẫu cho cơn mưa của ký ức ngấm vào

Những vết thương đã đóng vảy

Dẫu cho tôi có cố gắng để vượt qua

Nếu như đó là điều em mong muốn

Đâm thủng trái tim này

Cũng không sao hết

Cho dù tôi chẳng có gì

Đáng để cho em tin tưởng

Nhưng tôi vẫn mong có thể

Làm được điều gì đó cho em

Không biết vì sao

Mà nước mắt lại

Cứ thế tuôn trào

Phủ kín đêm đen sâu thẳm

Rồi hóa thành giấc mộng rực rỡ chói lòa

Em đắm chìm trong

Đại cương ký ức mênh mông

Nhặt nhạnh lại từng mảnh tình yêu

Vụn vỡ của đôi ta

Em vẫn luôn ở trong trái tim người mà

Và em sẽ vì người mà

Dịu dàng thắp sáng cả thế gian

Dẫu cho tình yêu của chúng ta

Là một lời nguyền rủa

Cứ thế thật nhẹ nhàng và chậm rãi

Gặm nhắm lấy toàn bộ thân thể tôi

Nhưng từ tận cùng trái tim này

Tình yêu tôi dành cho em dâng tràn

Tôi và em sẽ luôn kiếm tìm nhau

Và hợp nhất thành một thể

Rồi đôi ta sẽ vươn tới giấc mộng

Mà cả hai đều mơ về

Nếu là mong muốn của em

Thì điều đó sẽ đâm xuyên lồng ngực này

Tôi - Một con người chẳng có gì

Đáng để tin tưởng

Biết đâu một ngày nào đó

Lại có thể trở thành người đáng để dựa vào

Không vì lý do gì hết

Mà nước mắt cứ

Chực trào tuôn rơi

Lã chã phủ khắp màn đêm

Rồi hóa thành một giấc mộng chói lòa

Cho dù là một giấc mơ đã trở thành hiện thực

Hay chỉ là nghịch mộng xa rời thực tại.​
 

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back