[Lyrics + Vietsub] Sakayume - King Gnu - Jujutsu Kaisen 0 Movie Ending Song

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 22 Tháng ba 2022.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    714
    Sakayume (Nghịch Mộng)

    Trình bày:
    King Gnu

    Jujutsu Kaisen 0 Movie Ending Song

    Jujutsu Kaisen 0 Movie này là phần phim chiếu rạp được chuyển thể từ Vol 0 của bộ truyện tranh cùng tên, Movie này được công chiếu tại Nhật Bản vào ngày 24/12/ 2021 hiện là bộ phim có doanh thu cao thứ 39. Theo báo cáo tổng doanh thu hiện tại là 9, 84 tỷ yên (~85.700.000 đô la Mỹ), movie này cũng đã khởi chiếu trên toàn thế giới từ ngày 4/3, và theo mình được biết thì ngày công chiếu ở Việt Nam sẽ là ngày 15/4 năm nay, mọi người nếu ai thích Anime này thì hãy ra rạp xem nó nhé, về nội dung của movie này, theo mình được biết thì nó tập trung vào nhân vật Yuta Okkotsu - một nguyền sư đặc cấp, kể về cuộc đời của nhân vật này trong khoảng thời gian anh ấy mới đến học viện chú thuật, phần Movie này được xem như là "Bước mở đường" cho dự án Jujutsu Kaisen sau này, giải thích về các nhân vật chính, và tập trung phần nhiều về nhân vật phía trên, mình chỉ có thể nói vậy thôi, còn rõ hơn như thế nào thì đợi ra rạp rồi cùng xem nha!​









    Trans: Lam Đại

    Đây là bài hát Ending của phần Movie này, bài hát này có tên là "Sakayume" do King Gnu trình bày, Sakayume ở đây có nghĩa là những giấc mơ xa rời thực tế, nó được dịch ở phía trên là nghịch mộng ấy, giai điệu cùng bài này mở đầu có phần buồn bã, trầm lắng, lại có gì đó khá da diết, nhưng đến đoạn sau thì nhịp điệu của nó lại nhanh hơn, nhưng tổng thể bài hát này rất cuốn hút cũng dễ gây nghiện, còn về phần lời theo mình được biết thì có hai hướng về nội dung của lời á, một là nó nói về mối quan hệ của Yuuta và người bạn thời thơ ấu, nó như là một hồi ức về hồi còn nhỏ tí của cả hai, và về cả lời hứa của cả hai, nó như một giấc mộng không có cách nào với tới được, giống với tên bài này ấy, nhưng dường như trong lòng đối phương họ vẫn luôn hướng về phía nhau, về hướng thứ hai thì chắc cũng nói về hai người Getou và Gojo nữa, cả hai đều có một ước muốn gì đó mình chưa xem nên không biết, nhưng có lẽ nó cũng không thể chạm tới, mình nghĩ vậy đó, nói chung bài hát này khá hay và tạo cho mình cảm giác gì đó có chút man mác buồn, cũng rất xúc động luôn ấy, nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!

    Japanese Lyrics:

    あなたが望むなら

    この胸を射通して

    頼りの無い僕もいつか

    何者かに成れたなら

    訳もなく

    涙が溢れそうな

    夜を埋め尽くす

    輝く夢と成る

    白い息は頼りなく

    冬の寒さに溶けて消えた

    あの日の重ねた手と手の

    余熱じゃあまりに頼りないの

    春はいつだって

    当たり前の様に

    迎えに来ると

    そう思っていたあの頃

    瞼閉じれば

    夢はいつだって

    正夢だと信じてたあの頃

    あなたが望むなら

    何処迄も飛べるから

    意気地の無い僕もいつか

    生きる意味を見つけたなら

    愛と憎を

    聢と繋ぎ合わせて

    一生涯醒めない程の

    荒んだ夢と成る

    凍える夜空を

    二人で抜け出すの

    あたたかいコートを

    そっと掛けたなら

    あなたはいつだって

    当たり前の様に隣にいると

    そう思っていたあの頃

    失くせやしない

    記憶の雨が古傷へと

    沁み渡ろうとも

    あなたが望むなら

    この胸を射通して

    頼りの無い僕もいつか

    何者かに成れたなら

    訳もなく

    涙が溢れそうな

    夜を埋め尽くす

    輝く夢と成る

    記憶の海を潜って

    愛の欠片を拾って

    あなたの中にずっと

    眩しい世界をそっと

    この愛が例え呪いのように

    じんわりとじんわりと

    この身体蝕んだとしても

    心の奥底から

    あなたが溢れ出して

    求め合って重なり合う

    その先で僕ら夢と成れ

    あなたが望むなら

    この胸を射通して

    頼りの無い僕もいつか

    何者かに成れたなら

    訳もなく

    涙が溢れそうな

    夜を埋め尽くす

    輝く夢と成る

    正夢でも、逆夢だとしても

    Romanji:

    Anata ga nozomu nara

    Kono mune wo itooshite

    Tayori no nai boku mo itsuka

    Nanimono ka ni nareta nara

    Wake mo naku

    Namida ga afuresou na

    Yoru wo umetsukusu

    Kagayaku yume to naru

    Shiroi iki wa tayori naku

    Fuyu no samusa ni tokete kieta

    Ano hi no kasaneta te to te no

    Yonetsu ja amari ni tayori nai no

    Haru wa itsudatte

    Atarimae no you ni

    Mukae ni kuru to

    Sou omotteita ano koro

    Mabuta tojireba

    Yume wa itsudatte

    Masayume da to shinjiteta ano koro

    Anata ga nozomu nara

    Doko made mo toberu kara

    Ikuji no nai boku mo itsuka

    Ikiru imi wo mitsuketa nara

    Ai to zou wo

    Shika to tsunagi awasete

    Isshougai samenai hodo no

    Susanda yume to naru

    Kogoeru yozora wo

    Futari de nukedasu no

    Atatakai kooto wo

    Sotto kaketa nara

    Anata wa itsudatte

    Atarimae no you ni tonari ni iru to

    Sou omotteita ano koro

    Nakuse ya shinai

    Kioku no ame ga furukizu e to

    Shimiwatarou tomo

    Anata ga nozomu nara

    Kono mune wo itooshite

    Tayori no nai boku mo itsuka

    Nanimono ka ni nareta nara

    Wake mo naku

    Namida ga afuresou na

    Yoru wo umetsukusu

    Kagayaku yume to naru

    Kioku no umi wo mogutte

    Ai no kakera wo hirote

    Anata no naka ni zutto

    Mabushii sekai wo sotto

    Kono ai ga tatoe noroi no you ni

    Jinwari to jinwari to

    Kono karada mushibanda to shitemo

    Kokoro nookusoko kara

    Anata ga afuredashite

    Motomeatte kasanariau

    Sono saki de bokura yume to nare

    Anata ga nozomu nara

    Kono mune wo itooshite

    Tayori no nai boku mo itsuka

    Nanimono ka ni nareta nara

    Wake mo naku

    Namida ga afuresou na

    Yoru wo umetsukusu

    Kagayaku yume to naru

    Masayume demo, sakayume da to shitemo

    English Translation:

    If you wish it

    You can shoot through this heart of mine

    If an unreliable person like me

    Could become something someday

    I'll become a shining dream

    That fills in those nights

    When tears overflow

    Without reason

    My white breath unreliably disappeared

    In the cold of winter

    The residual heat of our hands overlapped that day

    Wasn't enough to rely upon

    Back then, I thought

    That spring

    Would always come for us

    As if it was a given

    If I closed my eyes

    I could believe my dreams

    Would always come true

    If you wish it

    We can fly as far as we want

    If a pathetic person like myself

    Could someday find meaning in life

    I'll stubbornly connect

    Love with hate

    And it'll become a wild dream

    That I won't awake from for a lifetime

    Let the two of us sneak out

    Into the freezing night sky

    Gently draped

    In a warm coat

    Back then, I thought

    That you would always be by my side

    As if it was a given

    Even if the rain of those memories

    That I cannot lose

    Permeates old wounds

    If you wish it

    Shoot through this heart of mine

    If an unreliable person like me

    Could become something someday

    I'll become a shining dream

    That fills in those nights

    When tears overflow

    Without reason

    I'll dive into the sea of memories

    Pick up the pieces of our love

    And keep them within you, forever

    Holding up a dazzling world, gently

    Even if this love were to become a curse

    That slowly and steadily

    Gnawed away at this body

    From the bottom of my heart

    You will overflow

    We will seek each other, join as one

    And become a dream

    If you wish it

    Shoot through this heart of mine

    If an unreliable person like me

    Could become something someday

    I'll become a shining dream

    That fills in those nights

    When tears overflow

    Without reason

    No matter if that dream comes true or not

    Vietsub:

    Nếu như đó là điều em mong muốn

    Thì dẫu có xuyên thủng lồng ngực này

    Cũng không hề hấn gì

    Dù là người chẳng có gì

    Đáng để trông cậy

    Nhưng biết đâu tôi có thể trở thành

    Một người nào đó đáng để dựa vào

    Chẳng biết vì lý do gì

    Mà sao nước mắt lại

    Cứ thế trào dâng

    Lấp kín cả màn đêm tăm tối

    Hóa thành một giấc mộng

    Rực rỡ ngập tràn ánh sáng

    Hơi thở trắng xóa của tôi dần phai phôi

    Hòa vào cùng với gió lạnh của

    Mùa đông giá băng rồi biến mất

    Nhớ lại ngày ấy

    Khi hai ta tay nắm chặt tay

    Đến bây giờ hơi ấm vẫn còn lưu lại

    Chỉ vậy thôi cũng đã

    Quá đủ với tôi rồi

    Đông đi qua rồi xuân lại về

    Đây cũng là lẽ hiển nhiên mà nhỉ

    Tựa như em đang tới để đón tôi

    Trong khoảnh khắc ấy

    Tôi đã từng nghĩ như vậy

    Mỗi khi khép lại hàng mi

    Giấc mộng vẫn luôn hiện hữu ở đó

    Đôi lúc tôi nhầm tưởng rằng

    Mộng tưởng ấy đã trở thành hiện thực

    Nhưng nếu đó là điều em mong muốn

    Hãy tung cánh bay thật xa

    Tới bất cứ nơi đâu

    Một ngày nào đó khi tôi

    Đủ dũng cảm để đối mặt

    Thì có lẽ tôi sẽ tìm thấy

    Được ý nghĩa của cuộc sống này

    Yêu hận tình thù

    Rối ren đan vào nhau

    Biến thành một giấc mộng hoang dại

    Mãi chẳng thể nào

    Thức tỉnh suốt phần đời còn lại

    Chúng ta hãy cùng với nhau

    Băng qua trời đêm buốt giá

    Tôi dịu dàng chở che

    Bao bọc em trong lớp áo choàng ấm áp

    Em nói rằng

    Em sẽ luôn ở bên cạnh tôi

    Mãi mãi là như vậy

    Khi ấy tôi đã nghĩ rằng

    Tất nhiên rồi vì

    Chúng ta sẽ luôn bên nhau mà

    Tôi không muốn để mất em

    Dẫu cho cơn mưa của ký ức ngấm vào

    Những vết thương đã đóng vảy

    Dẫu cho tôi có cố gắng để vượt qua

    Nếu như đó là điều em mong muốn

    Đâm thủng trái tim này

    Cũng không sao hết

    Cho dù tôi chẳng có gì

    Đáng để cho em tin tưởng

    Nhưng tôi vẫn mong có thể

    Làm được điều gì đó cho em

    Không biết vì sao

    Mà nước mắt lại

    Cứ thế tuôn trào

    Phủ kín đêm đen sâu thẳm

    Rồi hóa thành giấc mộng rực rỡ chói lòa

    Em đắm chìm trong

    Đại cương ký ức mênh mông

    Nhặt nhạnh lại từng mảnh tình yêu

    Vụn vỡ của đôi ta

    Em vẫn luôn ở trong trái tim người mà

    Và em sẽ vì người mà

    Dịu dàng thắp sáng cả thế gian

    Dẫu cho tình yêu của chúng ta

    Là một lời nguyền rủa

    Cứ thế thật nhẹ nhàng và chậm rãi

    Gặm nhắm lấy toàn bộ thân thể tôi

    Nhưng từ tận cùng trái tim này

    Tình yêu tôi dành cho em dâng tràn

    Tôi và em sẽ luôn kiếm tìm nhau

    Và hợp nhất thành một thể

    Rồi đôi ta sẽ vươn tới giấc mộng

    Mà cả hai đều mơ về

    Nếu là mong muốn của em

    Thì điều đó sẽ đâm xuyên lồng ngực này

    Tôi - Một con người chẳng có gì

    Đáng để tin tưởng

    Biết đâu một ngày nào đó

    Lại có thể trở thành người đáng để dựa vào

    Không vì lý do gì hết

    Mà nước mắt cứ

    Chực trào tuôn rơi

    Lã chã phủ khắp màn đêm

    Rồi hóa thành một giấc mộng chói lòa

    Cho dù là một giấc mơ đã trở thành hiện thực

    Hay chỉ là nghịch mộng xa rời thực tại.​
     
    Sói, Diệp Minh Châu, Gill1 người nữa thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...