Sakayume (Nghịch Mộng) Trình bày: King Gnu Jujutsu Kaisen 0 Movie Ending Song Jujutsu Kaisen 0 Movie này là phần phim chiếu rạp được chuyển thể từ Vol 0 của bộ truyện tranh cùng tên, Movie này được công chiếu tại Nhật Bản vào ngày 24/12/ 2021 hiện là bộ phim có doanh thu cao thứ 39. Theo báo cáo tổng doanh thu hiện tại là 9, 84 tỷ yên (~85.700.000 đô la Mỹ), movie này cũng đã khởi chiếu trên toàn thế giới từ ngày 4/3, và theo mình được biết thì ngày công chiếu ở Việt Nam sẽ là ngày 15/4 năm nay, mọi người nếu ai thích Anime này thì hãy ra rạp xem nó nhé, về nội dung của movie này, theo mình được biết thì nó tập trung vào nhân vật Yuta Okkotsu - một nguyền sư đặc cấp, kể về cuộc đời của nhân vật này trong khoảng thời gian anh ấy mới đến học viện chú thuật, phần Movie này được xem như là "Bước mở đường" cho dự án Jujutsu Kaisen sau này, giải thích về các nhân vật chính, và tập trung phần nhiều về nhân vật phía trên, mình chỉ có thể nói vậy thôi, còn rõ hơn như thế nào thì đợi ra rạp rồi cùng xem nha! Trans: Lam Đại Đây là bài hát Ending của phần Movie này, bài hát này có tên là "Sakayume" do King Gnu trình bày, Sakayume ở đây có nghĩa là những giấc mơ xa rời thực tế, nó được dịch ở phía trên là nghịch mộng ấy, giai điệu cùng bài này mở đầu có phần buồn bã, trầm lắng, lại có gì đó khá da diết, nhưng đến đoạn sau thì nhịp điệu của nó lại nhanh hơn, nhưng tổng thể bài hát này rất cuốn hút cũng dễ gây nghiện, còn về phần lời theo mình được biết thì có hai hướng về nội dung của lời á, một là nó nói về mối quan hệ của Yuuta và người bạn thời thơ ấu, nó như là một hồi ức về hồi còn nhỏ tí của cả hai, và về cả lời hứa của cả hai, nó như một giấc mộng không có cách nào với tới được, giống với tên bài này ấy, nhưng dường như trong lòng đối phương họ vẫn luôn hướng về phía nhau, về hướng thứ hai thì chắc cũng nói về hai người Getou và Gojo nữa, cả hai đều có một ước muốn gì đó mình chưa xem nên không biết, nhưng có lẽ nó cũng không thể chạm tới, mình nghĩ vậy đó, nói chung bài hát này khá hay và tạo cho mình cảm giác gì đó có chút man mác buồn, cũng rất xúc động luôn ấy, nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! Japanese Lyrics: あなたが望むなら この胸を射通して 頼りの無い僕もいつか 何者かに成れたなら 訳もなく 涙が溢れそうな 夜を埋め尽くす 輝く夢と成る 白い息は頼りなく 冬の寒さに溶けて消えた あの日の重ねた手と手の 余熱じゃあまりに頼りないの 春はいつだって 当たり前の様に 迎えに来ると そう思っていたあの頃 瞼閉じれば 夢はいつだって 正夢だと信じてたあの頃 あなたが望むなら 何処迄も飛べるから 意気地の無い僕もいつか 生きる意味を見つけたなら 愛と憎を 聢と繋ぎ合わせて 一生涯醒めない程の 荒んだ夢と成る 凍える夜空を 二人で抜け出すの あたたかいコートを そっと掛けたなら あなたはいつだって 当たり前の様に隣にいると そう思っていたあの頃 失くせやしない 記憶の雨が古傷へと 沁み渡ろうとも あなたが望むなら この胸を射通して 頼りの無い僕もいつか 何者かに成れたなら 訳もなく 涙が溢れそうな 夜を埋め尽くす 輝く夢と成る 記憶の海を潜って 愛の欠片を拾って あなたの中にずっと 眩しい世界をそっと この愛が例え呪いのように じんわりとじんわりと この身体蝕んだとしても 心の奥底から あなたが溢れ出して 求め合って重なり合う その先で僕ら夢と成れ あなたが望むなら この胸を射通して 頼りの無い僕もいつか 何者かに成れたなら 訳もなく 涙が溢れそうな 夜を埋め尽くす 輝く夢と成る 正夢でも、逆夢だとしても Romanji: Anata ga nozomu nara Kono mune wo itooshite Tayori no nai boku mo itsuka Nanimono ka ni nareta nara Wake mo naku Namida ga afuresou na Yoru wo umetsukusu Kagayaku yume to naru Shiroi iki wa tayori naku Fuyu no samusa ni tokete kieta Ano hi no kasaneta te to te no Yonetsu ja amari ni tayori nai no Haru wa itsudatte Atarimae no you ni Mukae ni kuru to Sou omotteita ano koro Mabuta tojireba Yume wa itsudatte Masayume da to shinjiteta ano koro Anata ga nozomu nara Doko made mo toberu kara Ikuji no nai boku mo itsuka Ikiru imi wo mitsuketa nara Ai to zou wo Shika to tsunagi awasete Isshougai samenai hodo no Susanda yume to naru Kogoeru yozora wo Futari de nukedasu no Atatakai kooto wo Sotto kaketa nara Anata wa itsudatte Atarimae no you ni tonari ni iru to Sou omotteita ano koro Nakuse ya shinai Kioku no ame ga furukizu e to Shimiwatarou tomo Anata ga nozomu nara Kono mune wo itooshite Tayori no nai boku mo itsuka Nanimono ka ni nareta nara Wake mo naku Namida ga afuresou na Yoru wo umetsukusu Kagayaku yume to naru Kioku no umi wo mogutte Ai no kakera wo hirote Anata no naka ni zutto Mabushii sekai wo sotto Kono ai ga tatoe noroi no you ni Jinwari to jinwari to Kono karada mushibanda to shitemo Kokoro nookusoko kara Anata ga afuredashite Motomeatte kasanariau Sono saki de bokura yume to nare Anata ga nozomu nara Kono mune wo itooshite Tayori no nai boku mo itsuka Nanimono ka ni nareta nara Wake mo naku Namida ga afuresou na Yoru wo umetsukusu Kagayaku yume to naru Masayume demo, sakayume da to shitemo English Translation: If you wish it You can shoot through this heart of mine If an unreliable person like me Could become something someday I'll become a shining dream That fills in those nights When tears overflow Without reason My white breath unreliably disappeared In the cold of winter The residual heat of our hands overlapped that day Wasn't enough to rely upon Back then, I thought That spring Would always come for us As if it was a given If I closed my eyes I could believe my dreams Would always come true If you wish it We can fly as far as we want If a pathetic person like myself Could someday find meaning in life I'll stubbornly connect Love with hate And it'll become a wild dream That I won't awake from for a lifetime Let the two of us sneak out Into the freezing night sky Gently draped In a warm coat Back then, I thought That you would always be by my side As if it was a given Even if the rain of those memories That I cannot lose Permeates old wounds If you wish it Shoot through this heart of mine If an unreliable person like me Could become something someday I'll become a shining dream That fills in those nights When tears overflow Without reason I'll dive into the sea of memories Pick up the pieces of our love And keep them within you, forever Holding up a dazzling world, gently Even if this love were to become a curse That slowly and steadily Gnawed away at this body From the bottom of my heart You will overflow We will seek each other, join as one And become a dream If you wish it Shoot through this heart of mine If an unreliable person like me Could become something someday I'll become a shining dream That fills in those nights When tears overflow Without reason No matter if that dream comes true or not Vietsub: Nếu như đó là điều em mong muốn Thì dẫu có xuyên thủng lồng ngực này Cũng không hề hấn gì Dù là người chẳng có gì Đáng để trông cậy Nhưng biết đâu tôi có thể trở thành Một người nào đó đáng để dựa vào Chẳng biết vì lý do gì Mà sao nước mắt lại Cứ thế trào dâng Lấp kín cả màn đêm tăm tối Hóa thành một giấc mộng Rực rỡ ngập tràn ánh sáng Hơi thở trắng xóa của tôi dần phai phôi Hòa vào cùng với gió lạnh của Mùa đông giá băng rồi biến mất Nhớ lại ngày ấy Khi hai ta tay nắm chặt tay Đến bây giờ hơi ấm vẫn còn lưu lại Chỉ vậy thôi cũng đã Quá đủ với tôi rồi Đông đi qua rồi xuân lại về Đây cũng là lẽ hiển nhiên mà nhỉ Tựa như em đang tới để đón tôi Trong khoảnh khắc ấy Tôi đã từng nghĩ như vậy Mỗi khi khép lại hàng mi Giấc mộng vẫn luôn hiện hữu ở đó Đôi lúc tôi nhầm tưởng rằng Mộng tưởng ấy đã trở thành hiện thực Nhưng nếu đó là điều em mong muốn Hãy tung cánh bay thật xa Tới bất cứ nơi đâu Một ngày nào đó khi tôi Đủ dũng cảm để đối mặt Thì có lẽ tôi sẽ tìm thấy Được ý nghĩa của cuộc sống này Yêu hận tình thù Rối ren đan vào nhau Biến thành một giấc mộng hoang dại Mãi chẳng thể nào Thức tỉnh suốt phần đời còn lại Chúng ta hãy cùng với nhau Băng qua trời đêm buốt giá Tôi dịu dàng chở che Bao bọc em trong lớp áo choàng ấm áp Em nói rằng Em sẽ luôn ở bên cạnh tôi Mãi mãi là như vậy Khi ấy tôi đã nghĩ rằng Tất nhiên rồi vì Chúng ta sẽ luôn bên nhau mà Tôi không muốn để mất em Dẫu cho cơn mưa của ký ức ngấm vào Những vết thương đã đóng vảy Dẫu cho tôi có cố gắng để vượt qua Nếu như đó là điều em mong muốn Đâm thủng trái tim này Cũng không sao hết Cho dù tôi chẳng có gì Đáng để cho em tin tưởng Nhưng tôi vẫn mong có thể Làm được điều gì đó cho em Không biết vì sao Mà nước mắt lại Cứ thế tuôn trào Phủ kín đêm đen sâu thẳm Rồi hóa thành giấc mộng rực rỡ chói lòa Em đắm chìm trong Đại cương ký ức mênh mông Nhặt nhạnh lại từng mảnh tình yêu Vụn vỡ của đôi ta Em vẫn luôn ở trong trái tim người mà Và em sẽ vì người mà Dịu dàng thắp sáng cả thế gian Dẫu cho tình yêu của chúng ta Là một lời nguyền rủa Cứ thế thật nhẹ nhàng và chậm rãi Gặm nhắm lấy toàn bộ thân thể tôi Nhưng từ tận cùng trái tim này Tình yêu tôi dành cho em dâng tràn Tôi và em sẽ luôn kiếm tìm nhau Và hợp nhất thành một thể Rồi đôi ta sẽ vươn tới giấc mộng Mà cả hai đều mơ về Nếu là mong muốn của em Thì điều đó sẽ đâm xuyên lồng ngực này Tôi - Một con người chẳng có gì Đáng để tin tưởng Biết đâu một ngày nào đó Lại có thể trở thành người đáng để dựa vào Không vì lý do gì hết Mà nước mắt cứ Chực trào tuôn rơi Lã chã phủ khắp màn đêm Rồi hóa thành một giấc mộng chói lòa Cho dù là một giấc mơ đã trở thành hiện thực Hay chỉ là nghịch mộng xa rời thực tại.