

Quán Bar Ngày Hè
Thể hiện: Xã Trưởng
Bài hát "Quán Bar Ngày Hè" là một bài hát nhạc Trung Quốc đang làm mưa làm gió hiện nay với giai điệu bay bổng trong nền nhạc du dương là sự kết hợp hoàn hảo với những ca từ giải trí. Mời các bạn cùng nhau thưởng thức ca khúc "Quán Bar Ngày Hè" do Xã Trưởng thể hiện
Lời bài hát
风撩拨着云霞
描一幅童话
字句后的表达
我想你懂得吧
你素净脸颊
像三月的桃花
美丽的不像话
让我沉迷难自拔
烦恼抛下跟我一起畅游吧
公园广场书店或灯塔
走到哪算哪
海角或天涯
有你就是家
嘟噜嘟噜
看夕阳夕下
我们都不说话
静静的等待天光
温柔的落下
我们走进夏日酒吧
跟随晚风跳个舞吧
品尝甜蜜情话
轻快步伐
一起醉倒吧
月光洒在你的头发
爱在夜色下发芽
这世界很大
只要有你什么困难危险都不怕
风撩拨着云霞
描一幅童话
字句后的表达
我想你懂得吧
你素净脸颊
像三月的桃花
美丽的不像话
让我沉迷难自拔
烦恼抛下跟我一起畅游吧
公园广场书店或灯塔
走到哪算哪
海角或天涯
有你就是家
嘟噜嘟噜
看夕阳夕下
我们都不说话
静静的等待天光
温柔的落下
我们走进夏日酒吧
跟随晚风跳个舞吧
品尝甜蜜情话
轻快步伐
一起醉倒吧
月光洒在你的头发
爱在夜色下发芽
这世界很大
只要有你什么困难危险都不怕
我们走进夏日酒吧
跟随晚风跳个舞吧
品尝甜蜜情话
轻快步伐
一起醉倒吧
月光洒在你的头发
爱在夜色下发芽
这世界很大
只要有你什么困难危险都不怕
Fēng líaobōzhe yúnxía
Míao yī fú tónghùa
Zìjù hòu de biǎodá
Wǒ xiǎng nǐ dǒngdé ba
Nǐ sùjing liǎnjía
Xìang sān yuè de táohuā
Měilì de bù xìanghùa
Ràng wǒ chénmí nán zìbá
Fánnǎo pāo xìa gēn wǒ yīqǐ chàngyóu ba
Gōngyúan guǎngchǎng shūdìan huò dēngtǎ
Zǒu dào nǎ sùan nǎ
Hǎi jiǎo huò tiānyá
Yǒu nǐ jìushì jiā
Dūlū dūlū
Kàn xīyáng xī xìa
Wǒmen dōu bù shuōhùa
Jìng jìng de děngdài tiānguāng
Wēnróu de luòxìa
Wǒmen zǒu jìn xìa rì jiǔbā
Gēnsúi wǎn fēng tìao gè wǔ ba
Pǐncháng tíanmì qínghùa
Qīngkùai bùfá
Yīqǐ zùi dào ba
Yuèguāng sǎ zài nǐ de tóufǎ
Ài zài yèsè xìa fāyá
Zhè shìjiè hěn dà
Zhǐyào yǒu nǐ shénme kùnnán wéixiǎn dōu bùpà
Fēng líaobōzhe yúnxía
Míao yī fú tónghùa
Zìjù hòu de biǎodá
Wǒ xiǎng nǐ dǒngdé ba
Nǐ sùjing liǎnjía
Xìang sān yuè de táohuā
Měilì de bù xìanghùa
Ràng wǒ chénmí nán zìbá
Fánnǎo pāo xìa gēn wǒ yīqǐ chàngyóu ba
Gōngyúan guǎngchǎng shūdìan huò dēngtǎ
Zǒu dào nǎ sùan nǎ
Hǎi jiǎo huò tiānyá
Yǒu nǐ jìushì jiā
Dūlū dūlū
Kàn xīyáng xī xìa
Wǒmen dōu bù shuōhùa
Jìng jìng de děngdài tiānguāng
Wēnróu de luòxìa
Wǒmen zǒu jìn xìa rì jiǔbā
Gēnsúi wǎn fēng tìao gè wǔ ba
Pǐncháng tíanmì qínghùa
Qīngkùai bùfá
Yīqǐ zùi dào ba
Yuèguāng sǎ zài nǐ de tóufǎ
Ài zài yèsè xìa fāyá
Zhè shìjiè hěn dà
Zhǐyào yǒu nǐ shénme kùnnán wéixiǎn dōu bùpà
Wǒmen zǒu jìn xìa rì jiǔbā
Gēnsúi wǎn fēng tìao gè wǔ ba
Pǐncháng tíanmì qínghùa
Qīngkùai bùfá
Yīqǐ zùi dào ba
Yuèguāng sǎ zài nǐ de tóufǎ
Ài zài yèsè xìa fāyá
Zhè shìjiè hěn dà
Zhǐyào yǒu nǐ shénme kùnnán wéixiǎn dōu bùpà
Gió thổi lay mây đỏ,
Vẽ nên một bức tranh cổ tích,
Từng lời nói sau cùng,
Tớ nghĩ cậu hiểu mà.
Khuôn mặt dịu dàng của cậu,
Như hoa đào tháng ba,
Đẹp đến mức không thể diễn tả,
Khiến tớ mê đắm chẳng thể thoát ra.
Hãy quẳng hết muộn phiền, đi dạo cùng tớ nhé,
Công viên, quảng trường, hiệu sách hay tháp đèn,
Đi đến đâu cũng chẳng sao,
Dù là góc biển hay chân trời,
Miễn là có cậu, đó chính là nhà.
Từng tiếng "tuk tuk",
Ngắm mặt trời lặn dần,
Chúng ta không nói lời nào,
Chỉ lặng lẽ chờ trời sáng,
Khi sự dịu dàng buông xuống.
Chúng ta cùng bước vào quán bar mùa hè,
Theo làn gió đêm nhảy một điệu nhé,
Nếm thử những lời yêu ngọt ngào,
Nhanh chóng mà chẳng rối ren,
Cùng nhau say một trận.
Ánh trăng rọi lên mái tóc cậu,
Tình yêu nảy mầm trong màn đêm.
Thế giới này tuy rộng lớn,
Nhưng chỉ cần có cậu, tớ không sợ bất cứ khó khăn hay hiểm nguy nào.