

Một giai điệu mà bất cứ ai đang buồn về chuyện tình cảm khi nghe đều có thể bật khóc. Nôi dung bài hát nói về tình yêu sâu đậm của chàng trai với người phụ nữ của mình. Dù tình yêu đó đã tan vỡ nhưng tiếng lòng của chàng trai lại chẳng thể nào nguôi ngoai. Đây cũng là bài hát đưa tên tuổi Son By Four gần hơn với khán giả. Không thể phủ nhận, giọng ca chính vô cùng sâu lắng, tình cảm và da diết, khiến trái tim ta thật sự bồi hồi và thổn thức với một tình yêu đẹp đã vụt mất khỏi tầm tay.
Lời bài hát:
I'm sorry I didn't mean to call you
But I couldn't fight it
I guess I was weak and couldn't even hide it
And so I surrender just to hear your voice
I know how many times I said I'm gonna to live without you
And maybe someone else is standing there beside you
But there's something baby that you need to know
That deep inside me, I feel like I'm dying
I have to see you, it's all that I'm asking
Vida, give me back my fantasies
The courage that I need to live
The air that I breathe
Cariño mío, my world's become so empty
My days are so cold and lonely
And each night I taste the purest of pain
[Verse 2]
I wish I can tell you that I'm feeling better everyday
That I didn't hurt when you walked away
But to tell you the truth I can't fine my way
That deep inside me, I feel like I'm dying
I have to see you, it's all that I'm asking
Vida, give me back my fantasies
The courage that I need to live
The air that I breathe
Cariño mío, my world's become so empty
My days are so cold and lonely
And each night I taste the purest of pain
Vida, give me back my fantasies
The courage that I need to live
The air that I breathe
Cariño mío, my world's become so empty
My days are so cold and lonely
And each night I taste the purest of pain
Vida, give me back my fantasies
The courage that I need to live
The air that I breathe
Cariño mío, my world's become so empty
My days are so cold and lonely
And each night I taste the purest of pain
I'm sorry I didn't mean to call you
But I couldn't fight it
I guess I was weak and couldn't even hide it
And so I surrender just to hear your voice
Lời dịch:
Xin lỗi vì tôi không cố ý gọi cho em
Nhưng tôi không thể kiểm soát bản thân mình được nữa
Tôi biết rằng mình đã quá yếu đuối và thậm chí chẳng thể che giấu nó
Và tôi đã nhượng bộ cảm xúc của mình chỉ vì muốn nghe giọng nói của em
Tôi biết đã rất nhiều lần tôi nói về việc có thể sống tốt mà không có em
Và biết đâu bên cạnh em đang hiện diện hình bóng của người khác
Nhưng em à, có những chuyện tôi nghĩ em cần phải biết
Rằng từ sâu thẳm trong tôi, tôi biết mình đang chết dần
Tôi phải gặp em, đó là tất cả những gì tôi nguyện ước
Em à, hãy trả lại cho tôi những ảo tưởng
Sự can đảm để tôi tiếp tục sống cuộc sống này
Bầu không khí để tôi duy trì những hơi thở
Không có em, thế giới này trở nên thật trống vắng
Mỗi ngày đều thật lạnh lẽo và cô đơn
Và mỗi đêm tôi lại nếm trải sự tận cùng của nỗi đau
Tôi ước rằng mình có thể nói với em tôi đang sống rất tốt
Và cũng chẳng hề đau đớn khi em chọn quay bước rời đi
Nhưng sự thật là tôi đã lạc hướng mất rồi
Rằng từ sâu thẳm trong tôi, tôi biết mình đang chết dần
Tôi phải gặp em, đó là tất cả những gì tôi nguyện ước
Em à, hãy trả lại cho tôi những ảo tưởng
Sự can đảm để tôi tiếp tục sống cuộc sống này
Bầu không khí để tôi duy trì những hơi thở
Không có em, thế giới này trở nên thật trống vắng
Mỗi ngày đều thật lạnh lẽo và cô đơn
Và mỗi đêm tôi lại nếm trải sự tận cùng của nỗi đau
Em à, hãy trả lại cho tôi những ảo tưởng
Sự can đảm để tôi tiếp tục sống cuộc sống này
Bầu không khí để tôi duy trì những hơi thở
Không có em, thế giới này trở nên thật trống vắng
Mỗi ngày đều thật lạnh lẽo và cô đơn
Và mỗi đêm tôi lại nếm trải nỗi đau từ nơi sâu thẳm nhất
Xin lỗi vì tôi không cố ý gọi cho em
Nhưng tôi không thể kiểm soát bản thân mình được nữa
Tôi biết rằng mình đã quá yếu đuối và thậm chí chẳng thể che giấu nó
Và tôi đã nhượng bộ cảm xúc của mình chỉ vì muốn nghe giọng nói của em..